source: installer/resources/locale-man/man_fr.po @ 83c786a

Last change on this file since 83c786a was 83c786a, checked in by zzz <zzz@…>, 4 years ago

more man page translations

  • Property mode set to 100644
File size: 11.5 KB
Line 
1# I2P
2# Copyright (C) 2017 The I2P Project
3# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
4# To contribute translations, see https://www.transifex.com/otf/I2P/dashboard/
5# zzz <zzz@mail.i2p>, 2017.
6#
7# Translators:
8# Towinet <owan813@laposte.net>, 2017
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: I2P man pages\n"
12"POT-Creation-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
14"Last-Translator: Towinet <owan813@laposte.net>, 2017\n"
15"Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/fr/)\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Language: fr\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21
22#. type: TH
23#: man/eepget.1:1
24#, no-wrap
25msgid "EEPGET"
26msgstr "EEPGET"
27
28#. type: TH
29#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
30#, no-wrap
31msgid "January 26, 2017"
32msgstr "26 janvier 2017"
33
34#. type: TH
35#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
36#, no-wrap
37msgid "I2P"
38msgstr "I2P"
39
40#. type: SH
41#: man/eepget.1:3 man/i2prouter.1:3 man/i2prouter-nowrapper.1:3
42#, no-wrap
43msgid "NAME"
44msgstr "NOM"
45
46#. type: Plain text
47#: man/eepget.1:5
48msgid "Eepget - I2P downloader"
49msgstr "Eepget - téléchargeur I2P"
50
51#. type: SH
52#: man/eepget.1:6 man/i2prouter.1:6 man/i2prouter-nowrapper.1:6
53#, no-wrap
54msgid "SYNOPSIS"
55msgstr "SYNOPSIS"
56
57#. type: Plain text
58#: man/eepget.1:9
59msgid "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
60msgstr "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
61
62#. type: SH
63#: man/eepget.1:11 man/i2prouter.1:11 man/i2prouter-nowrapper.1:10
64#, no-wrap
65msgid "DESCRIPTION"
66msgstr "DESCRIPTION"
67
68#. type: Plain text
69#: man/eepget.1:15
70msgid ""
71"Download a file non-interactively via HTTP. Transfers through both I2P and "
72"the regular Internet are supported."
73msgstr ""
74"Télécharge un fichier de façon non interactive via HTTP. Les transferts sont"
75" permis aussi bien via I2P que via l'Internet habituel."
76
77#. type: Plain text
78#: man/eepget.1:21
79msgid ""
80"Eepget is able to cope with slow or unstable network connections; if a "
81"download is not successful because of a network problem, it will keep "
82"retrying until the whole file has been retrieved (if the -n option is set)."
83"  If supported by the remote server, eepget will instruct the server to "
84"continue the download from the point of interruption."
85msgstr ""
86"Eepget est capable de faire face aux connexions réseau lentes ou instables; "
87"si un téléchargement ne réussit pas à cause d'un problème de réseau, il "
88"continuera à réessayer jusqu'à ce que le fichier entier aie été téléchargé "
89"(si l'option -n est mise). S'il est supporté par le serveur distant, Eepget "
90"demandera au serveur de continuer le téléchargement à partir du point "
91"d'interruption."
92
93#. type: SH
94#: man/eepget.1:22
95#, no-wrap
96msgid "OPTIONS"
97msgstr "OPTIONS"
98
99#. type: Plain text
100#: man/eepget.1:25
101msgid "B<-c>"
102msgstr "B<-c>"
103
104#. type: TP
105#: man/eepget.1:25
106#, no-wrap
107msgid "Clearnet. Do not use a proxy. Same as B<-p> :0 ."
108msgstr "Clearnet. N'utilise pas un proxy. Pareil que B<-p> :0 ."
109
110#. type: Plain text
111#: man/eepget.1:31
112msgid "B<-e> etag"
113msgstr ""
114
115#. type: TP
116#: man/eepget.1:31
117#, no-wrap
118msgid "Sets the etag value in the request headers."
119msgstr ""
120
121#. type: Plain text
122#: man/eepget.1:37
123msgid "B<-h> name=value"
124msgstr "B<-h> name=value"
125
126#. type: TP
127#: man/eepget.1:37
128#, no-wrap
129msgid "Adds an arbitrary request header with the given name and value."
130msgstr "Ajoute une en-tête de demande arbitraire avec nom précisé et valeur."
131
132#. type: Plain text
133#: man/eepget.1:43
134msgid "B<-l> lineLen"
135msgstr "B<-l> lineLen"
136
137#. type: TP
138#: man/eepget.1:43
139#, no-wrap
140msgid ""
141"Controls the progress display. B<\\ lineLen > is the length of one progress "
142"line in characters. The default is 40."
143msgstr ""
144"Contrôle l'affichage de la progression. B<\\ lineLen > est la longueur en "
145"caractères d'une ligne de progression. Le nombre par défaut est 40."
146
147#. type: Plain text
148#: man/eepget.1:49
149msgid "B<-m> markSize"
150msgstr "B<-m> markSize"
151
152#. type: TP
153#: man/eepget.1:49
154#, no-wrap
155msgid ""
156"Controls the progress display. B<\\ markSize > is the number of bytes one "
157"'#' character represents. The default is 1024."
158msgstr ""
159
160#. type: Plain text
161#: man/eepget.1:55
162msgid "B<-n> retries"
163msgstr "B<-n> réessais"
164
165#. type: TP
166#: man/eepget.1:55
167#, no-wrap
168msgid ""
169"Specify the number of times to retry downloading if the download isn't "
170"successful. If this option is not specified, eepget will not retry."
171msgstr ""
172"Spécifie le nombre de fois à réessayer le téléchargement si le "
173"téléchargement n'a pas réussi. Si cette option n'est pas spécifiée, Eepget "
174"ne réessayera pas."
175
176#. type: Plain text
177#: man/eepget.1:61
178msgid "B<-o> file"
179msgstr ""
180
181#. type: TP
182#: man/eepget.1:61
183#, no-wrap
184msgid ""
185"Sets the output file to write to. If this option is not given, the output "
186"filename will be determined by the URL."
187msgstr ""
188
189#. type: Plain text
190#: man/eepget.1:67
191msgid "B<-p> proxy_host[:port]"
192msgstr ""
193
194#. type: TP
195#: man/eepget.1:67
196#, no-wrap
197msgid ""
198"Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, "
199"eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use "
200"127.0.0.1:4444. Specify B<-c> or B<-p> :0 to disable the eeproxy."
201msgstr ""
202
203#. type: Plain text
204#: man/eepget.1:73
205msgid "B<-t> seconds"
206msgstr ""
207
208#. type: TP
209#: man/eepget.1:73
210#, no-wrap
211msgid "Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds."
212msgstr "Met le délai d'inactivité. Il est prédéfini à 60 secondes."
213
214#. type: Plain text
215#: man/eepget.1:79
216msgid "B<-u> username"
217msgstr "B<-u> username"
218
219#. type: TP
220#: man/eepget.1:79
221#, no-wrap
222msgid "Sets the username for proxy authorization, if required."
223msgstr "Met le nom d'utilisateur pour l'autorisation de proxy, si nécessaire."
224
225#. type: Plain text
226#: man/eepget.1:85
227msgid "B<-x> password"
228msgstr "B<-x> password"
229
230#. type: TP
231#: man/eepget.1:85
232#, no-wrap
233msgid ""
234"Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is "
235"specified but not a password, EepGet will prompt for the password."
236msgstr ""
237"Met le mot de passe pour l'autorisation de proxy, si nécessaire. Si un nom "
238"d'utilisateur est spécifié, mais pas un mot de passe, EepGet demandera le "
239"mot de passe."
240
241#. type: SH
242#: man/eepget.1:89
243#, no-wrap
244msgid "EXIT STATUS"
245msgstr ""
246
247#. type: Plain text
248#: man/eepget.1:93
249msgid ""
250"B<eepget> exits with status zero upon successful transfer and non-zero if "
251"there were problems with the download."
252msgstr ""
253
254#. type: SH
255#: man/eepget.1:94 man/i2prouter.1:54 man/i2prouter-nowrapper.1:24
256#, no-wrap
257msgid "REPORTING BUGS"
258msgstr "RAPPORTER DES BUGS"
259
260#. type: Plain text
261#: man/eepget.1:99 man/i2prouter.1:59 man/i2prouter-nowrapper.1:29
262msgid ""
263"Please enter a ticket on E<.UR https://trac.i2p2.de/> the I2P trac page "
264"E<.UE .>"
265msgstr ""
266"Veuillez créer un ticket sur E<.UR https://trac.i2p2.de/> la page Trac d'I2P"
267" E<.UE .>"
268
269#. type: SH
270#: man/eepget.1:100 man/i2prouter.1:60 man/i2prouter-nowrapper.1:30
271#, no-wrap
272msgid "SEE ALSO"
273msgstr "VOIR AUSSI"
274
275#. type: Plain text
276#: man/eepget.1:104
277msgid "B<i2prouter>(1)  B<curl>(1)  B<wget>(1)"
278msgstr "B<i2prouter>(1)  B<curl>(1)  B<wget>(1)"
279
280#. type: TH
281#: man/i2prouter.1:1
282#, no-wrap
283msgid "I2PROUTER"
284msgstr "I2PROUTER"
285
286#. type: Plain text
287#: man/i2prouter.1:5
288msgid "i2prouter - start and stop the I2P router"
289msgstr "i2prouter - démarre et stoppe le routeur I2P"
290
291#. type: Plain text
292#: man/i2prouter.1:9
293msgid ""
294"B<i2prouter> "
295"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}"
296msgstr ""
297"B<i2prouter> "
298"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}"
299
300#. type: Plain text
301#: man/i2prouter.1:13
302msgid "Control the I2P service."
303msgstr "Contrôle le service I2P."
304
305#. type: IP
306#: man/i2prouter.1:15
307#, no-wrap
308msgid "B<console>"
309msgstr "B<console>"
310
311#. type: Plain text
312#: man/i2prouter.1:17
313msgid "Runs I2P as a console application under the current user."
314msgstr ""
315"Exécute I2P en tant qu'un application de console, sous le compte de "
316"l'utilisateur actuel."
317
318#. type: IP
319#: man/i2prouter.1:19
320#, no-wrap
321msgid "B<start>"
322msgstr "B<start>"
323
324#. type: Plain text
325#: man/i2prouter.1:21
326msgid "Starts the I2P service."
327msgstr "Démarre le service I2P."
328
329#. type: IP
330#: man/i2prouter.1:23
331#, no-wrap
332msgid "B<stop>"
333msgstr "B<stop>"
334
335#. type: Plain text
336#: man/i2prouter.1:25
337msgid "Stops the I2P service."
338msgstr "Stoppe le service I2P."
339
340#. type: IP
341#: man/i2prouter.1:27
342#, no-wrap
343msgid "B<restart>"
344msgstr "B<restart>"
345
346#. type: Plain text
347#: man/i2prouter.1:29
348msgid "Stops the I2P service and then starts it."
349msgstr "Stoppe le service I2P puis le démarre."
350
351#. type: IP
352#: man/i2prouter.1:31
353#, no-wrap
354msgid "B<condrestart>"
355msgstr "B<condrestart>"
356
357#. type: Plain text
358#: man/i2prouter.1:33
359msgid "Restart the I2P service only if it is already running."
360msgstr ""
361"Redémarre le service I2P seulement si il est déjà en cours d'exécution."
362
363#. type: IP
364#: man/i2prouter.1:35
365#, no-wrap
366msgid "B<graceful>"
367msgstr "B<graceful>"
368
369#. type: Plain text
370#: man/i2prouter.1:37
371msgid "Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)"
372msgstr "Stoppe I2P gracieusement (cela peut prendre jusqu'à 11 minutes)."
373
374#. type: IP
375#: man/i2prouter.1:39
376#, no-wrap
377msgid "B<install>"
378msgstr "B<install>"
379
380#. type: Plain text
381#: man/i2prouter.1:41
382msgid "Install initscript to start I2P automatically when the system boots."
383msgstr ""
384"Installe un script d'initialisation pour exécuter automatiquement I2P "
385"lorsque le système démarre."
386
387#. type: IP
388#: man/i2prouter.1:43
389#, no-wrap
390msgid "B<remove>"
391msgstr "B<remove>"
392
393#. type: Plain text
394#: man/i2prouter.1:45
395msgid "Uninstall initscript that was installed with B<install>"
396msgstr ""
397"Désinstalle le script d'initialisation qui a été installé avec B<install>"
398
399#. type: IP
400#: man/i2prouter.1:47
401#, no-wrap
402msgid "B<status>"
403msgstr "B<status>"
404
405#. type: Plain text
406#: man/i2prouter.1:49
407msgid "Prints whether the I2P service is running."
408msgstr "Imprime lorsque le service d'I2P est en cours d'exécution."
409
410#. type: IP
411#: man/i2prouter.1:51
412#, no-wrap
413msgid "B<dump>"
414msgstr "B<dump>"
415
416#. type: Plain text
417#: man/i2prouter.1:53
418msgid "Dumps the current threads into B<wrapper.log>."
419msgstr ""
420
421#. type: Plain text
422#: man/i2prouter.1:61
423msgid "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
424msgstr "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
425
426#. type: TH
427#: man/i2prouter-nowrapper.1:1
428#, no-wrap
429msgid "I2PROUTER-NOWRAPPER"
430msgstr ""
431
432#. type: Plain text
433#: man/i2prouter-nowrapper.1:5
434msgid "i2prouter-nowrapper - start the I2P router"
435msgstr "i2prouter-nowrapper - démarre le routeur I2P"
436
437#. type: Plain text
438#: man/i2prouter-nowrapper.1:8
439msgid "B<i2prouter-nowrapper>"
440msgstr "B<i2prouter-nowrapper>"
441
442#. type: Plain text
443#: man/i2prouter-nowrapper.1:14
444msgid ""
445"Start the I2P router, without the service wrapper.  This means the router "
446"will not restart if it crashes.  Also, it will use the default memory size, "
447"which may not be enough for I2P."
448msgstr ""
449"Démarre le routeur I2P, sans le wrapper (emballeur) de service. Cela "
450"signifie que le routeur ne redémarrera pas si se plante. Aussi, il utilisera"
451" la taille de mémoire par défaut, laquelle peut parfois être insuffisante "
452"pour I2P."
453
454#. type: Plain text
455#: man/i2prouter-nowrapper.1:23
456msgid ""
457"You should really use the B<i2prouter>(1)  script instead.  There are no "
458"options.  To stop the router, use your browser to access E<.UR "
459"http://localhost:7657/> the router console E<.UE .>"
460msgstr ""
461
462#. type: Plain text
463#: man/i2prouter-nowrapper.1:31
464msgid "B<i2prouter>(1)"
465msgstr "B<i2prouter>(1)"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.