source: debian/po/fr.po @ 1804c85

Last change on this file since 1804c85 was 1804c85, checked in by kytv <kytv@…>, 8 years ago

French language translation updates from Transifex

  • Property mode set to 100644
File size: 3.0 KB
Line 
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6#   Boxoa590, 2012
7# Boxoa590, 2012
8# Towatowa441, 2013
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: I2P\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
13"POT-Creation-Date: 2011-12-27 22:25+0000\n"
14"PO-Revision-Date: 2013-10-13 21:24+0000\n"
15"Last-Translator: Towatowa441\n"
16"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
17"fr/)\n"
18"Language: fr\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
23
24#. Type: boolean
25#. Description
26#: ../i2p.templates:2001
27msgid "Should the I2P router be started at boot?"
28msgstr "Le routeur I2P devrait-il être démarré au boot ?"
29
30#. Type: boolean
31#. Description
32#: ../i2p.templates:2001
33msgid ""
34"The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your "
35"computer boots up. This is the recommended configuration."
36msgstr ""
37"Ce routeur I2P peut être lancé comme un service qui se lance automatiquement "
38"quand l'ordinateur démarre. Ceci est la configuration recommandée."
39
40#. Type: string
41#. Description
42#: ../i2p.templates:3001
43msgid "I2P daemon user:"
44msgstr "Utilisateur du service I2P :"
45
46#. Type: string
47#. Description
48#: ../i2p.templates:3001
49msgid ""
50"By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as "
51"a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different "
52"account name here. For example, if your previous I2P installation is at /"
53"home/user/i2p, you may enter 'user' here."
54msgstr ""
55"D'origine I2P est configuré pour fonctionner sous le compte i2psvc quand il "
56"fonctionne comme service. Pour utiliser un profil **existant** vous pouvez "
57"entrer ici un nom de compte différent. Par exemple, si votre précédente "
58"installation est dans /home/user/i2p, vous pouvez entrer 'user' ici."
59
60#. Type: string
61#. Description
62#: ../i2p.templates:3001
63msgid ""
64"Very important: If a user other than the default of 'i2psvc' is entered "
65"here, the chosen username *MUST* already exist."
66msgstr ""
67"Très important : si un utilisateur autre que celui par défaut de 'i2psvc' "
68"est entré ici, l'utilisateur choisi *DOIT* déjà exister."
69
70#. Type: string
71#. Description
72#: ../i2p.templates:4001
73msgid "Memory that can be allocated to I2P:"
74msgstr "Mémoire qui peut être allouée à I2P:"
75
76#. Type: string
77#. Description
78#: ../i2p.templates:4001
79msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM."
80msgstr ""
81"D'origine, I2P va sera seulement autorisé à utiliser jusqu'à 128 Mo de RAM."
82
83#. Type: string
84#. Description
85#: ../i2p.templates:4001
86msgid ""
87"High bandwidth routers, as well as routers with a lot of active torrents / "
88"plugins, may need to have this value increased."
89msgstr ""
90"Les routeurs haut débit, ainsi que les routeurs avec beaucoup de torrents / "
91"plugins actifs, pourrait nécessiter d'avoir cette valeur augmentée."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.