source: debian/po/fr.po @ 4f5da77

Last change on this file since 4f5da77 was 4f5da77, checked in by kytv <kytv@…>, 8 years ago

Chinese, French, Italian, Polish, and Ukrainian translation updates from
Transifex.

  • Property mode set to 100644
File size: 3.0 KB
Line 
1# French debconf translation
2# Copyright (C) 2012 The I2P Project
3# This file is distributed under the same license as the i2p package.
4#
5# Translators:
6#   <nekolam55@gmail.com>, 2012.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: I2P\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
11"POT-Creation-Date: 2011-12-27 22:25+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2012-11-13 21:31+0000\n"
13"Last-Translator: Boxoa590 <nekolam55@gmail.com>\n"
14"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
15"fr/)\n"
16"Language: fr\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21
22#. Type: boolean
23#. Description
24#: ../i2p.templates:2001
25msgid "Should the I2P router be started at boot?"
26msgstr "Le routeur I2P devrait-il être démarré au boot ?"
27
28#. Type: boolean
29#. Description
30#: ../i2p.templates:2001
31msgid ""
32"The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your "
33"computer boots up. This is the recommended configuration."
34msgstr ""
35"Ce routeur I2P peut être lancé comme un service qui se lance automatiquement "
36"quand l'ordinateur démarre. Ceci est la configuration recommandée."
37
38#. Type: string
39#. Description
40#: ../i2p.templates:3001
41msgid "I2P daemon user:"
42msgstr "Utilisateur du service I2P :"
43
44#. Type: string
45#. Description
46#: ../i2p.templates:3001
47msgid ""
48"By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as "
49"a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different "
50"account name here. For example, if your previous I2P installation is at /"
51"home/user/i2p, you may enter 'user' here."
52msgstr ""
53"D'origine I2P est configuré pour fonctionner sous le compte i2psvc quand il "
54"fonctionne comme service. Pour utiliser un profil **existant** vous pouvez "
55"entrer içi un nom de compte différent. Par exemple, si votre précédente "
56"installation est à /home/user/i2p, vous pouvez entrer 'user' içi."
57
58#. Type: string
59#. Description
60#: ../i2p.templates:3001
61msgid ""
62"Very important: If a user other than the default of 'i2psvc' is entered "
63"here, the chosen username *MUST* already exist."
64msgstr ""
65"Très important : si un utilisateur autre que celui par défaut de 'i2psvc' "
66"est entré içi, l'utilisateur choisi *DOIT* déjà exister."
67
68#. Type: string
69#. Description
70#: ../i2p.templates:4001
71msgid "Memory that can be allocated to I2P:"
72msgstr "Mémoire qui peut être allouée à I2P:"
73
74#. Type: string
75#. Description
76#: ../i2p.templates:4001
77msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM."
78msgstr ""
79"D'origine, I2P va sera seulement autorisé à utiliser jusqu'à 128 Mo de RAM."
80
81#. Type: string
82#. Description
83#: ../i2p.templates:4001
84msgid ""
85"High bandwidth routers, as well as routers with a lot of active torrents / "
86"plugins, may need to have this value increased."
87msgstr ""
88"Les routeurs haut débit, ainsi que les routeurs avec beaucoup de torrents / "
89"plugins actifs, pourrait nécessiter d'avoir cette valeur augmentée."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.