source: installer/resources/eepsite/docroot/help/index_es.html @ 18b61e7

Last change on this file since 18b61e7 was 18b61e7, checked in by zzz <zzz@…>, 4 years ago

Config files, eepsite help: Add path information for OS X
and Windows as a service. (ticket #1495)

  • Property mode set to 100644
File size: 9.5 KB
Line 
1<html>
2 <head>
3  <title>Servidor web anónimo I2P| Bienvenido a tu eepsite</title>
4  <link rel="shortcut icon" href="favicon.ico" />
5    <link rel="stylesheet" type="text/css" href="lib/eepsite.css" />
6    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
7 </head>
8 <body>
9<div class="fairylights">
10<div class="main">
11 <h1>Servidor web anónimo I2P</h1>
12<div class="langbar">
13<!-- Some of these languages listed here are yet to be translated -->
14<a href="index.html"><img src="lib/us.png" title="English" alt="English"></a>
15<a href="index_zh.html"><img src="lib/cn.png" title="中文" alt="中文"></a>
16<a href="index_de.html"><img src="lib/de.png" title="Deutsch" alt="Deutsch"></a>
17<a href="index_es.html"><img src="lib/es.png" title="Español" alt="Español"></a>
18<a href="index_fr.html"><img src="lib/fr.png" title="Français" alt="Français"></a>
19<a href="index_na.html"><img src="lib/ir.png" title="فارسی" alt="فارسی"></a>
20<a href="index_na.html"><img src="lib/jp.png" title="日本語" alt="日本語"></a>
21<a href="index_nl.html"><img src="lib/nl.png" title="Nederlands" alt="Nederlands"></a>
22<a href="index_ru.html"><img src="lib/ru.png" title="Русский" alt="Русский"></a>
23<a href="index_sv.html"><img src="lib/se.png" title="Svenska" alt="Svenska"></a>
24</div>
25<h2>Guía rápida para crear el servidor web en I2P</h2>
26 <p>Esta es tu eepsite, tu propio servidor web anónimo en I2P - simplemente edita los archivos dentro de <code>~/.i2p/eepsite/docroot/</code> (en Linux),
27 <code>%APPDATA%\I2P\eepsite\docroot\</code> (en Windows),
28 o <code>/Users/(user)/Library/Application Support/i2p</code> (en Mac),
29 y podrá ser vistas por otras personas una vez que hayas seguido lo pasos de más abajo.
30 En I2P las eepsites se indican con una 'key o 'clave', la cual se representa como una larga cadena de texto en Base64.
31 (La 'key' es de alguna manera análoga a in dirección IP, y se muestra en la
32 <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit.jsp?tunnel=3">página de configuración</a>) de la eepsite.
33 Las instrucciones de más abajo detallan como asignar un nombre como "miweb.i2p" a tu clave y cómo arrancar tu eepsite.</p>
34 <p>Puedes acceder a tu eepsite localmente a través
35 <a href="http://127.0.0.1:7658/">http://127.0.0.1:7658/</a>.
36</p>
37
38 <h2>Cómo configurar y anunciar tu eepsite</h2>
39 Tu eepsite por defecto está apagada.
40 Después de arrancarla será difícil que otras personas la encuentren porque
41 no tiene un nombre y porque ellos no tienen la clave Base64.
42 Podrías simplemente decir a la gente tu clave Base64, pero afortunadamente I2P tiene
43 una libreta de direcciones y varias formas fáciles de indicar a la gente como alcanzar tu eepsite.
44 Aquí están las instrucciones detalladas.
45 <ul>
46 <li>Selecciona un nombre para tu eepsite (<i>algo</i>.i2p). Usa sólo minúsculas.
47     Deberías comprobar primero si el nombre ya existe en tu libreta de direcciones
48     <a href="http://127.0.0.1:7657/susidns/addressbook.jsp?book=router&amp;filter=none">aquí</a>,
49     o en el archivo <code>i2p/hosts.txt</code> .
50     Escribe el nuevo nombre para tu eepsite en la página
51     <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit.jsp?tunnel=3">eepsite i2ptunnel configuration</a>
52     donde pone "Nombre de la página web". Esto reemplazará el nombre por defecto de "miweb.i2p".
53     Además activa el botón de "Auto Start/Iniciar automáticamente". A partir de ahora tu eepsite se iniciará cada vez que inicies tu rúter.
54     Asegúrate de pulsar "Save/Guardar".</li>
55 <li>Pulsa en el botón de iniciar tu eepsite en la página
56     <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/index.jsp">main i2ptunnel configuration</a>.
57     Ahora deberías ver "eepsite" listado bajo las "Destinaciones locales/Local Destinations" en la parte izquierda de la
58     <a href="http://127.0.0.1:7657/index.jsp">consola del ruter I2P</a>.
59     Tu eepsite ya está funcionando.</li>
60 <li>Selecciona completamente la clave "Destino local/Local destination" en la página
61     <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit.jsp?tunnel=3">eepsite i2ptunnel configuration</a>.
62     y cópiala para pegarla después.
63     Asegúrate de que la has copiado entera - son más de 500 caracteres.</li>
64 <li>Escribe el nombre y pega la clave de destino en tu
65     <a href="http://127.0.0.1:7657/susidns/addressbook.jsp?book=master">libreta de direcciones maestras</a>.
66     Pulsa "Add/Añadir" para añadir la destinación a tu libreta de direcciones.</li>
67 <li>Escribe el nombre de la eepsite en tu navegador (<i>algo</i>.i2p) y deberías
68 verla inmediatamente.</li>
69 <li>Antes de anunciar tu nueva eepsite al mundo, deberías añadir contenido.
70 Ves a <code>~/.i2p/eepsite/docroot/</code> (en Linux),
71 <code>%APPDATA%\I2P\eepsite\docroot\</code> (en Windows),
72 o <code>/Users/(user)/Library/Application Support/i2p</code> (en Mac),
73 y reemplaza la página de redirección index.html con tu contenido. Las carpetas virtuales funcionan, por lo que puedes hospedar
74 archivos desde un subdirectorio sin la necesidad de proveer explícitamente una página con enlaces a los archivos.
75 Si necesitas una plantilla para una web básica, puedes utilizar y adaptar <a href="pagetemplate.html">esta página</a>
76 y <a href="lib/">su contenido</a></li>
77</ul>
78<h2>Registra tu propio dominio .I2P</h2><ul>
79 <li>Ahora es el momento de añadir tu eepsite a una libreta de direcciones de I2P
80     alojada en una web como <a href="http://stats.i2p/">stats.i2p</a>.
81     Debes ingresar el nombre de tu eepsite y la clave en una o más de estas webs.
82     Aquí tienes <a href="http://stats.i2p/i2p/addkey.html">el formulario en stats.i2p</a>.
83     De nuevo, tu clave es la "Destinación local/Local destination" completa en la página
84     <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit.jsp?tunnel=3">eepsite i2ptunnel configuration</a>.
85     Asegúrate de obtener la destinación completa.
86     No olvides en pulsar "add a key/añadir una clave".
87     Comprueba que ha indicado que la clave ha sido añadida.
88     Ya que muchos ruters periódicamente obtienen las direcciones de estas webs, en unas cuantas horas
89     otros usuarios serán capaces de encontrar tu eepsite simplemente escribiendo <i>algo</i>.i2p en sus navegadores.</li>
90</ul>
91<h2>Añadiendo suscripciones a otras libretas de direcciones</h2><ul>
92 <li>Ya que hablamos de las actualizaciones de las libretas de direcciones, este es buen
93     momento para añadir más libretas de direcciones a tu propia
94     <a href="http://127.0.0.1:7657/susidns/subscriptions.jsp">lista de suscripciones</a>.
95     Ves a tu página de configuración de suscripciones y añade algunas de estas para la
96     actualización automática de nuevas eepsites:<ul>
97     <li><a href="http://tino.i2p/hosts.txt">http://tino.i2p/hosts.txt</a></li>
98     <li><a href="http://stats.i2p/cgi-bin/newhosts.txt">http://stats.i2p/cgi-bin/newhosts.txt</a></li>
99     <li><a href="http://i2host.i2p/cgi-bin/i2hostetag">http://i2host.i2p/cgi-bin/i2hostetag</a></li></ul>
100 <li>Si tienes prisa y no puedes esperar unas horas, puedes decir a la gente que use los servicios de ayuda de
101     redirección "saltos/jump".
102     Esto hará que funcione en unos minutos tras haber incluido la clave en la libreta de direcciones de
103     dicha web. Puedes probarlo tu mismo escribiendo <code>http://stats.i2p/cgi-bin/jump.cgi?a=<i>algo</i>.i2p</code>
104     o <code>http://i2host.i2p/cgi-bin/i2hostjump?<i>algo</i>.i2p</code> en tu navegador.
105     Una vez que ya funcione ya puedes avisar a otros para que lo utilicen.</li>
106 <li>Algunas personas comprueban listas de eepsites como
107 <a href="http://inproxy.tino.i2p/status.php">inproxy.tino.i2p/status.php</a> o <a href="http://perv.i2p">perv.i2p</a> en busca
108     de nuevas eepsites, con lo cual puede ser que empiece a visitarla gente.
109     Pero hay muchas otras formas de avisar a la gente. Aquí tienes unas cuantas ideas:</li>
110     <ul>
111     <li>Escribe un mensaje en el <a href="http://forum.i2p/viewforum.php?f=16">foro de anuncio de Eepsites</a>
112     en <a href="http://forum.i2p/">forum.i2p</a>.</li>
113     <li>Cuéntale a la gente sobre la eepsite en los canales #i2p o #i2p-chat en el IRC.</li>
114     <li>Escribe una nueva entrada en <a href="http://syndie.i2p2.de/">el nuevo Syndie</a>.</li>
115     <li>Escribe en la <a href="http://ugha.i2p/EepsiteIndex">Wiki de Ugha</a></li>
116     </ul>
117     Date cuenta que algunas webs recomiendan pegar esa clave de destino Base64 larga.
118     Pero si has conseguido poner tu clave en un servicio 'add-key/añadido-de-clave', haberla probado
119     usando un servicio de 'salto', y esperado 24 horas para que se propague por
120     las libretas de direcciones de otros, esto no debería ser necesario.</ul>
121<h2>Más ayuda</h2><ul>
122    <li>Si tienes alguna pregunta, puedes mirar en los siguientes sitios para obtener ayuda:</li>
123<ul>
124<li>Nuestro canal de soporte en el IRC: <ul><li><a href="irc://irc.freenode.net/i2p">#i2p en Freenode</a></li>
125<li>Anónimamente a través de nuestro <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-help">túnel de IRC en I2P</a>.</li></ul>
126        <li><a href="http://forum.i2p/viewforum.php?f=10">La sección de problemas técnicos</a> en
127     <a href="http://forum.i2p/">forum.i2p</a>.</li></ul>
128 </ul><div class="notify">
129<b>Nota:</b> Esta web y la consola necesitan ser traducidas a TU idioma si esto no ha sido sido hecho ya
130   o está en progreso de traducirse. Por favor, considere ayudar al crecimiento del proyecto
131   <a href="http://www.i2p2.i2p/getinvolved.html">ayudando</a> a traducir. Contacta con el proyecto a través
132   del canal de IRC mostrado más abajo. ¡Gracias!</div>
133<hr><div class="footnote">     
134Documento editado por última vez en: Noviembre del 2010.</div>
135</div></div>
136 </body>
137</html>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.