source: debian/po/gl.po @ 0038867

Last change on this file since 0038867 was 0038867, checked in by zzz <zzz@…>, 3 years ago

new translations

  • Property mode set to 100644
File size: 3.4 KB
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5# Translators:
6# Uberius Crypto <>, 2016
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: I2P\n"
11"POT-Creation-Date: 2015-02-18 22:14+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:32+0000\n"
13"Last-Translator: Uberius Crypto <>\n"
14"Language-Team: Galician (\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Language: gl\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21#. Type: boolean
22#. Description
23#: ../i2p.templates:2001
24msgid "Should the I2P router be started at boot?"
25msgstr "Lanza-lo router I2P ó inicio?"
27#. Type: boolean
28#. Description
29#: ../i2p.templates:2001
30msgid ""
31"The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your "
32"computer boots up. This is the recommended configuration."
33msgstr "O router I2P pode ser executado como un demo que se lanzará automáticamente en cada inicio do teu ordenador. Ista é a configuración recomendada."
35#. Type: string
36#. Description
37#: ../i2p.templates:3001
38msgid "I2P daemon user:"
39msgstr "Usuario/a do I2P daemon"
41#. Type: string
42#. Description
43#: ../i2p.templates:3001
44msgid ""
45"By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as"
46" a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different "
47"account name here. For example, if your previous I2P installation is at "
48"/home/user/i2p, you may enter 'user' here."
49msgstr "Por defecto I2P está configurado para correr baixo a conta i2psvc cando está a se executar como demo. Para usar un perfil I2P **existente** podes introducir aquí un nome de conta diferente. Por exemplo, se a túa instalación previa de I2P se atopa en /home/user/i2p poderás introducir 'user' aquí."
51#. Type: string
52#. Description
53#: ../i2p.templates:3001
54msgid ""
55"Very important: If a user other than the default of 'i2psvc' is entered "
56"here, the chosen username *MUST* already exist."
57msgstr "Moi importante: Se se introduce un usuario diferente a 'i2pvsc' que está por defecto, o nome de usuario escollido *DEBE* xa existir."
59#. Type: string
60#. Description
61#: ../i2p.templates:4001
62msgid "Memory that can be allocated to I2P:"
63msgstr "Memoria que pode ser asignada a I2P:"
65#. Type: string
66#. Description
67#: ../i2p.templates:4001
68msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM."
69msgstr "Por defecto, I2P só terá permiso para usar 128MB de RAM."
71#. Type: string
72#. Description
73#: ../i2p.templates:4001
74msgid ""
75"High bandwidth routers, as well as routers with a lot of active torrents / "
76"plugins, may need to have this value increased."
77msgstr "Tanto os routers de banda ancha como aqueles con moitos torrentes / engadidos activos poderían requerir un incremento diste valor"
79#. Type: boolean
80#. Description
81#: ../i2p.templates:5001
82msgid "Run I2P daemon confined with AppArmor"
83msgstr "Inicia-lo demo I2P restrinxido con AppArmor"
85#. Type: boolean
86#. Description
87#: ../i2p.templates:5001
88msgid ""
89"With this option enabled I2P will be sandboxed with AppArmor, restricting "
90"which files and directories may be accessed by I2P."
91msgstr "Con ista opción habilitada I2P estará nunha zona restrinxida con AppArmor limitando os directorios e os arquivos accesibles por I2P."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.