source: installer/resources/locale-man/man_it.po @ 4ddca95

Last change on this file since 4ddca95 was 4ddca95, checked in by zzz <zzz@…>, 3 years ago

translations update

  • Property mode set to 100644
File size: 11.0 KB
Line 
1# I2P
2# Copyright (C) 2017 The I2P Project
3# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
4# To contribute translations, see https://www.transifex.com/otf/I2P/dashboard/
5# zzz <zzz@mail.i2p>, 2017.
6#
7# Translators:
8# Sebastiano Pistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>, 2017
9# Kereus <williamdicicco@protonmail.com>, 2017
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: I2P man pages\n"
13"POT-Creation-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
14"PO-Revision-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
15"Last-Translator: Kereus <williamdicicco@protonmail.com>, 2017\n"
16"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/it/)\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Language: it\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23#. type: TH
24#: man/eepget.1:1
25#, no-wrap
26msgid "EEPGET"
27msgstr "EEPGET"
28
29#. type: TH
30#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
31#, no-wrap
32msgid "January 26, 2017"
33msgstr "26 Gennaio 2017"
34
35#. type: TH
36#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
37#, no-wrap
38msgid "I2P"
39msgstr "I2P"
40
41#. type: SH
42#: man/eepget.1:3 man/i2prouter.1:3 man/i2prouter-nowrapper.1:3
43#, no-wrap
44msgid "NAME"
45msgstr "NOME"
46
47#. type: Plain text
48#: man/eepget.1:5
49msgid "Eepget - I2P downloader"
50msgstr "Eepget - Downloader I2P"
51
52#. type: SH
53#: man/eepget.1:6 man/i2prouter.1:6 man/i2prouter-nowrapper.1:6
54#, no-wrap
55msgid "SYNOPSIS"
56msgstr "SINOSSI"
57
58#. type: Plain text
59#: man/eepget.1:9
60msgid "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
61msgstr "B<eepget> [I<opzioni>]I<URL>"
62
63#. type: SH
64#: man/eepget.1:11 man/i2prouter.1:11 man/i2prouter-nowrapper.1:10
65#, no-wrap
66msgid "DESCRIPTION"
67msgstr "DESCRIZIONE"
68
69#. type: Plain text
70#: man/eepget.1:15
71msgid ""
72"Download a file non-interactively via HTTP. Transfers through both I2P and "
73"the regular Internet are supported."
74msgstr ""
75"Scarica un file non interattivo via HTTP. I trasferimenti tramite I2P e il "
76"regolare internet è supportato."
77
78#. type: Plain text
79#: man/eepget.1:21
80msgid ""
81"Eepget is able to cope with slow or unstable network connections; if a "
82"download is not successful because of a network problem, it will keep "
83"retrying until the whole file has been retrieved (if the -n option is set)."
84"  If supported by the remote server, eepget will instruct the server to "
85"continue the download from the point of interruption."
86msgstr ""
87
88#. type: SH
89#: man/eepget.1:22
90#, no-wrap
91msgid "OPTIONS"
92msgstr "OPZIONI"
93
94#. type: Plain text
95#: man/eepget.1:25
96msgid "B<-c>"
97msgstr "B<-c>"
98
99#. type: TP
100#: man/eepget.1:25
101#, no-wrap
102msgid "Clearnet. Do not use a proxy. Same as B<-p> :0 ."
103msgstr "Clearnet. Non utilizzare un proxy. Uguale a <-p> :0 ."
104
105#. type: Plain text
106#: man/eepget.1:31
107msgid "B<-e> etag"
108msgstr "B<-e> etag"
109
110#. type: TP
111#: man/eepget.1:31
112#, no-wrap
113msgid "Sets the etag value in the request headers."
114msgstr "Imposta il valore di etag nelle intestazioni di richiesta."
115
116#. type: Plain text
117#: man/eepget.1:37
118msgid "B<-h> name=value"
119msgstr "B<-h> nome=valore"
120
121#. type: TP
122#: man/eepget.1:37
123#, no-wrap
124msgid "Adds an arbitrary request header with the given name and value."
125msgstr ""
126"Aggiunge un'intestazione di richiesta arbitraria con il nome e valore "
127"specificati."
128
129#. type: Plain text
130#: man/eepget.1:43
131msgid "B<-l> lineLen"
132msgstr ""
133
134#. type: TP
135#: man/eepget.1:43
136#, no-wrap
137msgid ""
138"Controls the progress display. B<\\ lineLen > is the length of one progress "
139"line in characters. The default is 40."
140msgstr ""
141"Controlla il display di avanzamento. B<\\ lineLen > è la lunghezza di una "
142"linea di progresso in caratteri. L'impostazione predefinita è 40."
143
144#. type: Plain text
145#: man/eepget.1:49
146msgid "B<-m> markSize"
147msgstr ""
148
149#. type: TP
150#: man/eepget.1:49
151#, no-wrap
152msgid ""
153"Controls the progress display. B<\\ markSize > is the number of bytes one "
154"'#' character represents. The default is 1024."
155msgstr ""
156
157#. type: Plain text
158#: man/eepget.1:55
159msgid "B<-n> retries"
160msgstr "B<-n> numeroTentativi"
161
162#. type: TP
163#: man/eepget.1:55
164#, no-wrap
165msgid ""
166"Specify the number of times to retry downloading if the download isn't "
167"successful. If this option is not specified, eepget will not retry."
168msgstr ""
169
170#. type: Plain text
171#: man/eepget.1:61
172msgid "B<-o> file"
173msgstr "B<-o> file"
174
175#. type: TP
176#: man/eepget.1:61
177#, no-wrap
178msgid ""
179"Sets the output file to write to. If this option is not given, the output "
180"filename will be determined by the URL."
181msgstr ""
182
183#. type: Plain text
184#: man/eepget.1:67
185msgid "B<-p> proxy_host[:port]"
186msgstr ""
187
188#. type: TP
189#: man/eepget.1:67
190#, no-wrap
191msgid ""
192"Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, "
193"eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use "
194"127.0.0.1:4444. Specify B<-c> or B<-p> :0 to disable the eeproxy."
195msgstr ""
196"Specifica un server proxy I2P (eeproxy) da utilizzare. Se la porta non è "
197"specificata, eepget userà la porta 4444. Se questa opzione non è "
198"specificata, eepget userà 127.0.0.1:4444. Specifica B<-c> oppure B<-p> :0 to"
199" disable the eeproxy."
200
201#. type: Plain text
202#: man/eepget.1:73
203msgid "B<-t> seconds"
204msgstr "B<-t> secondi"
205
206#. type: TP
207#: man/eepget.1:73
208#, no-wrap
209msgid "Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds."
210msgstr ""
211"Imposta il tempo di inattività. L'impostazione predefinita è di 60 secondi."
212
213#. type: Plain text
214#: man/eepget.1:79
215msgid "B<-u> username"
216msgstr "B<-u> username"
217
218#. type: TP
219#: man/eepget.1:79
220#, no-wrap
221msgid "Sets the username for proxy authorization, if required."
222msgstr "Imposta il nome utente per l'autorizzazione proxy, se necessario."
223
224#. type: Plain text
225#: man/eepget.1:85
226msgid "B<-x> password"
227msgstr "B<-x> password"
228
229#. type: TP
230#: man/eepget.1:85
231#, no-wrap
232msgid ""
233"Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is "
234"specified but not a password, EepGet will prompt for the password."
235msgstr ""
236"Imposta la password per l'autorizzazione proxy, se necessario. se è "
237"specificato un nome utente ma non una password, EepGet richiederà la "
238"password."
239
240#. type: SH
241#: man/eepget.1:89
242#, no-wrap
243msgid "EXIT STATUS"
244msgstr ""
245
246#. type: Plain text
247#: man/eepget.1:93
248msgid ""
249"B<eepget> exits with status zero upon successful transfer and non-zero if "
250"there were problems with the download."
251msgstr ""
252
253#. type: SH
254#: man/eepget.1:94 man/i2prouter.1:54 man/i2prouter-nowrapper.1:24
255#, no-wrap
256msgid "REPORTING BUGS"
257msgstr "SEGNALAZIONE BUG"
258
259#. type: Plain text
260#: man/eepget.1:99 man/i2prouter.1:59 man/i2prouter-nowrapper.1:29
261msgid ""
262"Please enter a ticket on E<.UR https://trac.i2p2.de/> the I2P trac page "
263"E<.UE .>"
264msgstr ""
265
266#. type: SH
267#: man/eepget.1:100 man/i2prouter.1:60 man/i2prouter-nowrapper.1:30
268#, no-wrap
269msgid "SEE ALSO"
270msgstr "VEDI ANCHE"
271
272#. type: Plain text
273#: man/eepget.1:104
274msgid "B<i2prouter>(1)  B<curl>(1)  B<wget>(1)"
275msgstr "B<i2prouter>(1)  B<curl>(1)  B<wget>(1)"
276
277#. type: TH
278#: man/i2prouter.1:1
279#, no-wrap
280msgid "I2PROUTER"
281msgstr "I2PROUTER"
282
283#. type: Plain text
284#: man/i2prouter.1:5
285msgid "i2prouter - start and stop the I2P router"
286msgstr "i2prouter - lancia e termina il router I2P"
287
288#. type: Plain text
289#: man/i2prouter.1:9
290msgid ""
291"B<i2prouter> "
292"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}"
293msgstr ""
294"B<i2prouter> "
295"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}"
296
297#. type: Plain text
298#: man/i2prouter.1:13
299msgid "Control the I2P service."
300msgstr "Permette di controllare il servizio I2P."
301
302#. type: IP
303#: man/i2prouter.1:15
304#, no-wrap
305msgid "B<console>"
306msgstr "B<console>"
307
308#. type: Plain text
309#: man/i2prouter.1:17
310msgid "Runs I2P as a console application under the current user."
311msgstr "Esegui I2P come applicazione di console sotto l'utente attuale."
312
313#. type: IP
314#: man/i2prouter.1:19
315#, no-wrap
316msgid "B<start>"
317msgstr "B<start>"
318
319#. type: Plain text
320#: man/i2prouter.1:21
321msgid "Starts the I2P service."
322msgstr "Avvia il servizio I2P."
323
324#. type: IP
325#: man/i2prouter.1:23
326#, no-wrap
327msgid "B<stop>"
328msgstr "B<stop>"
329
330#. type: Plain text
331#: man/i2prouter.1:25
332msgid "Stops the I2P service."
333msgstr "Arresta il servizio I2P."
334
335#. type: IP
336#: man/i2prouter.1:27
337#, no-wrap
338msgid "B<restart>"
339msgstr "B<restart>"
340
341#. type: Plain text
342#: man/i2prouter.1:29
343msgid "Stops the I2P service and then starts it."
344msgstr "Arresta e poi riavvia il servizio I2P."
345
346#. type: IP
347#: man/i2prouter.1:31
348#, no-wrap
349msgid "B<condrestart>"
350msgstr "B<condrestart>"
351
352#. type: Plain text
353#: man/i2prouter.1:33
354msgid "Restart the I2P service only if it is already running."
355msgstr "Riavvia il servizio I2P solo se è già in esecuzione."
356
357#. type: IP
358#: man/i2prouter.1:35
359#, no-wrap
360msgid "B<graceful>"
361msgstr "B<graceful>"
362
363#. type: Plain text
364#: man/i2prouter.1:37
365msgid "Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)"
366msgstr "Ferma I2P graziosamente (può richiedere fino a 11 minuti)"
367
368#. type: IP
369#: man/i2prouter.1:39
370#, no-wrap
371msgid "B<install>"
372msgstr "B<install>"
373
374#. type: Plain text
375#: man/i2prouter.1:41
376msgid "Install initscript to start I2P automatically when the system boots."
377msgstr ""
378"Installa initscript per avviare I2P automaticamente quando il sistema viene "
379"avviato."
380
381#. type: IP
382#: man/i2prouter.1:43
383#, no-wrap
384msgid "B<remove>"
385msgstr "B<remove>"
386
387#. type: Plain text
388#: man/i2prouter.1:45
389msgid "Uninstall initscript that was installed with B<install>"
390msgstr ""
391
392#. type: IP
393#: man/i2prouter.1:47
394#, no-wrap
395msgid "B<status>"
396msgstr "B<status>"
397
398#. type: Plain text
399#: man/i2prouter.1:49
400msgid "Prints whether the I2P service is running."
401msgstr "Scrive se il servizio I2P è in esecuzione."
402
403#. type: IP
404#: man/i2prouter.1:51
405#, no-wrap
406msgid "B<dump>"
407msgstr "B<dump>"
408
409#. type: Plain text
410#: man/i2prouter.1:53
411msgid "Dumps the current threads into B<wrapper.log>."
412msgstr ""
413
414#. type: Plain text
415#: man/i2prouter.1:61
416msgid "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
417msgstr "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
418
419#. type: TH
420#: man/i2prouter-nowrapper.1:1
421#, no-wrap
422msgid "I2PROUTER-NOWRAPPER"
423msgstr "I2PROUTER-NOWRAPPER"
424
425#. type: Plain text
426#: man/i2prouter-nowrapper.1:5
427msgid "i2prouter-nowrapper - start the I2P router"
428msgstr "i2prouter-nowrapper - avvia il router I2P"
429
430#. type: Plain text
431#: man/i2prouter-nowrapper.1:8
432msgid "B<i2prouter-nowrapper>"
433msgstr "B<i2prouter-nowrapper>"
434
435#. type: Plain text
436#: man/i2prouter-nowrapper.1:14
437msgid ""
438"Start the I2P router, without the service wrapper.  This means the router "
439"will not restart if it crashes.  Also, it will use the default memory size, "
440"which may not be enough for I2P."
441msgstr ""
442"Avvia il router I2P, senza il wrapper di servizio. Ciò significa che il "
443"router non si riavvierà se si dovesse bloccare. Inoltre, utilizzerà la "
444"dimensione di memoria predefinita, che potrebbe non essere sufficiente per "
445"I2P."
446
447#. type: Plain text
448#: man/i2prouter-nowrapper.1:23
449msgid ""
450"You should really use the B<i2prouter>(1)  script instead.  There are no "
451"options.  To stop the router, use your browser to access E<.UR "
452"http://localhost:7657/> the router console E<.UE .>"
453msgstr ""
454
455#. type: Plain text
456#: man/i2prouter-nowrapper.1:31
457msgid "B<i2prouter>(1)"
458msgstr "B<i2prouter>(1)"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.