1 | # I2P |
---|
2 | # Copyright (C) 2009 The I2P Project |
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the i2psnark package. |
---|
4 | # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers |
---|
5 | # foo <foo@bar>, 2009. |
---|
6 | # |
---|
7 | msgid "" |
---|
8 | msgstr "" |
---|
9 | "Project-Id-Version: I2P i2psnark\n" |
---|
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
11 | "POT-Creation-Date: 2011-02-09 15:08+0000\n" |
---|
12 | "PO-Revision-Date: 2010-10-04 12:00+0800\n" |
---|
13 | "Last-Translator: walking <walking@mail.i2p>\n" |
---|
14 | "Language-Team: foo <foo@bar>\n" |
---|
15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
18 | "X-Poedit-Language: Chinese\n" |
---|
19 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" |
---|
20 | |
---|
21 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:307 |
---|
22 | #, java-format |
---|
23 | msgid "Total uploaders limit changed to {0}" |
---|
24 | msgstr "总上传种子数限制已更新为{0}" |
---|
25 | |
---|
26 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:309 |
---|
27 | #, java-format |
---|
28 | msgid "Minimum total uploaders limit is {0}" |
---|
29 | msgstr "最低上传种子数限制为{0}" |
---|
30 | |
---|
31 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:321 |
---|
32 | #, java-format |
---|
33 | msgid "Up BW limit changed to {0}KBps" |
---|
34 | msgstr "上传带宽限制改为 {0} KBps" |
---|
35 | |
---|
36 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:323 |
---|
37 | #, java-format |
---|
38 | msgid "Minimum up bandwidth limit is {0}KBps" |
---|
39 | msgstr "最小上传带宽限制为 {0} KBps" |
---|
40 | |
---|
41 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:335 |
---|
42 | #, fuzzy, java-format |
---|
43 | msgid "Startup delay changed to {0}" |
---|
44 | msgstr "启动延迟已更新为{0}" |
---|
45 | |
---|
46 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:386 |
---|
47 | msgid "I2CP and tunnel changes will take effect after stopping all torrents" |
---|
48 | msgstr "I2CP与隧道设置的变化在所有种子停止后才能生效" |
---|
49 | |
---|
50 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:393 |
---|
51 | msgid "Disconnecting old I2CP destination" |
---|
52 | msgstr "正在断开旧的I2CP目标" |
---|
53 | |
---|
54 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:397 |
---|
55 | #, java-format |
---|
56 | msgid "I2CP settings changed to {0}" |
---|
57 | msgstr "I2CP设置改为{0}" |
---|
58 | |
---|
59 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:402 |
---|
60 | msgid "" |
---|
61 | "Unable to connect with the new settings, reverting to the old I2CP settings" |
---|
62 | msgstr "无法通过新设置连接,恢复I2CP的旧设置" |
---|
63 | |
---|
64 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:406 |
---|
65 | msgid "Unable to reconnect with the old settings!" |
---|
66 | msgstr "旧设置也无法连接!" |
---|
67 | |
---|
68 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:408 |
---|
69 | msgid "Reconnected on the new I2CP destination" |
---|
70 | msgstr "重新连接新I2CP目标" |
---|
71 | |
---|
72 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:418 |
---|
73 | #, java-format |
---|
74 | msgid "I2CP listener restarted for \"{0}\"" |
---|
75 | msgstr "\"{0}\"的I2CP监听端口已启动" |
---|
76 | |
---|
77 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:429 |
---|
78 | msgid "Enabled autostart" |
---|
79 | msgstr "启用自动启动" |
---|
80 | |
---|
81 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:431 |
---|
82 | msgid "Disabled autostart" |
---|
83 | msgstr "禁用自动启动" |
---|
84 | |
---|
85 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:437 |
---|
86 | msgid "Enabled open trackers - torrent restart required to take effect." |
---|
87 | msgstr "启用OpenTracker-重新启动种子后生效" |
---|
88 | |
---|
89 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:439 |
---|
90 | msgid "Disabled open trackers - torrent restart required to take effect." |
---|
91 | msgstr "禁用OpenTracker - 重新启动种子后生效" |
---|
92 | |
---|
93 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:447 |
---|
94 | msgid "Open Tracker list changed - torrent restart required to take effect." |
---|
95 | msgstr "OpenTracker列表已改变 - 重新启动种子后生效" |
---|
96 | |
---|
97 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:454 |
---|
98 | #, java-format |
---|
99 | msgid "{0} theme loaded, return to main i2psnark page to view." |
---|
100 | msgstr "" |
---|
101 | |
---|
102 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:461 |
---|
103 | msgid "Configuration unchanged." |
---|
104 | msgstr "设置未改变" |
---|
105 | |
---|
106 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:471 |
---|
107 | #, java-format |
---|
108 | msgid "Unable to save the config to {0}" |
---|
109 | msgstr "无法保存设置到{0}" |
---|
110 | |
---|
111 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:536 |
---|
112 | msgid "Connecting to I2P" |
---|
113 | msgstr "正在连接到I2P" |
---|
114 | |
---|
115 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:539 |
---|
116 | msgid "Error connecting to I2P - check your I2CP settings!" |
---|
117 | msgstr "连接I2P时发生错误 - 请检查I2CP设置!" |
---|
118 | |
---|
119 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:548 |
---|
120 | #, java-format |
---|
121 | msgid "Error: Could not add the torrent {0}" |
---|
122 | msgstr "错误:无法添加种子{0}" |
---|
123 | |
---|
124 | #. catch this here so we don't try do delete it below |
---|
125 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:570 |
---|
126 | #, java-format |
---|
127 | msgid "Cannot open \"{0}\"" |
---|
128 | msgstr "无法打开 \"{0}\"" |
---|
129 | |
---|
130 | #. TODO - if the existing one is a magnet, delete it and add the metainfo instead? |
---|
131 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:586 |
---|
132 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:657 |
---|
133 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:712 |
---|
134 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1923 |
---|
135 | #, fuzzy, java-format |
---|
136 | msgid "Torrent with this info hash is already running: {0}" |
---|
137 | msgstr "种子已启动:{0}" |
---|
138 | |
---|
139 | #. addMessage(_("Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers and DHT only.", info.getName())); |
---|
140 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:593 |
---|
141 | #, fuzzy, java-format |
---|
142 | msgid "" |
---|
143 | "Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers " |
---|
144 | "only." |
---|
145 | msgstr "" |
---|
146 | "警告 - 忽略\"{0}\"文件中I2P网络外的Tracker服务器,文件将仅发布至 I2P 内的 " |
---|
147 | "Open Tracker 服务器。" |
---|
148 | |
---|
149 | #. addMessage(_("Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and DHT and open trackers are disabled, you should enable open trackers or DHT before starting the torrent.", info.getName())); |
---|
150 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:598 |
---|
151 | #, fuzzy, java-format |
---|
152 | msgid "" |
---|
153 | "Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and DHT and open trackers are " |
---|
154 | "disabled, you should enable open trackers before starting the torrent." |
---|
155 | msgstr "" |
---|
156 | "警告 - 忽略\"{0}\"文件中I2P网络外的Tracker服务器,OpenTracker已禁用,启动此种" |
---|
157 | "子前您必须启用OpenTracker。" |
---|
158 | |
---|
159 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:619 |
---|
160 | #, java-format |
---|
161 | msgid "Torrent in \"{0}\" is invalid" |
---|
162 | msgstr "无效种子 \"{0}\" " |
---|
163 | |
---|
164 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:624 |
---|
165 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1946 |
---|
166 | #, java-format |
---|
167 | msgid "ERROR - Out of memory, cannot create torrent from {0}" |
---|
168 | msgstr "" |
---|
169 | |
---|
170 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:635 |
---|
171 | #, java-format |
---|
172 | msgid "Torrent added and started: \"{0}\"" |
---|
173 | msgstr "已添加并启动种子:\"{0}\"" |
---|
174 | |
---|
175 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:637 |
---|
176 | #, java-format |
---|
177 | msgid "Torrent added: \"{0}\"" |
---|
178 | msgstr "已添加种子:\"{0}\"" |
---|
179 | |
---|
180 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:668 |
---|
181 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:488 |
---|
182 | #, java-format |
---|
183 | msgid "Fetching {0}" |
---|
184 | msgstr "正在获取{0}" |
---|
185 | |
---|
186 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:671 |
---|
187 | #, java-format |
---|
188 | msgid "" |
---|
189 | "We have no saved peers and no other torrents are running. Fetch of {0} will " |
---|
190 | "not succeed until you start another torrent." |
---|
191 | msgstr "" |
---|
192 | |
---|
193 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:675 |
---|
194 | #, fuzzy, java-format |
---|
195 | msgid "Adding {0}" |
---|
196 | msgstr "正在获取{0}" |
---|
197 | |
---|
198 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:722 |
---|
199 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:745 |
---|
200 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1166 |
---|
201 | #, fuzzy, java-format |
---|
202 | msgid "Failed to copy torrent file to {0}" |
---|
203 | msgstr "无法复制种子文件到{0}" |
---|
204 | |
---|
205 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:968 |
---|
206 | #, java-format |
---|
207 | msgid "Too many files in \"{0}\" ({1}), deleting it!" |
---|
208 | msgstr "\"{0}\" ({1}) 含有太多文件,删除之!" |
---|
209 | |
---|
210 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:970 |
---|
211 | #, java-format |
---|
212 | msgid "Torrent file \"{0}\" cannot end in \".torrent\", deleting it!" |
---|
213 | msgstr "种子文件 \"{0}\" 不以 \".torrent\"结尾,正在删除!" |
---|
214 | |
---|
215 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:972 |
---|
216 | #, java-format |
---|
217 | msgid "No pieces in \"{0}\", deleting it!" |
---|
218 | msgstr "\"{0}\" 中没有数据片,删除之!" |
---|
219 | |
---|
220 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:974 |
---|
221 | #, java-format |
---|
222 | msgid "Too many pieces in \"{0}\", limit is {1}, deleting it!" |
---|
223 | msgstr "\"{0}\" 中文件分片太多,限额为{1},删除之!" |
---|
224 | |
---|
225 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:976 |
---|
226 | #, java-format |
---|
227 | msgid "Pieces are too large in \"{0}\" ({1}B), deleting it." |
---|
228 | msgstr "\"{0}\" ({1}B) 中文件分片过大,删除之。" |
---|
229 | |
---|
230 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:977 |
---|
231 | #, java-format |
---|
232 | msgid "Limit is {0}B" |
---|
233 | msgstr "限额为 {0}B" |
---|
234 | |
---|
235 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:985 |
---|
236 | #, java-format |
---|
237 | msgid "Torrents larger than {0}B are not supported yet, deleting \"{1}\"" |
---|
238 | msgstr "目前不支持大于{0}B 的种子,正在删除\"{1}\"" |
---|
239 | |
---|
240 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1001 |
---|
241 | #, java-format |
---|
242 | msgid "Error: Could not remove the torrent {0}" |
---|
243 | msgstr "错误:无法删除种子{0}" |
---|
244 | |
---|
245 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1022 |
---|
246 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1040 |
---|
247 | #, java-format |
---|
248 | msgid "Torrent stopped: \"{0}\"" |
---|
249 | msgstr "种子已停止:\"{0}\"" |
---|
250 | |
---|
251 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1061 |
---|
252 | #, java-format |
---|
253 | msgid "Torrent removed: \"{0}\"" |
---|
254 | msgstr "种子已删除:\"{0}\"" |
---|
255 | |
---|
256 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1069 |
---|
257 | #, fuzzy, java-format |
---|
258 | msgid "Adding torrents in {0}" |
---|
259 | msgstr "{0}分钟内完成添加" |
---|
260 | |
---|
261 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1118 |
---|
262 | #, fuzzy, java-format |
---|
263 | msgid "Download finished: {0}" |
---|
264 | msgstr "下载已完成:\"{0}\"" |
---|
265 | |
---|
266 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1162 |
---|
267 | #, fuzzy, java-format |
---|
268 | msgid "Metainfo received for {0}" |
---|
269 | msgstr "从{0}获得种子失败" |
---|
270 | |
---|
271 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1163 |
---|
272 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:523 |
---|
273 | #, java-format |
---|
274 | msgid "Starting up torrent {0}" |
---|
275 | msgstr "正在启动种子{0}" |
---|
276 | |
---|
277 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1217 |
---|
278 | msgid "Unable to connect to I2P!" |
---|
279 | msgstr "无法连接至I2P!" |
---|
280 | |
---|
281 | #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1223 |
---|
282 | #, fuzzy, java-format |
---|
283 | msgid "Unable to add {0}" |
---|
284 | msgstr "无法保存设置到{0}" |
---|
285 | |
---|
286 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:204 |
---|
287 | msgid "I2PSnark - Anonymous BitTorrent Client" |
---|
288 | msgstr "I2PSnark - 匿名BitTorrent客户端" |
---|
289 | |
---|
290 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:217 |
---|
291 | msgid "Torrents" |
---|
292 | msgstr "种子" |
---|
293 | |
---|
294 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:220 |
---|
295 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:227 |
---|
296 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1006 |
---|
297 | msgid "I2PSnark" |
---|
298 | msgstr "" |
---|
299 | |
---|
300 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:224 |
---|
301 | msgid "Refresh page" |
---|
302 | msgstr "刷新页面" |
---|
303 | |
---|
304 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:229 |
---|
305 | msgid "Forum" |
---|
306 | msgstr "论坛" |
---|
307 | |
---|
308 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:283 |
---|
309 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1667 |
---|
310 | msgid "Status" |
---|
311 | msgstr "状态" |
---|
312 | |
---|
313 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:289 |
---|
314 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:291 |
---|
315 | msgid "Hide Peers" |
---|
316 | msgstr "隐藏用户" |
---|
317 | |
---|
318 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:296 |
---|
319 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:298 |
---|
320 | msgid "Show Peers" |
---|
321 | msgstr "显示用户" |
---|
322 | |
---|
323 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:305 |
---|
324 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1591 |
---|
325 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1607 |
---|
326 | msgid "Torrent" |
---|
327 | msgstr "种子" |
---|
328 | |
---|
329 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:309 |
---|
330 | #, fuzzy |
---|
331 | msgid "Estimated time remaining" |
---|
332 | msgstr "剩余字节数" |
---|
333 | |
---|
334 | #. Translators: Please keep short or translate as " " |
---|
335 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:312 |
---|
336 | msgid "ETA" |
---|
337 | msgstr "预计剩余时间" |
---|
338 | |
---|
339 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:316 |
---|
340 | msgid "Downloaded" |
---|
341 | msgstr "已下载" |
---|
342 | |
---|
343 | #. Translators: Please keep short or translate as " " |
---|
344 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:319 |
---|
345 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:333 |
---|
346 | msgid "RX" |
---|
347 | msgstr "" |
---|
348 | |
---|
349 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:323 |
---|
350 | msgid "Uploaded" |
---|
351 | msgstr "已上传" |
---|
352 | |
---|
353 | #. Translators: Please keep short or translate as " " |
---|
354 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:326 |
---|
355 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:343 |
---|
356 | msgid "TX" |
---|
357 | msgstr "" |
---|
358 | |
---|
359 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:331 |
---|
360 | msgid "Down Rate" |
---|
361 | msgstr "下载速度" |
---|
362 | |
---|
363 | #. Translators: Please keep short or translate as " " |
---|
364 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:336 |
---|
365 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:345 |
---|
366 | #, fuzzy |
---|
367 | msgid "Rate" |
---|
368 | msgstr "上传速度" |
---|
369 | |
---|
370 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:341 |
---|
371 | msgid "Up Rate" |
---|
372 | msgstr "上传速度" |
---|
373 | |
---|
374 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:363 |
---|
375 | msgid "Stop all torrents and the I2P tunnel" |
---|
376 | msgstr "停止全部种子及I2P隧道" |
---|
377 | |
---|
378 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:365 |
---|
379 | msgid "Stop All" |
---|
380 | msgstr "停止全部" |
---|
381 | |
---|
382 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:374 |
---|
383 | msgid "Start all torrents and the I2P tunnel" |
---|
384 | msgstr "启动全部种子及I2P隧道" |
---|
385 | |
---|
386 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:376 |
---|
387 | msgid "Start All" |
---|
388 | msgstr "启动全部" |
---|
389 | |
---|
390 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:395 |
---|
391 | msgid "No torrents loaded." |
---|
392 | msgstr "未载入任何种子" |
---|
393 | |
---|
394 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:400 |
---|
395 | msgid "Totals" |
---|
396 | msgstr "总计" |
---|
397 | |
---|
398 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:402 |
---|
399 | #, java-format |
---|
400 | msgid "1 torrent" |
---|
401 | msgid_plural "{0} torrents" |
---|
402 | msgstr[0] "{0}个种子" |
---|
403 | |
---|
404 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:405 |
---|
405 | #, java-format |
---|
406 | msgid "1 connected peer" |
---|
407 | msgid_plural "{0} connected peers" |
---|
408 | msgstr[0] "{0}个已连接用户" |
---|
409 | |
---|
410 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:494 |
---|
411 | #, fuzzy, java-format |
---|
412 | msgid "Invalid URL: Must start with \"http://\", \"{0}\", or \"{1}\"" |
---|
413 | msgstr "无效链接 - 必须以http:// 开头" |
---|
414 | |
---|
415 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:542 |
---|
416 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:569 |
---|
417 | #, fuzzy, java-format |
---|
418 | msgid "Magnet deleted: {0}" |
---|
419 | msgstr "数据文件夹已删除:{0}" |
---|
420 | |
---|
421 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:550 |
---|
422 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:575 |
---|
423 | #, java-format |
---|
424 | msgid "Torrent file deleted: {0}" |
---|
425 | msgstr "种子文件已删除:{0}" |
---|
426 | |
---|
427 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:581 |
---|
428 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:591 |
---|
429 | #, java-format |
---|
430 | msgid "Data file deleted: {0}" |
---|
431 | msgstr "数据文件已删除:{0}" |
---|
432 | |
---|
433 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:583 |
---|
434 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:593 |
---|
435 | #, java-format |
---|
436 | msgid "Data file could not be deleted: {0}" |
---|
437 | msgstr "无法删除数据文件:{0}" |
---|
438 | |
---|
439 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:602 |
---|
440 | #, java-format |
---|
441 | msgid "Data dir deleted: {0}" |
---|
442 | msgstr "数据文件夹已删除:{0}" |
---|
443 | |
---|
444 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:635 |
---|
445 | msgid "Error creating torrent - you must select a tracker" |
---|
446 | msgstr "创建种子时发生错误 - 您必须选择一个Tracker" |
---|
447 | |
---|
448 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:651 |
---|
449 | #, java-format |
---|
450 | msgid "Torrent created for \"{0}\"" |
---|
451 | msgstr "种子创建成功\"{0}\"" |
---|
452 | |
---|
453 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:653 |
---|
454 | #, java-format |
---|
455 | msgid "" |
---|
456 | "Many I2P trackers require you to register new torrents before seeding - " |
---|
457 | "please do so before starting \"{0}\"" |
---|
458 | msgstr "" |
---|
459 | "多数I2PTracker需要用户在做种前注册新种子 - 请在启动 \"{0}\"前到所使用的" |
---|
460 | "Tracker进行注册。" |
---|
461 | |
---|
462 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:655 |
---|
463 | #, java-format |
---|
464 | msgid "Error creating a torrent for \"{0}\"" |
---|
465 | msgstr "创建种子时发生错误 \"{0}\"" |
---|
466 | |
---|
467 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:658 |
---|
468 | #, java-format |
---|
469 | msgid "Cannot create a torrent for the nonexistent data: {0}" |
---|
470 | msgstr "无法为不存在的数据文件创建种子:{0}" |
---|
471 | |
---|
472 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:661 |
---|
473 | msgid "Error creating torrent - you must enter a file or directory" |
---|
474 | msgstr "创建种子时发生错误 - 必须指定文件或文件夹" |
---|
475 | |
---|
476 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:664 |
---|
477 | msgid "Stopping all torrents and closing the I2P tunnel." |
---|
478 | msgstr "正在停用所有种子并关闭I2P隧道。" |
---|
479 | |
---|
480 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:675 |
---|
481 | msgid "I2P tunnel closed." |
---|
482 | msgstr "I2P隧道已关闭" |
---|
483 | |
---|
484 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:678 |
---|
485 | msgid "Opening the I2P tunnel and starting all torrents." |
---|
486 | msgstr "正在打开I2P隧道并启动所有种子" |
---|
487 | |
---|
488 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:801 |
---|
489 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:806 |
---|
490 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:812 |
---|
491 | #, fuzzy |
---|
492 | msgid "Tracker Error" |
---|
493 | msgstr "Tracker错误" |
---|
494 | |
---|
495 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:804 |
---|
496 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:808 |
---|
497 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:820 |
---|
498 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:824 |
---|
499 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:832 |
---|
500 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:836 |
---|
501 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:841 |
---|
502 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:845 |
---|
503 | #, java-format |
---|
504 | msgid "1 peer" |
---|
505 | msgid_plural "{0} peers" |
---|
506 | msgstr[0] "{0}个用户" |
---|
507 | |
---|
508 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:817 |
---|
509 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:822 |
---|
510 | msgid "Seeding" |
---|
511 | msgstr "正做种" |
---|
512 | |
---|
513 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:826 |
---|
514 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1613 |
---|
515 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1718 |
---|
516 | msgid "Complete" |
---|
517 | msgstr "完成" |
---|
518 | |
---|
519 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:829 |
---|
520 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:834 |
---|
521 | msgid "OK" |
---|
522 | msgstr "确定" |
---|
523 | |
---|
524 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:838 |
---|
525 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:843 |
---|
526 | msgid "Stalled" |
---|
527 | msgstr "等待" |
---|
528 | |
---|
529 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:847 |
---|
530 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:850 |
---|
531 | msgid "No Peers" |
---|
532 | msgstr "没有用户" |
---|
533 | |
---|
534 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:852 |
---|
535 | msgid "Stopped" |
---|
536 | msgstr "已停用" |
---|
537 | |
---|
538 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:863 |
---|
539 | #, fuzzy |
---|
540 | msgid "Torrent details" |
---|
541 | msgstr "种子" |
---|
542 | |
---|
543 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:864 |
---|
544 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1138 |
---|
545 | msgid "Info" |
---|
546 | msgstr "" |
---|
547 | |
---|
548 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:878 |
---|
549 | msgid "View files" |
---|
550 | msgstr "浏览文件" |
---|
551 | |
---|
552 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:880 |
---|
553 | msgid "Open file" |
---|
554 | msgstr "打开文件" |
---|
555 | |
---|
556 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:892 |
---|
557 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1754 |
---|
558 | #, fuzzy |
---|
559 | msgid "Open" |
---|
560 | msgstr "打开文件" |
---|
561 | |
---|
562 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:938 |
---|
563 | msgid "Stop the torrent" |
---|
564 | msgstr "停止种子" |
---|
565 | |
---|
566 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:940 |
---|
567 | msgid "Stop" |
---|
568 | msgstr "停止" |
---|
569 | |
---|
570 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:949 |
---|
571 | msgid "Start the torrent" |
---|
572 | msgstr "启动种子" |
---|
573 | |
---|
574 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:951 |
---|
575 | msgid "Start" |
---|
576 | msgstr "启动" |
---|
577 | |
---|
578 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:961 |
---|
579 | msgid "Remove the torrent from the active list, deleting the .torrent file" |
---|
580 | msgstr "取消下载任务并删除对应种子文件。" |
---|
581 | |
---|
582 | #. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string. |
---|
583 | #. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled. |
---|
584 | #. Then the remaining single quite must be escaped |
---|
585 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:966 |
---|
586 | #, java-format |
---|
587 | msgid "" |
---|
588 | "Are you sure you want to delete the file \\''{0}.torrent\\'' (downloaded " |
---|
589 | "data will not be deleted) ?" |
---|
590 | msgstr "您确定要删除文件“{0}.torrent”(下载的数据文件不会被删除)?" |
---|
591 | |
---|
592 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:969 |
---|
593 | msgid "Remove" |
---|
594 | msgstr "移除" |
---|
595 | |
---|
596 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:979 |
---|
597 | msgid "Delete the .torrent file and the associated data file(s)" |
---|
598 | msgstr "删除种子及所下载的文件" |
---|
599 | |
---|
600 | #. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string. |
---|
601 | #. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled. |
---|
602 | #. Then the remaining single quite must be escaped |
---|
603 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:984 |
---|
604 | #, java-format |
---|
605 | msgid "" |
---|
606 | "Are you sure you want to delete the torrent \\''{0}\\'' and all downloaded " |
---|
607 | "data?" |
---|
608 | msgstr "您确定要删除种子“{0}”(下载的数据文件会一并被删除)?" |
---|
609 | |
---|
610 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:987 |
---|
611 | msgid "Delete" |
---|
612 | msgstr "删除" |
---|
613 | |
---|
614 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1020 |
---|
615 | msgid "Unknown" |
---|
616 | msgstr "未知" |
---|
617 | |
---|
618 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1032 |
---|
619 | msgid "Seed" |
---|
620 | msgstr "种子" |
---|
621 | |
---|
622 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1055 |
---|
623 | msgid "Uninteresting (The peer has no pieces we need)" |
---|
624 | msgstr "无需要部分" |
---|
625 | |
---|
626 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1057 |
---|
627 | msgid "Choked (The peer is not allowing us to request pieces)" |
---|
628 | msgstr "拒绝请求" |
---|
629 | |
---|
630 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1077 |
---|
631 | msgid "Uninterested (We have no pieces the peer needs)" |
---|
632 | msgstr "无需要部分" |
---|
633 | |
---|
634 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1079 |
---|
635 | msgid "Choking (We are not allowing the peer to request pieces)" |
---|
636 | msgstr "拒绝请求" |
---|
637 | |
---|
638 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1137 |
---|
639 | #, fuzzy, java-format |
---|
640 | msgid "Details at {0} tracker" |
---|
641 | msgstr "选择一个Tracker" |
---|
642 | |
---|
643 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1166 |
---|
644 | msgid "Add Torrent" |
---|
645 | msgstr "添加种子" |
---|
646 | |
---|
647 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1168 |
---|
648 | msgid "From URL" |
---|
649 | msgstr "从URL" |
---|
650 | |
---|
651 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1171 |
---|
652 | msgid "Torrent file must originate from an I2P-based tracker" |
---|
653 | msgstr "" |
---|
654 | |
---|
655 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1176 |
---|
656 | msgid "Add torrent" |
---|
657 | msgstr "添加种子" |
---|
658 | |
---|
659 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1179 |
---|
660 | #, fuzzy, java-format |
---|
661 | msgid "You can also copy .torrent files to: {0}." |
---|
662 | msgstr "或者您可以将.torrent文件复制到<code>{0}." |
---|
663 | |
---|
664 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1181 |
---|
665 | msgid "Removing a .torrent will cause it to stop." |
---|
666 | msgstr "删除种子文件将导致该下载任务中止。" |
---|
667 | |
---|
668 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1204 |
---|
669 | msgid "Create Torrent" |
---|
670 | msgstr "创建种子" |
---|
671 | |
---|
672 | #. out.write("From file: <input type=\"file\" name=\"newFile\" size=\"50\" value=\"" + newFile + "\" /><br>\n"); |
---|
673 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1207 |
---|
674 | msgid "Data to seed" |
---|
675 | msgstr "做种数据" |
---|
676 | |
---|
677 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1211 |
---|
678 | msgid "File or directory to seed (must be within the specified path)" |
---|
679 | msgstr "做种文件或文件夹(必须下面为Snark指定的文件夹中)" |
---|
680 | |
---|
681 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1213 |
---|
682 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1632 |
---|
683 | msgid "Tracker" |
---|
684 | msgstr "Tracker服务器" |
---|
685 | |
---|
686 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1215 |
---|
687 | msgid "Select a tracker" |
---|
688 | msgstr "选择一个Tracker" |
---|
689 | |
---|
690 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1219 |
---|
691 | #, fuzzy |
---|
692 | msgid "Open trackers and DHT only" |
---|
693 | msgstr "Open Tracker发布链接" |
---|
694 | |
---|
695 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1234 |
---|
696 | msgid "or" |
---|
697 | msgstr "或" |
---|
698 | |
---|
699 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1237 |
---|
700 | msgid "Specify custom tracker announce URL" |
---|
701 | msgstr "指定Open Tracker发布链接" |
---|
702 | |
---|
703 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1240 |
---|
704 | msgid "Create torrent" |
---|
705 | msgstr "创建种子" |
---|
706 | |
---|
707 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1258 |
---|
708 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1397 |
---|
709 | msgid "Configuration" |
---|
710 | msgstr "设置" |
---|
711 | |
---|
712 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1262 |
---|
713 | msgid "Data directory" |
---|
714 | msgstr "数据文件夹" |
---|
715 | |
---|
716 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1264 |
---|
717 | msgid "Edit i2psnark.config and restart to change" |
---|
718 | msgstr "编辑 i2psnark.config 并重启Snark后生效" |
---|
719 | |
---|
720 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1268 |
---|
721 | msgid "Auto start" |
---|
722 | msgstr "自动启动" |
---|
723 | |
---|
724 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1272 |
---|
725 | msgid "If checked, automatically start torrents that are added" |
---|
726 | msgstr "选中后Snark将自动启动已添加的所有种子。" |
---|
727 | |
---|
728 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1276 |
---|
729 | msgid "Theme" |
---|
730 | msgstr "" |
---|
731 | |
---|
732 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1289 |
---|
733 | msgid "Startup delay" |
---|
734 | msgstr "启动延迟" |
---|
735 | |
---|
736 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1291 |
---|
737 | msgid "minutes" |
---|
738 | msgstr "分" |
---|
739 | |
---|
740 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1315 |
---|
741 | msgid "Total uploader limit" |
---|
742 | msgstr "限制总上传种子数为" |
---|
743 | |
---|
744 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1318 |
---|
745 | msgid "peers" |
---|
746 | msgstr "用户" |
---|
747 | |
---|
748 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1322 |
---|
749 | msgid "Up bandwidth limit" |
---|
750 | msgstr "上传带宽限制" |
---|
751 | |
---|
752 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1325 |
---|
753 | msgid "Half available bandwidth recommended." |
---|
754 | msgstr "推荐设置为可用带宽的一半。" |
---|
755 | |
---|
756 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1327 |
---|
757 | msgid "View or change router bandwidth" |
---|
758 | msgstr "浏览或修改路由器带宽" |
---|
759 | |
---|
760 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1331 |
---|
761 | msgid "Use open trackers also" |
---|
762 | msgstr "同时使用OpenTracker" |
---|
763 | |
---|
764 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1335 |
---|
765 | msgid "" |
---|
766 | "If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed " |
---|
767 | "in the torrent file" |
---|
768 | msgstr "选择后在OpenTracker及种子文件中的Tracker上同时发布。" |
---|
769 | |
---|
770 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1339 |
---|
771 | msgid "Open tracker announce URLs" |
---|
772 | msgstr "Open Tracker发布链接" |
---|
773 | |
---|
774 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1351 |
---|
775 | msgid "Inbound Settings" |
---|
776 | msgstr "入站设置" |
---|
777 | |
---|
778 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1357 |
---|
779 | msgid "Outbound Settings" |
---|
780 | msgstr "出站设置" |
---|
781 | |
---|
782 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1365 |
---|
783 | msgid "I2CP host" |
---|
784 | msgstr "I2CP主机" |
---|
785 | |
---|
786 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1370 |
---|
787 | msgid "I2CP port" |
---|
788 | msgstr "I2CP端口" |
---|
789 | |
---|
790 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1383 |
---|
791 | msgid "I2CP options" |
---|
792 | msgstr "I2CP选项" |
---|
793 | |
---|
794 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1388 |
---|
795 | msgid "Save configuration" |
---|
796 | msgstr "保存设置" |
---|
797 | |
---|
798 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1438 |
---|
799 | #, java-format |
---|
800 | msgid "Invalid info hash in magnet URL {0}" |
---|
801 | msgstr "" |
---|
802 | |
---|
803 | #. * dummies for translation |
---|
804 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1448 |
---|
805 | #, java-format |
---|
806 | msgid "1 hop" |
---|
807 | msgid_plural "{0} hops" |
---|
808 | msgstr[0] "{0}跳" |
---|
809 | |
---|
810 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1449 |
---|
811 | #, java-format |
---|
812 | msgid "1 tunnel" |
---|
813 | msgid_plural "{0} tunnels" |
---|
814 | msgstr[0] "{0}隧道" |
---|
815 | |
---|
816 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1611 |
---|
817 | #, fuzzy |
---|
818 | msgid "Completion" |
---|
819 | msgstr "完成" |
---|
820 | |
---|
821 | #. else unknown |
---|
822 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1615 |
---|
823 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1664 |
---|
824 | msgid "Size" |
---|
825 | msgstr "大小" |
---|
826 | |
---|
827 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1620 |
---|
828 | #, fuzzy |
---|
829 | msgid "Files" |
---|
830 | msgstr "文件" |
---|
831 | |
---|
832 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1622 |
---|
833 | msgid "Pieces" |
---|
834 | msgstr "" |
---|
835 | |
---|
836 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1623 |
---|
837 | msgid "Piece size" |
---|
838 | msgstr "" |
---|
839 | |
---|
840 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1645 |
---|
841 | msgid "Magnet link" |
---|
842 | msgstr "" |
---|
843 | |
---|
844 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1662 |
---|
845 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1701 |
---|
846 | msgid "Directory" |
---|
847 | msgstr "文件夹" |
---|
848 | |
---|
849 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1671 |
---|
850 | msgid "Priority" |
---|
851 | msgstr "" |
---|
852 | |
---|
853 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1676 |
---|
854 | msgid "Up to higher level directory" |
---|
855 | msgstr "上一层文件夹" |
---|
856 | |
---|
857 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1706 |
---|
858 | msgid "Torrent not found?" |
---|
859 | msgstr "种子未找到" |
---|
860 | |
---|
861 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1715 |
---|
862 | msgid "File not found in torrent?" |
---|
863 | msgstr "种子中没有发现文件?" |
---|
864 | |
---|
865 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1728 |
---|
866 | msgid "complete" |
---|
867 | msgstr "完成" |
---|
868 | |
---|
869 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1729 |
---|
870 | msgid "bytes remaining" |
---|
871 | msgstr "剩余字节数" |
---|
872 | |
---|
873 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1780 |
---|
874 | msgid "High" |
---|
875 | msgstr "" |
---|
876 | |
---|
877 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1785 |
---|
878 | msgid "Normal" |
---|
879 | msgstr "" |
---|
880 | |
---|
881 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1790 |
---|
882 | msgid "Skip" |
---|
883 | msgstr "" |
---|
884 | |
---|
885 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1799 |
---|
886 | msgid "Save priorities" |
---|
887 | msgstr "" |
---|
888 | |
---|
889 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1914 |
---|
890 | #, java-format |
---|
891 | msgid "Torrent fetched from {0}" |
---|
892 | msgstr "从{0}获取种子成功" |
---|
893 | |
---|
894 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1936 |
---|
895 | #, java-format |
---|
896 | msgid "Torrent already running: {0}" |
---|
897 | msgstr "种子已启动:{0}" |
---|
898 | |
---|
899 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1938 |
---|
900 | #, java-format |
---|
901 | msgid "Torrent already in the queue: {0}" |
---|
902 | msgstr "种子排队中:{0}" |
---|
903 | |
---|
904 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1944 |
---|
905 | #, java-format |
---|
906 | msgid "Torrent at {0} was not valid" |
---|
907 | msgstr "{0}的种子中有错误" |
---|
908 | |
---|
909 | #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1951 |
---|
910 | #, java-format |
---|
911 | msgid "Torrent was not retrieved from {0}" |
---|
912 | msgstr "从{0}获得种子失败" |
---|
913 | |
---|
914 | #~ msgid "size: {0}B" |
---|
915 | #~ msgstr "大小:{0}B" |
---|
916 | |
---|
917 | #~ msgid "" |
---|
918 | #~ "<img border=\"0\" src=\"/themes/console/snark/images/status.png\" title=" |
---|
919 | #~ "\"Torrent Status\">Status" |
---|
920 | #~ msgstr "" |
---|
921 | #~ "<img border=\"0\" src=\"/themes/console/snark/images/status.png\" title=" |
---|
922 | #~ "\"种子状态\">状态" |
---|
923 | |
---|
924 | #~ msgid "" |
---|
925 | #~ "<img border=\"0\" src=\"/themes/console/snark/images/showpeers.png\" " |
---|
926 | #~ "title=\"Toggle Peer Visibility\" alt=\"Hide Peers\">" |
---|
927 | #~ msgstr "" |
---|
928 | #~ "<img border=\"0\" src=\"/themes/console/snark/images/showpeers.png\" " |
---|
929 | #~ "title=\"隐藏节点\" alt=\"隐藏节点\">" |
---|
930 | |
---|
931 | #~ msgid "" |
---|
932 | #~ "<img border=\"0\" src=\"/themes/console/snark/images/hidepeers.png\" " |
---|
933 | #~ "title=\"Toggle Peer Visibility\" alt=\"Show Peers\">" |
---|
934 | #~ msgstr "" |
---|
935 | #~ "<img border=\"0\" src=\"/themes/console/snark/images/hidepeers.png\" " |
---|
936 | #~ "title=\"显示节点\" alt=\"显示节点\">" |
---|
937 | |
---|
938 | #~ msgid "" |
---|
939 | #~ "<img border=\"0\" src=\"/themes/console/snark/images/torrent.png\" title=" |
---|
940 | #~ "\"Loaded Torrents\">Torrent" |
---|
941 | #~ msgstr "" |
---|
942 | #~ "<img border=\"0\" src=\"/themes/console/snark/images/torrent.png\" title=" |
---|
943 | #~ "\"载入的种子\">种子" |
---|
944 | |
---|
945 | #~ msgid "" |
---|
946 | #~ "<img border=\"0\" src=\"/themes/console/snark/images/eta.png\" title=" |
---|
947 | #~ "\"Estimated Download Time\">ETA" |
---|
948 | #~ msgstr "" |
---|
949 | #~ "<img border=\"0\" src=\"/themes/console/snark/images/eta.png\" title=\"预" |
---|
950 | #~ "计剩余时间\">预计剩余时间" |
---|
951 | |
---|
952 | #~ msgid "" |
---|
953 | #~ "<img border=\"0\" src=\"/themes/console/images/inbound.png\" title=\"Data " |
---|
954 | #~ "Downloaded\">RX" |
---|
955 | #~ msgstr "" |
---|
956 | #~ "<img border=\"0\" src=\"/themes/console/images/inbound.png\" title=\"下载" |
---|
957 | #~ "数据量\">下载" |
---|
958 | |
---|
959 | #~ msgid "" |
---|
960 | #~ "<img border=\"0\" src=\"/themes/console/images/outbound.png\" title=" |
---|
961 | #~ "\"Data Uploaded\">TX" |
---|
962 | #~ msgstr "" |
---|
963 | #~ "<img border=\"0\" src=\"/themes/console/images/outbound.png\" title=\"上传" |
---|
964 | #~ "数据量\">上传" |
---|
965 | |
---|
966 | #~ msgid "" |
---|
967 | #~ "<img border=\"0\" src=\"/themes/console/images/inbound.png\" title=" |
---|
968 | #~ "\"Download Speed\">Rate" |
---|
969 | #~ msgstr "" |
---|
970 | #~ "<img border=\"0\" src=\"/themes/console/images/inbound.png\" title=\"下载" |
---|
971 | #~ "速度\">下载速度" |
---|
972 | |
---|
973 | #~ msgid "" |
---|
974 | #~ "<img border=\"0\" src=\"/themes/console/images/outbound.png\" title=" |
---|
975 | #~ "\"Upload Speed\">Rate" |
---|
976 | #~ msgstr "" |
---|
977 | #~ "<img border=\"0\" src=\"/themes/console/images/outbound.png\" title=\"上传" |
---|
978 | #~ "速度\">上传速度" |
---|
979 | |
---|
980 | #~ msgid "" |
---|
981 | #~ "<img src=\"/themes/console/snark/images/stop_all.png\" title=\"Stop All " |
---|
982 | #~ "Torrents\" alt=\"Stop All\">" |
---|
983 | #~ msgstr "" |
---|
984 | #~ "<img src=\"/themes/console/snark/images/stop_all.png\" title=\"全部停止\" " |
---|
985 | #~ "alt=\"全部停止\">" |
---|
986 | |
---|
987 | #~ msgid "" |
---|
988 | #~ "<img src=\"/themes/console/snark/images/start_all.png\" title=\"Start All " |
---|
989 | #~ "Torrents\" alt=\"Start All\">" |
---|
990 | #~ msgstr "" |
---|
991 | #~ "<img src=\"/themes/console/snark/images/start_all.png\" title=\"全部开始" |
---|
992 | #~ "\" alt=\"全部开始\">" |
---|
993 | |
---|
994 | #~ msgid "Torrent file {0} does not exist" |
---|
995 | #~ msgstr "种子文件{0}不存在" |
---|
996 | |
---|
997 | #~ msgid "Copying torrent to {0}" |
---|
998 | #~ msgstr "正在复制种子到{0}" |
---|
999 | |
---|
1000 | #~ msgid "from {0}" |
---|
1001 | #~ msgstr "来源{0}" |
---|
1002 | |
---|
1003 | #~ msgid "" |
---|
1004 | #~ "<img src=\"/themes/console/snark/images/stop.png\" title=\"Stop Torrent\" " |
---|
1005 | #~ "alt=\"Stop\">" |
---|
1006 | #~ msgstr "" |
---|
1007 | #~ "<img src=\"/themes/console/snark/images/stop.png\" title=\"停止下载\" alt=" |
---|
1008 | #~ "\"停止\">" |
---|
1009 | |
---|
1010 | #~ msgid "" |
---|
1011 | #~ "<img src=\"/themes/console/snark/images/start.png\" title=\"Start Torrent" |
---|
1012 | #~ "\" alt=\"Start\">" |
---|
1013 | #~ msgstr "" |
---|
1014 | #~ "<img src=\"/themes/console/snark/images/start.png\" title=\"开始下载\" " |
---|
1015 | #~ "alt=\"开始\">" |
---|
1016 | |
---|
1017 | #~ msgid "" |
---|
1018 | #~ "<img src=\"/themes/console/snark/images/remove.png\" title=\"Remove " |
---|
1019 | #~ "Torrent\" alt=\"Remove\">" |
---|
1020 | #~ msgstr "" |
---|
1021 | #~ "<img src=\"/themes/console/snark/images/remove.png\" title=\"删除种子\" " |
---|
1022 | #~ "alt=\"删除种子\">" |
---|
1023 | |
---|
1024 | #~ msgid "" |
---|
1025 | #~ "<img src=\"/themes/console/snark/images/delete.png\" title=\"Delete " |
---|
1026 | #~ "Torrent + Data\" alt=\"Delete\">" |
---|
1027 | #~ msgstr "" |
---|
1028 | #~ "<img src=\"/themes/console/snark/images/delete.png\" title=\"删除种子 + 数" |
---|
1029 | #~ "据\" alt=\"删除种子 + 数据\">" |
---|
1030 | |
---|
1031 | #~ msgid "" |
---|
1032 | #~ "<img border=\"0\" src=\"/themes/console/snark/images/add.png\">Add Torrent" |
---|
1033 | #~ msgstr "" |
---|
1034 | #~ "<img border=\"0\" src=\"/themes/console/snark/images/add.png\">添加种子" |
---|
1035 | |
---|
1036 | #~ msgid "" |
---|
1037 | #~ "<img border=\"0\" src=\"/themes/console/snark/images/create.png\">Create " |
---|
1038 | #~ "Torrent" |
---|
1039 | #~ msgstr "" |
---|
1040 | #~ "<img border=\"0\" src=\"/themes/console/snark/images/create.png\">创建种子" |
---|
1041 | |
---|
1042 | #~ msgid "or " |
---|
1043 | #~ msgstr "或 " |
---|
1044 | |
---|
1045 | #~ msgid "" |
---|
1046 | #~ "<img border=\"0\" src=\"/themes/console/snark/images/config.png" |
---|
1047 | #~ "\">Configuration" |
---|
1048 | #~ msgstr "" |
---|
1049 | #~ "<img border=\"0\" src=\"/themes/console/snark/images/config.png\">设置" |
---|
1050 | |
---|
1051 | #~ msgid "Directory to store torrents and data" |
---|
1052 | #~ msgstr "种子及被做种文件的保存位置。" |
---|
1053 | |
---|
1054 | #~ msgid "" |
---|
1055 | #~ "<img border=\"0\" src=\"/themes/console/snark/images/file.png\" title=" |
---|
1056 | #~ "\"File\" alt=\"File\"> " |
---|
1057 | #~ msgstr "" |
---|
1058 | #~ "<img border=\"0\" src=\"/themes/console/snark/images/file.png\" title=\"文" |
---|
1059 | #~ "件\" alt=\"文件\"> " |
---|
1060 | |
---|
1061 | #~ msgid "" |
---|
1062 | #~ "<img border=\"0\" src=\"/themes/console/snark/images/size.png\" title=" |
---|
1063 | #~ "\"FileSize\" alt=\"FileSize\">Size" |
---|
1064 | #~ msgstr "" |
---|
1065 | #~ "<img border=\"0\" src=\"/themes/console/snark/images/size.png\" title=\"文" |
---|
1066 | #~ "件大小\" alt=\"文件大小\">大小" |
---|
1067 | |
---|
1068 | #~ msgid "" |
---|
1069 | #~ "<img border=\"0\" src=\"/themes/console/snark/images/status.png\" title=" |
---|
1070 | #~ "\"Download Status\">Status" |
---|
1071 | #~ msgstr "" |
---|
1072 | #~ "<img border=\"0\" src=\"/themes/console/snark/images/status.png\" title=" |
---|
1073 | #~ "\"下载状态\">状态" |
---|
1074 | |
---|
1075 | #~ msgid "Details" |
---|
1076 | #~ msgstr "详情" |
---|
1077 | |
---|
1078 | #~ msgid "Cannot change the I2CP settings while torrents are active" |
---|
1079 | #~ msgstr "正在下载/上传,无法更改I2CP设置" |
---|
1080 | |
---|
1081 | #~ msgid "{0} torrents" |
---|
1082 | #~ msgstr "{0} 个种子" |
---|
1083 | |
---|
1084 | #~ msgid "Non-i2p tracker in \"{0}\", deleting it from our list of trackers!" |
---|
1085 | #~ msgstr "" |
---|
1086 | #~ "【匿名性警告】\"{0}\" 中含有非I2P Tracker,程序将从Tracker列表中将其删除。" |
---|
1087 | |
---|
1088 | #~ msgid "Custom tracker URL" |
---|
1089 | #~ msgstr "自定义TrackerURL" |
---|
1090 | |
---|
1091 | #~ msgid "Configure" |
---|
1092 | #~ msgstr "设置" |
---|