source: installer/resources/locale-man/man_fr.po @ f6a4b0b

Last change on this file since f6a4b0b was f6a4b0b, checked in by zzz <zzz@…>, 2 years ago

Pull translation updates from Transifex
New Azerbaijani translations

  • Property mode set to 100644
File size: 12.7 KB
Line 
1# I2P
2# Copyright (C) 2017 The I2P Project
3# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
4# To contribute translations, see https://www.transifex.com/otf/I2P/dashboard/
5# zzz <zzz@mail.i2p>, 2017.
6#
7# Translators:
8# Towinet, 2017
9# French language coordinator <french.coordinator@rbox.me>, 2017
10# Tilat, 2017
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: I2P man pages\n"
14"POT-Creation-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
15"PO-Revision-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
16"Last-Translator: Tilat, 2017\n"
17"Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/fr/)\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Language: fr\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
23
24#. type: TH
25#: man/eepget.1:1
26#, no-wrap
27msgid "EEPGET"
28msgstr "EEPGET"
29
30#. type: TH
31#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
32#, no-wrap
33msgid "January 26, 2017"
34msgstr "26 janvier 2017"
35
36#. type: TH
37#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
38#, no-wrap
39msgid "I2P"
40msgstr "I2P"
41
42#. type: SH
43#: man/eepget.1:3 man/i2prouter.1:3 man/i2prouter-nowrapper.1:3
44#, no-wrap
45msgid "NAME"
46msgstr "NOM"
47
48#. type: Plain text
49#: man/eepget.1:5
50msgid "Eepget - I2P downloader"
51msgstr "Eepget - Programme de téléchargement d’I2P"
52
53#. type: SH
54#: man/eepget.1:6 man/i2prouter.1:6 man/i2prouter-nowrapper.1:6
55#, no-wrap
56msgid "SYNOPSIS"
57msgstr "SYNOPSIS"
58
59#. type: Plain text
60#: man/eepget.1:9
61msgid "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
62msgstr "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
63
64#. type: SH
65#: man/eepget.1:11 man/i2prouter.1:11 man/i2prouter-nowrapper.1:10
66#, no-wrap
67msgid "DESCRIPTION"
68msgstr "DESCRIPTION"
69
70#. type: Plain text
71#: man/eepget.1:15
72msgid ""
73"Download a file non-interactively via HTTP. Transfers through both I2P and "
74"the regular Internet are supported."
75msgstr ""
76"Télécharger un fichier de façon non interactive par HTTP. Les transferts "
77"sont pris en charge à la fois par I2P et l’Internet ordinaire."
78
79#. type: Plain text
80#: man/eepget.1:21
81msgid ""
82"Eepget is able to cope with slow or unstable network connections; if a "
83"download is not successful because of a network problem, it will keep "
84"retrying until the whole file has been retrieved (if the -n option is set)."
85"  If supported by the remote server, eepget will instruct the server to "
86"continue the download from the point of interruption."
87msgstr ""
88"Eepget peut faire face à des connexions réseau lentes ou instables ; si un "
89"téléchargement ne réussit pas à cause d’un problème de réseau, il ressayera "
90"jusqu’à ce que le fichier entier soit téléchargé (si l’option -n est "
91"définie). S’il cela est pris en charge par le serveur distant, Eepget "
92"demandera au serveur de continuer le téléchargement à partir du point "
93"d’interruption."
94
95#. type: SH
96#: man/eepget.1:22
97#, no-wrap
98msgid "OPTIONS"
99msgstr "OPTIONS"
100
101#. type: Plain text
102#: man/eepget.1:25
103msgid "B<-c>"
104msgstr "B<-c>"
105
106#. type: TP
107#: man/eepget.1:25
108#, no-wrap
109msgid "Clearnet. Do not use a proxy. Same as B<-p> :0 ."
110msgstr "Réseau visible. N’utilise aucun mandataire. Identique à B<-p> :0 ."
111
112#. type: Plain text
113#: man/eepget.1:31
114msgid "B<-e> etag"
115msgstr "B<-e> etag"
116
117#. type: TP
118#: man/eepget.1:31
119#, no-wrap
120msgid "Sets the etag value in the request headers."
121msgstr "Définit la valeur etag dans les en-têtes des demandes."
122
123#. type: Plain text
124#: man/eepget.1:37
125msgid "B<-h> name=value"
126msgstr "B<-h> nom=valeur"
127
128#. type: TP
129#: man/eepget.1:37
130#, no-wrap
131msgid "Adds an arbitrary request header with the given name and value."
132msgstr ""
133"Ajoute un en-tête de requête arbitraire avec les nom et valeur donnés."
134
135#. type: Plain text
136#: man/eepget.1:43
137msgid "B<-l> lineLen"
138msgstr "B<-l> lineLen"
139
140#. type: TP
141#: man/eepget.1:43
142#, no-wrap
143msgid ""
144"Controls the progress display. B<\\ lineLen > is the length of one progress "
145"line in characters. The default is 40."
146msgstr ""
147"Contrôle l’affichage de la progression. B<\\ lineLen > est la longueur en "
148"caractères d’une ligne de progression. La valeur par défaut est 40."
149
150#. type: Plain text
151#: man/eepget.1:49
152msgid "B<-m> markSize"
153msgstr "B<-m> markSize"
154
155#. type: TP
156#: man/eepget.1:49
157#, no-wrap
158msgid ""
159"Controls the progress display. B<\\ markSize > is the number of bytes one "
160"'#' character represents. The default is 1024."
161msgstr ""
162"Contrôle l’affichage de la progression. B<\\ markSize > est le nombre "
163"d’octets qu’un caractère '#' représente. La valeur par défaut est 1024."
164
165#. type: Plain text
166#: man/eepget.1:55
167msgid "B<-n> retries"
168msgstr "B<-n> relances"
169
170#. type: TP
171#: man/eepget.1:55
172#, no-wrap
173msgid ""
174"Specify the number of times to retry downloading if the download isn't "
175"successful. If this option is not specified, eepget will not retry."
176msgstr ""
177"Indiquer le nombre de relances du téléchargement si le téléchargement ne "
178"réussit pas. Si cette option n’est pas précisée, Eepget ne ressayera pas."
179
180#. type: Plain text
181#: man/eepget.1:61
182msgid "B<-o> file"
183msgstr "B<-o> fichier"
184
185#. type: TP
186#: man/eepget.1:61
187#, no-wrap
188msgid ""
189"Sets the output file to write to. If this option is not given, the output "
190"filename will be determined by the URL."
191msgstr ""
192"Définit le fichier de sortie vers lequel écrire. Si cette option n’est pas "
193"renseignée, le nom du fichier de sortie sera déterminé par l’URL."
194
195#. type: Plain text
196#: man/eepget.1:67
197msgid "B<-p> proxy_host[:port]"
198msgstr "B<-p> mandataire_hôte[:port]"
199
200#. type: TP
201#: man/eepget.1:67
202#, no-wrap
203msgid ""
204"Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, "
205"eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use "
206"127.0.0.1:4444. Specify B<-c> or B<-p> :0 to disable the eeproxy."
207msgstr ""
208"Spécifier un serveur mandataire d’I2P (eeproxy) à utiliser. Si le port n’est"
209" pas indiqué, eepget utilisera 4444. Si cette option n’est pas indiquée, "
210"eepget utilisera 127.0.0.1:444. Indiquer B<-c> ou B<-p> :0 pour désactiver "
211"le mandataire eeproxy."
212
213#. type: Plain text
214#: man/eepget.1:73
215msgid "B<-t> seconds"
216msgstr "B<-t> secondes"
217
218#. type: TP
219#: man/eepget.1:73
220#, no-wrap
221msgid "Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds."
222msgstr "Définit la temporisation d’inactivité, 60 secondes par défaut."
223
224#. type: Plain text
225#: man/eepget.1:79
226msgid "B<-u> username"
227msgstr "B<-u> nomd’utilisateur"
228
229#. type: TP
230#: man/eepget.1:79
231#, no-wrap
232msgid "Sets the username for proxy authorization, if required."
233msgstr ""
234"Définit le nom d’utilisateur pour l’autorisation du mandataire, si requise."
235
236#. type: Plain text
237#: man/eepget.1:85
238msgid "B<-x> password"
239msgstr "B<-x> motdepasse"
240
241#. type: TP
242#: man/eepget.1:85
243#, no-wrap
244msgid ""
245"Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is "
246"specified but not a password, EepGet will prompt for the password."
247msgstr ""
248"Définit le mot de passe pour l’autorisation du mandataire, si requise. Si un"
249" nom d’utilisateur est indiqué, mais pas un mot de passe, EepGet demandera "
250"le mot de passe."
251
252#. type: SH
253#: man/eepget.1:89
254#, no-wrap
255msgid "EXIT STATUS"
256msgstr "ÉTAT DE SORTIE"
257
258#. type: Plain text
259#: man/eepget.1:93
260msgid ""
261"B<eepget> exits with status zero upon successful transfer and non-zero if "
262"there were problems with the download."
263msgstr ""
264"B<eepget> quitte avec un état zéro si le transfert est réussi et différent "
265"de zéro s’il y a eu des problèmes de téléchargement."
266
267#. type: SH
268#: man/eepget.1:94 man/i2prouter.1:54 man/i2prouter-nowrapper.1:24
269#, no-wrap
270msgid "REPORTING BUGS"
271msgstr "SIGNALER DES BOGUES"
272
273#. type: Plain text
274#: man/eepget.1:99 man/i2prouter.1:59 man/i2prouter-nowrapper.1:29
275msgid ""
276"Please enter a ticket on E<.UR https://trac.i2p2.de/> the I2P trac page "
277"E<.UE .>"
278msgstr ""
279"Veuillez créer un billet sur E<.UR https://trac.i2p2.de/> la page Trac d’I2P"
280" E<.UE .>"
281
282#. type: SH
283#: man/eepget.1:100 man/i2prouter.1:60 man/i2prouter-nowrapper.1:30
284#, no-wrap
285msgid "SEE ALSO"
286msgstr "VOIR AUSSI"
287
288#. type: Plain text
289#: man/eepget.1:104
290msgid "B<i2prouter>(1)  B<curl>(1)  B<wget>(1)"
291msgstr "B<i2prouter>(1) B<curl>(1) B<wget>(1)"
292
293#. type: TH
294#: man/i2prouter.1:1
295#, no-wrap
296msgid "I2PROUTER"
297msgstr "I2PROUTER"
298
299#. type: Plain text
300#: man/i2prouter.1:5
301msgid "i2prouter - start and stop the I2P router"
302msgstr "i2prouter - démarrer et arrêter le routeur I2P"
303
304#. type: Plain text
305#: man/i2prouter.1:9
306msgid ""
307"B<i2prouter> "
308"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}"
309msgstr ""
310"B<i2prouter> "
311"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}"
312
313#. type: Plain text
314#: man/i2prouter.1:13
315msgid "Control the I2P service."
316msgstr "Contrôler le service I2P."
317
318#. type: IP
319#: man/i2prouter.1:15
320#, no-wrap
321msgid "B<console>"
322msgstr "B<console>"
323
324#. type: Plain text
325#: man/i2prouter.1:17
326msgid "Runs I2P as a console application under the current user."
327msgstr ""
328"Exécute I2P en tant qu’application de console, sous le compte utilisateur "
329"actuel."
330
331#. type: IP
332#: man/i2prouter.1:19
333#, no-wrap
334msgid "B<start>"
335msgstr "B<start>"
336
337#. type: Plain text
338#: man/i2prouter.1:21
339msgid "Starts the I2P service."
340msgstr "Démarre le service I2P."
341
342#. type: IP
343#: man/i2prouter.1:23
344#, no-wrap
345msgid "B<stop>"
346msgstr "B<stop>"
347
348#. type: Plain text
349#: man/i2prouter.1:25
350msgid "Stops the I2P service."
351msgstr "Arrête le service I2P."
352
353#. type: IP
354#: man/i2prouter.1:27
355#, no-wrap
356msgid "B<restart>"
357msgstr "B<restart>"
358
359#. type: Plain text
360#: man/i2prouter.1:29
361msgid "Stops the I2P service and then starts it."
362msgstr "Arrête le service I2P et le démarre ensuite."
363
364#. type: IP
365#: man/i2prouter.1:31
366#, no-wrap
367msgid "B<condrestart>"
368msgstr "B<condrestart>"
369
370#. type: Plain text
371#: man/i2prouter.1:33
372msgid "Restart the I2P service only if it is already running."
373msgstr ""
374"Redémarrer le service I2P seulement s’il est déjà en cours d’exécution."
375
376#. type: IP
377#: man/i2prouter.1:35
378#, no-wrap
379msgid "B<graceful>"
380msgstr "B<graceful>"
381
382#. type: Plain text
383#: man/i2prouter.1:37
384msgid "Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)"
385msgstr "Arrêter I2P respectueusement (peut prendre jusqu’à 11 minutes)"
386
387#. type: IP
388#: man/i2prouter.1:39
389#, no-wrap
390msgid "B<install>"
391msgstr "B<install>"
392
393#. type: Plain text
394#: man/i2prouter.1:41
395msgid "Install initscript to start I2P automatically when the system boots."
396msgstr ""
397"Installer un script d’initialisation pour lancer I2P automatiquement lorsque"
398" le système démarre."
399
400#. type: IP
401#: man/i2prouter.1:43
402#, no-wrap
403msgid "B<remove>"
404msgstr "B<remove>"
405
406#. type: Plain text
407#: man/i2prouter.1:45
408msgid "Uninstall initscript that was installed with B<install>"
409msgstr ""
410"Désinstaller le script d’initialisation qui a été installé avec B<install>"
411
412#. type: IP
413#: man/i2prouter.1:47
414#, no-wrap
415msgid "B<status>"
416msgstr "B<status>"
417
418#. type: Plain text
419#: man/i2prouter.1:49
420msgid "Prints whether the I2P service is running."
421msgstr "Imprime l’état d’exécution du service I2P."
422
423#. type: IP
424#: man/i2prouter.1:51
425#, no-wrap
426msgid "B<dump>"
427msgstr "B<dump>"
428
429#. type: Plain text
430#: man/i2prouter.1:53
431msgid "Dumps the current threads into B<wrapper.log>."
432msgstr "Vide les fils d’exécution actuels dans B<wrapper.log>."
433
434#. type: Plain text
435#: man/i2prouter.1:61
436msgid "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
437msgstr "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
438
439#. type: TH
440#: man/i2prouter-nowrapper.1:1
441#, no-wrap
442msgid "I2PROUTER-NOWRAPPER"
443msgstr "I2PROUTER-NOWRAPPER"
444
445#. type: Plain text
446#: man/i2prouter-nowrapper.1:5
447msgid "i2prouter-nowrapper - start the I2P router"
448msgstr "i2prouter-nowrapper - démarrer le routeur I2P"
449
450#. type: Plain text
451#: man/i2prouter-nowrapper.1:8
452msgid "B<i2prouter-nowrapper>"
453msgstr "B<i2prouter-nowrapper>"
454
455#. type: Plain text
456#: man/i2prouter-nowrapper.1:14
457msgid ""
458"Start the I2P router, without the service wrapper.  This means the router "
459"will not restart if it crashes.  Also, it will use the default memory size, "
460"which may not be enough for I2P."
461msgstr ""
462"Démarrer le routeur I2P, sans l’enveloppeur de services. Cela signifie que "
463"le routeur ne redémarrera pas s’il plante. Il utilisera aussi la taille de "
464"mémoire par défaut, ce qui pourrait ne pas être suffisant pour I2P."
465
466#. type: Plain text
467#: man/i2prouter-nowrapper.1:23
468msgid ""
469"You should really use the B<i2prouter>(1)  script instead.  There are no "
470"options.  To stop the router, use your browser to access E<.UR "
471"http://localhost:7657/> the router console E<.UE .>"
472msgstr ""
473"Vous devriez vraiment utiliser plutôt le script B<i2prouter>(1). Il n’y a "
474"pas d’options. Pour arrêter le routeur, utilisez votre navigateur pour "
475"accéder à E<.UR http://localhost:7657/>la console du routeur E<.UE .>"
476
477#. type: Plain text
478#: man/i2prouter-nowrapper.1:31
479msgid "B<i2prouter>(1)"
480msgstr "B<i2prouter>(1)"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.