source: debian/po/fi.po @ d4ea7dc

Last change on this file since d4ea7dc was d4ea7dc, checked in by zzz <zzz@…>, 4 years ago

Update translations
Fix i2psnark .pt_BR file name
Add i2ptunnel .zh_TW
Fix getopt .fi which is coming in from tx non-UTF-8

  • Property mode set to 100644
File size: 3.4 KB
Line 
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# oselotti, 2014-2015
7# outolumo <outolumo@gmail.com>, 2015-2016
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: I2P\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
12"POT-Creation-Date: 2015-02-18 22:14+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2016-06-01 18:49+0000\n"
14"Last-Translator: outolumo <outolumo@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fi/)\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Language: fi\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22#. Type: boolean
23#. Description
24#: ../i2p.templates:2001
25msgid "Should the I2P router be started at boot?"
26msgstr "Käynnistetäänkö I2P-reititin järjestelmän käynnistyksen yhteydessä?"
27
28#. Type: boolean
29#. Description
30#: ../i2p.templates:2001
31msgid ""
32"The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your "
33"computer boots up. This is the recommended configuration."
34msgstr "I2P-reititin voi toimia taustapalveluna, joka käynnistetään automaattisesti tietokoneen käynnistyessä. Tämä on suositus."
35
36#. Type: string
37#. Description
38#: ../i2p.templates:3001
39msgid "I2P daemon user:"
40msgstr "I2P daemon käyttäjä:"
41
42#. Type: string
43#. Description
44#: ../i2p.templates:3001
45msgid ""
46"By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as"
47" a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different "
48"account name here. For example, if your previous I2P installation is at "
49"/home/user/i2p, you may enter 'user' here."
50msgstr "Oletuksena I2P on asetettu taustapalveluksi i2psvc-käyttäjänä. Käyttääksesi **jo olemassa olevaa** I2P-profiilia, voit syöttää käyttäjätunnuksen tähän. Esimerkiksi, jos edellinen I2P-asennuksesi on /home/user/i2p, voit syöttää tähän 'user'."
51
52#. Type: string
53#. Description
54#: ../i2p.templates:3001
55msgid ""
56"Very important: If a user other than the default of 'i2psvc' is entered "
57"here, the chosen username *MUST* already exist."
58msgstr "Erittäin tärkeää: jos muutat oletuskäyttäjää 'i2psvc', ilmoittamasi käyttäjän *TÄYTYY* olla jo ennestään olemassa."
59
60#. Type: string
61#. Description
62#: ../i2p.templates:4001
63msgid "Memory that can be allocated to I2P:"
64msgstr "Kuinka paljon muistia I2P saa käyttää:"
65
66#. Type: string
67#. Description
68#: ../i2p.templates:4001
69msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM."
70msgstr "Oletuksena I2P voi käyttää korkeintaan 128MB RAM-muistia."
71
72#. Type: string
73#. Description
74#: ../i2p.templates:4001
75msgid ""
76"High bandwidth routers, as well as routers with a lot of active torrents / "
77"plugins, may need to have this value increased."
78msgstr "Reitittimet, joilla on käytössään laajakaistayhteys. sekä koneet, joilla on paljon aktiivisia torrenteja / lisäosia, saattavat tarvita enemmän muistia."
79
80#. Type: boolean
81#. Description
82#: ../i2p.templates:5001
83msgid "Run I2P daemon confined with AppArmor"
84msgstr "Suorita I2P-daemon AppArmorin sisällä"
85
86#. Type: boolean
87#. Description
88#: ../i2p.templates:5001
89msgid ""
90"With this option enabled I2P will be sandboxed with AppArmor, restricting "
91"which files and directories may be accessed by I2P."
92msgstr "Jos tämä asetus on päällä, I2P \"koteiloidaan\" AppArmorilla, mikä rajoittaa mihin kansioihin ja tiedostoihin, I2P pääsee käsiksi."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.