source: debian/po/pt.po @ fc7939b

Last change on this file since fc7939b was fc7939b, checked in by kytv <kytv@…>, 5 years ago

Translation updates

  • Property mode set to 100644
File size: 3.4 KB
Line 
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# wtfisthis <low_fps11@yahoo.com>, 2015
7# wtfisthis <low_fps11@yahoo.com>, 2013
8# Rafael Ferrari, 2013
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: I2P\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
13"POT-Creation-Date: 2015-02-18 22:14+0000\n"
14"PO-Revision-Date: 2015-03-31 20:53+0000\n"
15"Last-Translator: wtfisthis <low_fps11@yahoo.com>\n"
16"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
17"pt/)\n"
18"Language: pt\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24#. Type: boolean
25#. Description
26#: ../i2p.templates:2001
27msgid "Should the I2P router be started at boot?"
28msgstr "Devera o i2p router ser iniciado no arranque "
29
30#. Type: boolean
31#. Description
32#: ../i2p.templates:2001
33msgid ""
34"The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your "
35"computer boots up. This is the recommended configuration."
36msgstr ""
37"O i2p router pode correr como serviso que inicaiara quando o computudor "
38"iniciar. Esta é a configuração recomendada"
39
40#. Type: string
41#. Description
42#: ../i2p.templates:3001
43msgid "I2P daemon user:"
44msgstr "Utilizador do serviço I2P:"
45
46#. Type: string
47#. Description
48#: ../i2p.templates:3001
49msgid ""
50"By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as "
51"a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different "
52"account name here. For example, if your previous I2P installation is at /"
53"home/user/i2p, you may enter 'user' here."
54msgstr ""
55"Por padrão o I2P é configurado para executar como usuário i2psvc no modo "
56"Serviço. Para usar um perfil I2P **existente** você pode digitar um nome de "
57"usuário diferente aqui. Por exemplo, se a sua instalação antiga está em /"
58"home/user/i2p, você pode digitar 'user'."
59
60#. Type: string
61#. Description
62#: ../i2p.templates:3001
63msgid ""
64"Very important: If a user other than the default of 'i2psvc' is entered "
65"here, the chosen username *MUST* already exist."
66msgstr ""
67"Muito importante: Se um usuário diferente de 'i2psvc' for digitado aqui, "
68"este usuário PRECISA existir."
69
70#. Type: string
71#. Description
72#: ../i2p.templates:4001
73msgid "Memory that can be allocated to I2P:"
74msgstr "Memoria que vai ser alocada pelo I2P:"
75
76#. Type: string
77#. Description
78#: ../i2p.templates:4001
79msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM."
80msgstr "Por defeito o I2P apenas vai ser autorizado a usar até 128MB de RAM."
81
82#. Type: string
83#. Description
84#: ../i2p.templates:4001
85msgid ""
86"High bandwidth routers, as well as routers with a lot of active torrents / "
87"plugins, may need to have this value increased."
88msgstr ""
89"Roteadores I2P com internet rápida, e também com muitos torrents e plugins "
90"ativos, podem precisar aumentar este valor."
91
92#. Type: boolean
93#. Description
94#: ../i2p.templates:5001
95msgid "Run I2P daemon confined with AppArmor"
96msgstr "Correr daemon I2p confinado com o AppArmor"
97
98#. Type: boolean
99#. Description
100#: ../i2p.templates:5001
101msgid ""
102"With this option enabled I2P will be sandboxed with AppArmor, restricting "
103"which files and directories may be accessed by I2P."
104msgstr ""
105"Com esta opção ativada  o I2P Vai correr em sandbox com AppArmor, retingindo "
106"que ficheiros  e diretórios são acessíveis pelo I2P "
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.