source: installer/resources/eepsite/docroot/help/index_fr.html @ a9e928f

Last change on this file since a9e928f was a9e928f, checked in by zzz <zzz@…>, 6 years ago

Eepsite help: Removed statements requiring dest to end in AAAA.
Translations updated also, but may need some further fixup.

  • Property mode set to 100644
File size: 10.0 KB
Line 
1<html>
2 <head>
3  <title>I2P serveur web anonyme | Bienvenue à votre eepsite</title>
4  <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
5  <link rel="shortcut icon" href="favicon.ico" />
6    <link rel="stylesheet" type="text/css" href="lib/eepsite.css" />
7 </head>
8 <body>
9<div class="fairylights">
10<div class="main">
11 <h1>Serveur web anonyme I2P</h1>
12<div class="langbar">
13<!-- Some of these languages listed here are yet to be translated -->
14<a href="index.html"><img src="lib/us.png" title="English" alt="English"></a>
15<a href="index_zh.html"><img src="lib/cn.png" title="中文" alt="中文"></a>
16<a href="index_de.html"><img src="lib/de.png" title="Deutsch" alt="Deutsch"></a>
17<a href="index_es.html"><img src="lib/es.png" title="Español" alt="Español"></a>
18<a href="index_fr.html"><img src="lib/fr.png" title="Français" alt="Français"></a>
19<a href="index_na.html"><img src="lib/ir.png" title="فارسی" alt="فارسی"></a>
20<a href="index_na.html"><img src="lib/jp.png" title="日本語" alt="日本語"></a>
21<a href="index_nl.html"><img src="lib/nl.png" title="Nederlands" alt="Nederlands"></a>
22<a href="index_ru.html"><img src="lib/ru.png" title="Русский" alt="Русский"></a>
23<a href="index_sv.html"><img src="lib/se.png" title="Svenska" alt="Svenska"></a>
24</div>
25<h2>Guide rapide pour faire un serveur web anonyme dans I2P</h2>
26
27 <p>Ceci est votre eepsite, fonctionnant sur votre propre serveur web anonyme I2P. Pour le modifier, il suffit d'éditer les fichiers dans <code>~/.i2p/eepsite/
28 docroot/</code> (Linux) ou <code>%APPDATA%\I2P\eepsite\docroot\</code> (Windows)
29 et ils deviendront accessibles aux autres utilisateurs une fois que vous aurez suivi les instructions ci-dessous.
30 Dans I2P, on accède aux eepsites en utilisant une 'clé', qui est représentée par une longue chaîne de caractères de type Base64 (la 'clé' est semblable à une adresse IP, et elle est affichée sur la
31 <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit.jsp?tunnel=3">page de configuration</a>) de l'eepsite de I2PTunnel.
32 Les instructions ci-dessous expliquent comment associer un nom de site tel que "monsite.i2p" à votre clé, puis ensuite comment lancer votre eepsite.</p>
33 <p>Vous pouvez accéder localement à votre eepsite via
34 <a href="http://127.0.0.1:7658/">http://127.0.0.1:7658/</a>.
35</p>
36
37 <h2>Comment configurer et annoncer votre eepsite</h2>
38 Votre eepsite est par défaut arrêté. 20
39 Après que vous l'ayez lancé, il sera difficile à trouver par les autres gens, car ils n'a pas de nom et les gens n'ont pas votre longue clé Base64.
40 
41 Vous pourriez simplement distribuer manuellement aux gens cette longue clé, mais heureusement I2P a un carnet d'adresses
42 et plusieurs manières faciles de faire connaitre votre eepsite. Voici les instructions détaillées :
43 <ul>
44 <li>Choissisez un nom pour votre eepsite (<i>quelquechose</i>.i2p). N'utilisez que des minuscules.
45     D'abord, vérifiez dans le carnet d'adresse de votre routeur
46     <a href="http://127.0.0.1:7657/susidns/addressbook.jsp?book=router&amp;filter=none">ici</a>,
47     ou dans le fichier <code>i2p/hosts.txt</code> pour savoir si le nom est déjà pris.
48     Entrez le nouveau nom de votre eepsite sur la
49     <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit.jsp?tunnel=3">page de configuration eepsite i2ptunnel</a> 0A     où il est écrit "Nom du site web". Cela remplacera le nom par défaut "mysite.i2p".
50     De plus, cochez "Démarrage automatique", ainsi votre eepsite démarrera automatiquement chaque fois que vous lancerez votre routeur I2P.
51     N'oubliez pas de cliquer sur "Enregistrer".</li>
52 <li>Pour lancer votre eepsite,  sur la
53 <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/index.jsp">page principale de configuration Gestionnaire de tunnels (i2ptunnel)</a>, cliquez sur le bouton "Démarrer" de votre eepsite.
54     Maintenant vous devriez voir "Eepsite" indiqué sous "Destinations locales" sur le côté gauche de votre
55     <a href="http://127.0.0.1:7657/index.jsp">I2P Router Console</a>.
56     Maintenant votre eepsite fonctionne.</li>
57 <li>Sur la
58     <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit.jsp?tunnel=3">page de configuration eepsite i2ptunnel</a> surlignez la clé "Destination locale" en entier
59 puis copi
60 ez-la afin de la coller plus tard.
61     Soyez certain de copier la clé en entier - elle est longue de plus de 500 caractères.</li>
62 <li>Entrez le nom et collez la clé de destination dans votre
63     <a href="http://127.0.0.1:7657/susidns/addressbook.jsp?book=master">carnet d'adresses principal</a>.
64     Cliquez sur "Ajouter" pour ajouter la destination à votre carnet d'adresses.
65 <li>Dans votre navigateur web, entrez le nom de votre eepsite (<i>quelquechose</i>.i2p) et vous devriez vous retrouver sur cette page.
66 Avec un peu de chance - si vous êtes arrivé ici, c'est que ça a marché !</li>
67 <li>Avant de parler à tout le monde de votre nouvel eepsite, vous devriez ajouter du contenu.
68 Allez à <code>~/.i2p/eepsite/docroot/</code> (Linux) ou <code>%APPDATA%\I2P\eepsite\docroot\</code> (Windows) et remplacez la page index.html avec votre propre page. Les dossiers virtuels fonctionnent,
69 donc vous pouvez héberger un sous-dossier sans explicitement ajouter des liens vers des fichiers. Si vous avez besoin d'un gabarit pour un site de base, n'hésitez pas à utiliser et à changer <a href="pagetemplate.html">cette page</a> et <a href="lib/">contenu</a>!</li>
70</ul>
71<h2>Enregistrer votre propre domaine .I2P</h2><ul>
72 <li>Maintenant il est temps d'ajouter votre eepsite à un carnet d'adresses hébergé par un site
73     tel que <a href="http://stats.i2p/">stats.i2p</a> ou <a href="http://no.i2p/">no.i2p</a>.
74     C'est-à-dire que vous devez entrer
75     le nom de votre eepsite et sa clé dans l'interface web d'un ou plus de ces sites.
76     Voici <a href="http://stats.i2p/i2p/addkey.html">le formulaire pour l'entrée d'une clé dans stats.i2p.</a>
77     De nouveau, votre clé est la "Destination locale" disponible en entier sur
78     <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit.js
79 p?tunnel=3">l'eepsite page de configuration i2ptunnel.</a>
80     Prenez toute la clé.
81     N'oubliez pas de cliquer sur le bouton de validation (ex: "submit").
82     Vérifiez que le site montre que la clé a été correctement ajoutée.
83     Sachant que beaucoup de routeurs récupèrent périodiquement des mises à jour de carnets d'adresses depuis ces sites, en quelques heures d'autres utilisateurs seront capables de trouver et d'accéder à votre eepsite simplement en tapant <i>quelquechose</i>.i2p dans leurs navigateurs web.</li>
84</ul><h2>Comment ajouter des abonnements de carnets d'adresses</h2><ul>
85 <li>En parlant de mises à jour de carnets d'adresses, ce serait un bon moment pour ajouter quelques carnets d'adresses
86 à votre <a href="http://127.0.0.1:7657/susidns/subscriptions.jsp">liste de souscriptions.</a> Allez sur la page appropriée afin d'en a
87 jouter quelques uns listés ci-dessous afin que votre liste d'hôtes soit mise à jour automatiquement :</li><ul>
88         <li><a href="http://tino.i2p/hosts.txt">http://tino.i2p/hosts.txt</a></li>
89         <li><a href="http://stats.i2p/cgi-bin/newhosts.txt">http://stats.i2p/cgi-bin/newhosts.txt</a></li>
90         <li><a href="http://i2host.i2p/cgi-bin/i2hostetag">http://i2host.i2p/cgi-bin/i2hostetag</a></li>
91         <li><a href="http://no.i2p/export/alive-hosts.txt">http://no.i2p/export/alive-hosts.txt</a></li></ul>
92 <li>Si vous êtes pressé et que vous ne pouvez pas attendre quelques heures, vous pouvez demander aux gens d'utiliser une adresse de service de saut (jump service, service d'aide à la re-direction d'adresse).
93     Cela marchera en quelques minutes après que vous ayez entré votre clé dans le carnet d'adresses du même site.
94     Testez-le vous-même en entrant : <code>
95     http://stats.i2p/cgi-bin/jump.cgi?a=<i>que
96 lquechose</i>.i2p</code>
97     ou <code>http://i2host.i2p/cgi-bin/i2hostjump?<i>quelquechose</i>.i2p</code>
98     dans votre navigateur web.
99     Dès que cela fonctionnera, vous pourrez en informer les gens.</li>
100 <li>Certains personnes s'informent des nouveaux eepsites sur des listes telles que
101     <a href="http://inproxy.tino.i2p/status.php">inproxy.tino.i2p/status.php</a> ou <a href="http://perv.i2p">perv.i2p</a>, c'est pourquoi vous pourriez commencer à avoir
102     quelques visiteurs. Mais il y a beaucoup d'autres manières d'informer les gens. Voici quelques idées :
103     <ul>
104     <li>Poster un message sur le <a href="http://forum.i2p/viewforum.php?f=16">Eepsite announce forum</a> (forum d'annonce d'eepsite)
105     situé sur <a href="http://forum.i2p/">forum.i2p</a>.</li>
106     <li>En parler à des gens sur les canaux IRC #i2p ou #i2p-chat.</li>
107     <li>L'annoncer dans un message <a href="http://syndie.i2p2.de/">
108 dans Syndie</a>.</li>
109     <li>L'ajouter dans <a href="http://ugha.i2p/EepsiteIndex">Ugha's Eepsite Index Wiki</a></li>
110     </ul>
111     Notez que certains sites recommandent de coller la longue clé de destination. Vous pouvez si vous voulez,
112     mais si vous avez déjà réussi à poster la clé sur un service d'ajout de clé (type stats.i2p) et attendu 24 heures afin que la mise à jour de carnet d'adresses
113     se propage aux autres gens, cela ne devrait pas être nécessaire. </ul>
114<h2>Obtenir davantage d'assistance</h2><ul>
115        <li>Si vous avez d'autres questions, trouvez du soutien à ces endroits :
116<ul>
117        <li>Notre canal IRC de soutien : <ul><li><a href="irc://irc.freenode.net/i2p">#i2p sur Freenode</a></li>
118                <li>Anonymement via votre <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">tunnel IRC I2P</a>.</li></ul>
119     <li><a href="http://forum.i2p/viewforum.php?f=10">Section Technical problems</a> dans
120 
121    <a href="http://forum.i2p/">forum.i2p</a>.</li></ul>
122 </ul><div class="notify">
123<b>Note:</b> cette page, le site web, et la console, ont tous besoin de traductions dans VOTRE langue si ce n'est pas encore fait ni en cours. Veuillez envisager d'aider le projet à grandir en <a href="http://www.i2p2.i2p/getinvolved.html">donnant volontairement de votre temps</a> pour la traduction. Contactez le projet via le canal IRC listé ci-dessus. Merci par avance !</div>
124<hr><div class="footnote">     
125Document dernièrement édité: Mai 2014.</div>
126</div></div>
127 </body>
128</html>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.