source: debian/po/es.po @ a456888

Last change on this file since a456888 was 8e7bd92, checked in by kytv <kytv@…>, 9 years ago

Spanish and Swedish debconf translation updates from Transifex

  • Property mode set to 100644
File size: 3.0 KB
Line 
1# Spanish debconf translation
2# Copyright (C) 2011 The I2P Project
3# This file is distributed under the same license as the i2p package.
4
5# Translators:
6# mixxy <m1xxy@mail.i2p>, 2011.
7#   <punkibastardo@gmail.com>, 2011.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: I2P\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
12"POT-Creation-Date: 2011-12-27 22:25+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2011-12-21 21:22+0000\n"
14"Last-Translator: punkibastardo <punkibastardo@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/"
16"team/es/)\n"
17"Language: es\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22
23#. Type: boolean
24#. Description
25#: ../i2p.templates:2001
26msgid "Should the I2P router be started at boot?"
27msgstr "Iniciar I2P automáticamente en el arranque?"
28
29#. Type: boolean
30#. Description
31#: ../i2p.templates:2001
32msgid ""
33"The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your "
34"computer boots up. This is the recommended configuration."
35msgstr ""
36"El router I2P se puede ejecutar como demonio que inicia automaticamente al "
37"arrancar la computadora. Ésta es la opción recomendada."
38
39#. Type: string
40#. Description
41#: ../i2p.templates:3001
42msgid "I2P daemon user:"
43msgstr "Usuario del demonio I2P:"
44
45#. Type: string
46#. Description
47#: ../i2p.templates:3001
48msgid ""
49"By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as "
50"a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different "
51"account name here. For example, if your previous I2P installation is at /"
52"home/user/i2p, you may enter 'user' here."
53msgstr ""
54"Por defecto, I2P está configurado para ejecutarse con el usuario i2psvc si "
55"el modo de demonio está activado. Para usar un perfil **ya existente** de "
56"I2P, puedes especificar aquí un nombre de cuenta diferente. Por ejemplo, si "
57"tu anterior instalación de I2P se halla en /home/pepe/i2p, puedes entrar "
58"aquí 'pepe'."
59
60#. Type: string
61#. Description
62#: ../i2p.templates:3001
63msgid ""
64"Very important: If a user other than the default of 'i2psvc' is entered "
65"here, the chosen username *MUST* already exist."
66msgstr ""
67"Muy importante: Si se introduce un nombre de usuario en este campo distinto "
68"a 'i2psvc', el nombre elegido *DEBE* existir de antemano."
69
70#. Type: string
71#. Description
72#: ../i2p.templates:4001
73msgid "Memory that can be allocated to I2P:"
74msgstr "La memoria que puede ser asignada a I2P:"
75
76#. Type: string
77#. Description
78#: ../i2p.templates:4001
79msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM."
80msgstr "Por defecto, a I2P sólo se le permitirá utilizar 128MB de RAM"
81
82#. Type: string
83#. Description
84#: ../i2p.templates:4001
85msgid ""
86"High bandwidth routers, as well as routers with a lot of active torrents / "
87"plugins, may need to have this value increased."
88msgstr ""
89"Los routers con un alto ancho de banda, así como los routers con muchos "
90"torrents activos / plugins, podrían necesitar un aumento este valor."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.