source: apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_fr.po @ bfea3e4

Last change on this file since bfea3e4 was bfea3e4, checked in by kytv <kytv@…>, 8 years ago

translation updates from Transifex

  • Property mode set to 100644
File size: 18.0 KB
Line 
1# I2P
2# Copyright (C) 2009 The I2P Project
3# This file is distributed under the same license as the i2ptunnel package.
4# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
5#
6# Translators:
7# Boxoa590, 2012-2013
8# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
9# foo <foo@bar>, 2009
10# Boxoa590, 2013
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: I2P\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:24+0000\n"
16"PO-Revision-Date: 2013-08-18 18:06+0000\n"
17"Last-Translator: Boxoa590\n"
18"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
19"fr/)\n"
20"Language: fr\n"
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25
26#: ../java/build/Proxy.java:5 ../java/build/Proxy.java:11
27msgid "Warning: Outproxy Not Found"
28msgstr "Avertissement : outproxy non trouvé"
29
30#: ../java/build/Proxy.java:6 ../java/build/Proxy.java:18
31#: ../java/build/Proxy.java:27 ../java/build/Proxy.java:40
32#: ../java/build/Proxy.java:49 ../java/build/Proxy.java:61
33#: ../java/build/Proxy.java:69 ../java/build/Proxy.java:88
34#: ../java/build/Proxy.java:99 ../java/build/Proxy.java:111
35#: ../java/build/Proxy.java:121
36#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:196
37msgid "Router Console"
38msgstr "Console du routeur"
39
40#: ../java/build/Proxy.java:7 ../java/build/Proxy.java:19
41#: ../java/build/Proxy.java:28 ../java/build/Proxy.java:41
42#: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:62
43#: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:89
44#: ../java/build/Proxy.java:100 ../java/build/Proxy.java:112
45#: ../java/build/Proxy.java:122
46msgid "I2P Router Console"
47msgstr "Console du routeur"
48
49#: ../java/build/Proxy.java:8 ../java/build/Proxy.java:20
50#: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:42
51#: ../java/build/Proxy.java:51 ../java/build/Proxy.java:63
52#: ../java/build/Proxy.java:71 ../java/build/Proxy.java:90
53#: ../java/build/Proxy.java:101 ../java/build/Proxy.java:113
54#: ../java/build/Proxy.java:123
55#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:197
56msgid "Configuration"
57msgstr "Configuration"
58
59#: ../java/build/Proxy.java:9 ../java/build/Proxy.java:21
60#: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:43
61#: ../java/build/Proxy.java:52 ../java/build/Proxy.java:64
62#: ../java/build/Proxy.java:72 ../java/build/Proxy.java:91
63#: ../java/build/Proxy.java:102 ../java/build/Proxy.java:114
64#: ../java/build/Proxy.java:124
65#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:197
66msgid "Help"
67msgstr "Aide"
68
69#: ../java/build/Proxy.java:10 ../java/build/Proxy.java:22
70#: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:44
71#: ../java/build/Proxy.java:53 ../java/build/Proxy.java:65
72#: ../java/build/Proxy.java:73 ../java/build/Proxy.java:92
73#: ../java/build/Proxy.java:103 ../java/build/Proxy.java:115
74#: ../java/build/Proxy.java:125
75#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:197
76msgid "Addressbook"
77msgstr "Carnet d'adresses"
78
79#: ../java/build/Proxy.java:12
80msgid "The HTTP Outproxy was not found."
81msgstr "Le proxy HTTP n'est pas en place"
82
83#: ../java/build/Proxy.java:13
84msgid ""
85"It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-"
86"integrated with peers."
87msgstr ""
88"Il est hors ligne, ou il ya congestion du réseau, ou votre routeur n'est pas "
89"encore bien intégré avec les pairs."
90
91#: ../java/build/Proxy.java:14
92#, java-format
93msgid ""
94"You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from "
95"the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)."
96msgstr ""
97"Vous pouvez vouloir {0}réessayer{1} car cela va re-sélectionner au hasard un "
98"outproxy du pool que vous avez défini {2}içi{3} (si vous en avez plus d'un "
99"de configuré)."
100
101#: ../java/build/Proxy.java:15
102#, java-format
103msgid ""
104"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list {0}"
105"here{1}."
106msgstr ""
107"Si vous continuez à avoir des dérangements vous pouvez vouloir modifier "
108"votre liste de outproxy {0}içi{1}."
109
110#: ../java/build/Proxy.java:16 ../java/build/Proxy.java:38
111#: ../java/build/Proxy.java:59 ../java/build/Proxy.java:97
112msgid "Could not find the following destination:"
113msgstr "Destination du tunnel"
114
115#: ../java/build/Proxy.java:17
116msgid "Error: Request Denied"
117msgstr "Erreur : demande refusée"
118
119#: ../java/build/Proxy.java:23
120msgid "Error: Local Access"
121msgstr "Erreur : accès local"
122
123#: ../java/build/Proxy.java:24
124msgid "Your browser is misconfigured."
125msgstr "Votre navigateur n'est pas compatible iFrames."
126
127#: ../java/build/Proxy.java:25
128msgid ""
129"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
130"destinations."
131msgstr ""
132"Ne pas utiliser le proxy pour accéder à la console du routeur, ni au "
133"localhost, ni vers des destinations de votre LAN local."
134
135#: ../java/build/Proxy.java:26
136msgid "Warning: Eepsite Unknown"
137msgstr "Avertissement : Eepsite inconnu"
138
139#: ../java/build/Proxy.java:32
140msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
141msgstr "Avertissement : Eepsite pas trouvé dans le carnet d'adresses"
142
143#: ../java/build/Proxy.java:33
144msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
145msgstr ""
146"Le eepsite n'a pas été trouvé dans le carnet d'adresses de votre routeur."
147
148#: ../java/build/Proxy.java:34
149msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
150msgstr "Cliquez le lien ou trouvez une adresse base 32 ou base 64."
151
152#: ../java/build/Proxy.java:35
153#, java-format
154msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
155msgstr ""
156"Si vous avez l''adresse Base 64, {0}ajoutez-là à votre carnet d''adresse{1}."
157
158#: ../java/build/Proxy.java:36
159msgid ""
160"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link "
161"below."
162msgstr ""
163"Sinon, trouver un lien d'assistant d'adresse ou un lien Base 32, ou utiliser "
164"ci-dessous un lien service de saut."
165
166#: ../java/build/Proxy.java:37
167#, java-format
168msgid ""
169"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
170"subscriptions{3} to your addressbook."
171msgstr ""
172"Voyez-vous cette page souvent ? Voyez {0}la FAQ{1} pour de l'aide afin d'{2}"
173"ajouter quelques abonnements{3} à votre carnet d'adresses."
174
175#: ../java/build/Proxy.java:39 ../java/build/Proxy.java:45
176msgid "Warning: Invalid Request URI"
177msgstr "Avertissement : demande invalide d'URI"
178
179#: ../java/build/Proxy.java:46
180msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
181msgstr ""
182"L'URI de la requête n'est pas valide, et contient probablement des "
183"caractères illégaux."
184
185#: ../java/build/Proxy.java:47
186msgid ""
187"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
188"browser has mistakenly added on."
189msgstr ""
190"Si vous avez cliqué sur un lien, vérifiez la fin de l'URI pour d'éventuels "
191"caractères que le navigateur aurait ajourté à tort."
192
193#: ../java/build/Proxy.java:48 ../java/build/Proxy.java:54
194msgid "Warning: Invalid Destination"
195msgstr "Avertissement : destination invalide"
196
197#: ../java/build/Proxy.java:55
198msgid ""
199"The eepsite destination specified was not valid, or was otherwise "
200"unreachable."
201msgstr ""
202"La destination vers l'eepsite spécifié n'était pas valide, ou autrement "
203"était inaccessible."
204
205#: ../java/build/Proxy.java:56
206msgid ""
207"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following "
208"is bad."
209msgstr ""
210"Peut-être que vous avez collé dans la mauvaise chaîne base 64, ou le lien "
211"que vous suivez est mauvais."
212
213#: ../java/build/Proxy.java:57
214msgid "The I2P host could also be offline."
215msgstr "L'hôte I2P pourrait également être déconnecté."
216
217#: ../java/build/Proxy.java:58 ../java/build/Proxy.java:96
218#, java-format
219msgid "You may want to {0}retry{1}."
220msgstr "Vous pouvez vouloir {0}réessayer{1}."
221
222#: ../java/build/Proxy.java:60 ../java/build/Proxy.java:66
223msgid "Warning: Request Denied"
224msgstr "Avertissement : demande refusée"
225
226#: ../java/build/Proxy.java:67
227msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
228msgstr "Vous avez tenté de vous connecter à un site ou emplacement non-I2P."
229
230#: ../java/build/Proxy.java:68 ../java/build/Proxy.java:74
231msgid "Warning: No Outproxy Configured"
232msgstr "Avertissement : pas de outproxy configuré"
233
234#: ../java/build/Proxy.java:75
235msgid ""
236"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
237"configured."
238msgstr ""
239"Votre demande était pour un site en dehors de I2P, mais vous n'avez aucun "
240"outproxy HTTP de configuré."
241
242#: ../java/build/Proxy.java:76
243msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
244msgstr "Veuillez configurer un outproxy dans I2PTunnel."
245
246#: ../java/build/Proxy.java:77 ../java/build/Proxy.java:78
247msgid "Warning: Destination Key Conflict"
248msgstr "Avertissement : conflit de clé de destination"
249
250#: ../java/build/Proxy.java:79
251msgid ""
252"The addresshelper link you followed specifies a different destination key "
253"than a host entry in your host database."
254msgstr ""
255"Le lien d'assistant d'adresse que vous avez suivi spécifie une clé de "
256"destination différente de l'entrée d'hôte contenue dans votre base de "
257"données hôte."
258
259#: ../java/build/Proxy.java:80
260msgid ""
261"Someone could be trying to impersonate another eepsite, or people have given "
262"two eepsites identical names."
263msgstr ""
264"Quelqu'un pourrait essayer de se faire passer pour un autre eepsite, ou des "
265"gens ont donné des noms identiques à deux eepsites."
266
267#: ../java/build/Proxy.java:81
268msgid ""
269"You can resolve the conflict by considering which key you trust, and either "
270"discarding the addresshelper link, discarding the host entry from your host "
271"database, or naming one of them differently."
272msgstr ""
273"Vous pouvez résoudre le conflit en considérant à quelle clé vous faites "
274"confiance, et soit rejeter le lien de l'assistant d'adresse en rejetant "
275"l'entrée d'hôte hors de votre base de données hôte, ou nommer l'une d'elles "
276"différemment."
277
278#: ../java/build/Proxy.java:82
279msgid "Proxy Authorization Required"
280msgstr "Autorisation de proxy requise"
281
282#: ../java/build/Proxy.java:83
283msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required"
284msgstr "Autorisation de proxy HTTP I2P requise"
285
286#: ../java/build/Proxy.java:84
287msgid "This proxy is configured to require a username and password for access."
288msgstr ""
289"Ce proxy est configuré pour exiger un nom d'utilisateur et un mot de passe "
290"pour y accéder."
291
292#: ../java/build/Proxy.java:85
293#, java-format
294msgid ""
295"Please enter your username and password, or check your {0}router "
296"configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
297msgstr ""
298"Veuillez saisir votre nom d''utilisateur et mot de passe, ou vérifier votre "
299"{0}configuration de routeur{1} ou {2}configuration de I2PTunnel{3}."
300
301#: ../java/build/Proxy.java:86
302#, java-format
303msgid ""
304"To disable authorization, remove the configuration {0}i2ptunnel.proxy."
305"auth=basic{1}, then stop and restart the HTTP Proxy tunnel."
306msgstr ""
307"Pour désactiver l''autorisation, supprimer la configuration {0}i2ptunnel."
308"proxy.auth=basic{1}, puis arrêtez et redémarrez le tunnel du proxy HTTP."
309
310#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:93
311msgid "Warning: Eepsite Unreachable"
312msgstr "Avertissement : Eepsite inaccessible"
313
314#: ../java/build/Proxy.java:94
315msgid "The eepsite was not reachable."
316msgstr "Le eepsite n'était pas joignable."
317
318#: ../java/build/Proxy.java:95
319msgid ""
320"The eepsite is offline, there is network congestion, or your router is not "
321"yet well-integrated with peers."
322msgstr ""
323"Le eepsite est hors ligne, ou il y a congestion du réseau, ou votre routeur "
324"n'est pas encore bien intégré avec les pairs."
325
326#: ../java/build/Proxy.java:98
327msgid "Information: New Host Name"
328msgstr "Information : nouveau nom d'hôte"
329
330#: ../java/build/Proxy.java:104
331msgid "Information: New Host Name with Address Helper"
332msgstr "Information : nouveau nom d'hôte avec assistant d'adresse"
333
334#: ../java/build/Proxy.java:105
335msgid ""
336"The address helper link you followed is for a new host name that is not in "
337"your address book."
338msgstr ""
339"Le lien d'assistant d'adresse que vous avez suivi est pour un nouveau nom "
340"d'hôte qui n'est pas dans votre carnet d'adresses."
341
342#: ../java/build/Proxy.java:106
343msgid "You may save this host name to your local address book."
344msgstr ""
345"Il vous est possible d'enregistrer ce nom d'hôte à votre carnet d'adresses "
346"local."
347
348#: ../java/build/Proxy.java:107
349msgid ""
350"If you save it to your address book, you will not see this message again."
351msgstr ""
352"Si vous l'enregistrez dans votre carnet d'adresses, vous ne verrez plus ce "
353"message."
354
355#: ../java/build/Proxy.java:108
356msgid ""
357"If you do not save it, the host name will be forgotten after the next router "
358"restart."
359msgstr ""
360"Si vous n'enregistrez pas, le nom d'hôte sera oublié après le prochain "
361"redémarrage du routeur."
362
363#: ../java/build/Proxy.java:109
364msgid ""
365"If you do not wish to visit this host, click the \"back\" button on your "
366"browser."
367msgstr ""
368"Si vous ne souhaitez pas visiter cet hôte, cliquez sur le bouton \"précédent"
369"\" de votre navigateur."
370
371#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:116
372msgid "Warning: Bad Address Helper"
373msgstr "Avertissement : mauvais assistant d'adresse"
374
375#: ../java/build/Proxy.java:117
376#, java-format
377msgid "The helper key in the URL ({0}i2paddresshelper={1}) is not resolvable."
378msgstr ""
379"La clé auxiliaire dans l''URL ({0}i2paddresshelper={1}) n''est pas résoluble."
380
381#: ../java/build/Proxy.java:118
382msgid "It seems to be garbage data, or a mistyped Base 32 address."
383msgstr ""
384"Il semble y avoir des données incorrectes, ou une faute de frappe dans "
385"l'adresse Base 32."
386
387#: ../java/build/Proxy.java:119
388msgid ""
389"Check your URL to try and fix the helper key to be a valid Base 32 hostname "
390"or Base 64 key."
391msgstr ""
392"Vérifiez votre URL afin d'essayer de résoudre la clé d'assistance pour "
393"qu'elle soit un nom d'hôte Base 32 valide ou clé Base 64."
394
395#: ../java/build/Proxy.java:120 ../java/build/Proxy.java:126
396msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
397msgstr "Avertissement : protocole non HTTP"
398
399#: ../java/build/Proxy.java:127
400msgid "The request uses a bad protocol."
401msgstr "La requête utilise un mauvais protocole."
402
403#: ../java/build/Proxy.java:128
404#, java-format
405msgid "The I2P HTTP Proxy supports {0}http://{1} requests ONLY."
406msgstr ""
407"Le proxy HTTP I2P prend en charge les demandes {0}http://{1} uniquement."
408
409#: ../java/build/Proxy.java:129
410#, java-format
411msgid ""
412"Other protocols such as {0}https://{1} and {0}ftp://{1} are not allowed."
413msgstr ""
414"D''autres protocoles tels que {0}https://{1} et {0}ftp://{1} ne sont pas "
415"autorisés."
416
417#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:572
418msgid "This seems to be a bad destination:"
419msgstr "Cela semble être une mauvaise destination"
420
421#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:572
422msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
423msgstr ""
424"L'assistant d'adresse ne peut pas vous aider avec une destination comme "
425"cela !"
426
427#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:639
428#, java-format
429msgid ""
430"To visit the destination in your host database, click <a href=\"{0}\">here</"
431"a>. To visit the conflicting addresshelper destination, click <a href="
432"\"{1}\">here</a>."
433msgstr ""
434"Pour aller à la destination de votre base de données d''hôtes, cliquez <a "
435"href=\"{0}\">içi</a>. Pour aller à la destination de l''assistant d''adresse "
436"en conflit, cliquez <a href=\"{1}\">içi</a>."
437
438#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1043
439msgid "Host"
440msgstr "Hôte"
441
442#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1047
443msgid "Base 32"
444msgstr "Base 32"
445
446#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1051
447msgid "Destination"
448msgstr "Destination"
449
450#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1057
451#, java-format
452msgid "Continue to {0} without saving"
453msgstr "Aller sur le site i2p {0} sans enregistrer dans un carnet d'adresses. "
454
455#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1062
456#, java-format
457msgid "Save {0} to router address book and continue to eepsite"
458msgstr "Ajouter au carnet d''adresse du routeur {0} et aller sur le site i2p"
459
460#. only blockfile supports multiple books
461#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1065
462#, java-format
463msgid "Save {0} to master address book and continue to eepsite"
464msgstr "Ajouter au carnet d''adresse principal {0} et aller sur le site i2p"
465
466#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1066
467#, java-format
468msgid "Save {0} to private address book and continue to eepsite"
469msgstr "Ajouter au carnet d''adresse privé {0} et aller sur le site i2p"
470
471#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1180
472msgid "HTTP Outproxy"
473msgstr "proxy sortant HTTP"
474
475#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1216
476msgid ""
477"Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" service:"
478msgstr ""
479"Cliquez sur un des liens ci-dessous pour chercher une aide d'adresse en "
480"utilisant un \"service de saut\":"
481
482#. Translators: parameter is a host name
483#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1224
484#, java-format
485msgid "{0} jump service"
486msgstr "{0} jump service"
487
488#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:163
489#, java-format
490msgid "Added via address helper from {0}"
491msgstr "Ajouté via assistant d''adresse depuis {0}"
492
493#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:165
494msgid "Added via address helper"
495msgstr "Ajouté via assitant d'adresse"
496
497#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:190
498#, java-format
499msgid "Redirecting to {0}"
500msgstr "Redirection vers {0}"
501
502#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:202
503#, java-format
504msgid "Saved {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
505msgstr "{0} ajouté au carnet d''adresses {1}. Redirection en cours."
506
507#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:203
508#, java-format
509msgid "Failed to save {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
510msgstr "{0} non ajouté au carnet d''adresses {1}. Redirection en cours."
511
512#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
513msgid "Click here if you are not redirected automatically."
514msgstr "Cliquez ici si vous n'êtes pas redirigé automatiquement."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.