source: installer/resources/locale-man/man_it.po @ 903f46f

Last change on this file since 903f46f was 903f46f, checked in by zzz <zzz@…>, 3 years ago

man page translation updates

  • Property mode set to 100644
File size: 11.1 KB
Line 
1# I2P
2# Copyright (C) 2017 The I2P Project
3# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
4# To contribute translations, see https://www.transifex.com/otf/I2P/dashboard/
5# zzz <zzz@mail.i2p>, 2017.
6#
7# Translators:
8# Sebastiano Pistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>, 2017
9# Kereus <williamdicicco@protonmail.com>, 2017
10# zzzi2p <zzz@i2pmail.org>, 2017
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: I2P man pages\n"
14"POT-Creation-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
15"PO-Revision-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
16"Last-Translator: zzzi2p <zzz@i2pmail.org>, 2017\n"
17"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/it/)\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Language: it\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24#. type: TH
25#: man/eepget.1:1
26#, no-wrap
27msgid "EEPGET"
28msgstr "EEPGET"
29
30#. type: TH
31#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
32#, no-wrap
33msgid "January 26, 2017"
34msgstr "26 Gennaio 2017"
35
36#. type: TH
37#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
38#, no-wrap
39msgid "I2P"
40msgstr "I2P"
41
42#. type: SH
43#: man/eepget.1:3 man/i2prouter.1:3 man/i2prouter-nowrapper.1:3
44#, no-wrap
45msgid "NAME"
46msgstr "NOME"
47
48#. type: Plain text
49#: man/eepget.1:5
50msgid "Eepget - I2P downloader"
51msgstr "Eepget - Downloader I2P"
52
53#. type: SH
54#: man/eepget.1:6 man/i2prouter.1:6 man/i2prouter-nowrapper.1:6
55#, no-wrap
56msgid "SYNOPSIS"
57msgstr "SINOSSI"
58
59#. type: Plain text
60#: man/eepget.1:9
61msgid "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
62msgstr "B<eepget> [I<opzioni>]I<URL>"
63
64#. type: SH
65#: man/eepget.1:11 man/i2prouter.1:11 man/i2prouter-nowrapper.1:10
66#, no-wrap
67msgid "DESCRIPTION"
68msgstr "DESCRIZIONE"
69
70#. type: Plain text
71#: man/eepget.1:15
72msgid ""
73"Download a file non-interactively via HTTP. Transfers through both I2P and "
74"the regular Internet are supported."
75msgstr ""
76"Scarica un file non interattivo via HTTP. I trasferimenti tramite I2P e il "
77"regolare internet è supportato."
78
79#. type: Plain text
80#: man/eepget.1:21
81msgid ""
82"Eepget is able to cope with slow or unstable network connections; if a "
83"download is not successful because of a network problem, it will keep "
84"retrying until the whole file has been retrieved (if the -n option is set)."
85"  If supported by the remote server, eepget will instruct the server to "
86"continue the download from the point of interruption."
87msgstr ""
88
89#. type: SH
90#: man/eepget.1:22
91#, no-wrap
92msgid "OPTIONS"
93msgstr "OPZIONI"
94
95#. type: Plain text
96#: man/eepget.1:25
97msgid "B<-c>"
98msgstr "B<-c>"
99
100#. type: TP
101#: man/eepget.1:25
102#, no-wrap
103msgid "Clearnet. Do not use a proxy. Same as B<-p> :0 ."
104msgstr "Clearnet. Non utilizzare un proxy. Uguale a B<-p> :0 ."
105
106#. type: Plain text
107#: man/eepget.1:31
108msgid "B<-e> etag"
109msgstr "B<-e> etag"
110
111#. type: TP
112#: man/eepget.1:31
113#, no-wrap
114msgid "Sets the etag value in the request headers."
115msgstr "Imposta il valore di etag nelle intestazioni di richiesta."
116
117#. type: Plain text
118#: man/eepget.1:37
119msgid "B<-h> name=value"
120msgstr "B<-h> nome=valore"
121
122#. type: TP
123#: man/eepget.1:37
124#, no-wrap
125msgid "Adds an arbitrary request header with the given name and value."
126msgstr ""
127"Aggiunge un'intestazione di richiesta arbitraria con il nome e valore "
128"specificati."
129
130#. type: Plain text
131#: man/eepget.1:43
132msgid "B<-l> lineLen"
133msgstr ""
134
135#. type: TP
136#: man/eepget.1:43
137#, no-wrap
138msgid ""
139"Controls the progress display. B<\\ lineLen > is the length of one progress "
140"line in characters. The default is 40."
141msgstr ""
142"Controlla il display di avanzamento. B<\\ lineLen > è la lunghezza di una "
143"linea di progresso in caratteri. L'impostazione predefinita è 40."
144
145#. type: Plain text
146#: man/eepget.1:49
147msgid "B<-m> markSize"
148msgstr ""
149
150#. type: TP
151#: man/eepget.1:49
152#, no-wrap
153msgid ""
154"Controls the progress display. B<\\ markSize > is the number of bytes one "
155"'#' character represents. The default is 1024."
156msgstr ""
157
158#. type: Plain text
159#: man/eepget.1:55
160msgid "B<-n> retries"
161msgstr "B<-n> numeroTentativi"
162
163#. type: TP
164#: man/eepget.1:55
165#, no-wrap
166msgid ""
167"Specify the number of times to retry downloading if the download isn't "
168"successful. If this option is not specified, eepget will not retry."
169msgstr ""
170
171#. type: Plain text
172#: man/eepget.1:61
173msgid "B<-o> file"
174msgstr "B<-o> file"
175
176#. type: TP
177#: man/eepget.1:61
178#, no-wrap
179msgid ""
180"Sets the output file to write to. If this option is not given, the output "
181"filename will be determined by the URL."
182msgstr ""
183
184#. type: Plain text
185#: man/eepget.1:67
186msgid "B<-p> proxy_host[:port]"
187msgstr ""
188
189#. type: TP
190#: man/eepget.1:67
191#, no-wrap
192msgid ""
193"Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, "
194"eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use "
195"127.0.0.1:4444. Specify B<-c> or B<-p> :0 to disable the eeproxy."
196msgstr ""
197"Specifica un server proxy I2P (eeproxy) da utilizzare. Se la porta non è "
198"specificata, eepget userà la porta 4444. Se questa opzione non è "
199"specificata, eepget userà 127.0.0.1:4444. Specifica B<-c> oppure B<-p> :0 to"
200" disable the eeproxy."
201
202#. type: Plain text
203#: man/eepget.1:73
204msgid "B<-t> seconds"
205msgstr "B<-t> secondi"
206
207#. type: TP
208#: man/eepget.1:73
209#, no-wrap
210msgid "Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds."
211msgstr ""
212"Imposta il tempo di inattività. L'impostazione predefinita è di 60 secondi."
213
214#. type: Plain text
215#: man/eepget.1:79
216msgid "B<-u> username"
217msgstr "B<-u> username"
218
219#. type: TP
220#: man/eepget.1:79
221#, no-wrap
222msgid "Sets the username for proxy authorization, if required."
223msgstr "Imposta il nome utente per l'autorizzazione proxy, se necessario."
224
225#. type: Plain text
226#: man/eepget.1:85
227msgid "B<-x> password"
228msgstr "B<-x> password"
229
230#. type: TP
231#: man/eepget.1:85
232#, no-wrap
233msgid ""
234"Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is "
235"specified but not a password, EepGet will prompt for the password."
236msgstr ""
237"Imposta la password per l'autorizzazione proxy, se necessario. se è "
238"specificato un nome utente ma non una password, EepGet richiederà la "
239"password."
240
241#. type: SH
242#: man/eepget.1:89
243#, no-wrap
244msgid "EXIT STATUS"
245msgstr ""
246
247#. type: Plain text
248#: man/eepget.1:93
249msgid ""
250"B<eepget> exits with status zero upon successful transfer and non-zero if "
251"there were problems with the download."
252msgstr ""
253
254#. type: SH
255#: man/eepget.1:94 man/i2prouter.1:54 man/i2prouter-nowrapper.1:24
256#, no-wrap
257msgid "REPORTING BUGS"
258msgstr "SEGNALAZIONE BUG"
259
260#. type: Plain text
261#: man/eepget.1:99 man/i2prouter.1:59 man/i2prouter-nowrapper.1:29
262msgid ""
263"Please enter a ticket on E<.UR https://trac.i2p2.de/> the I2P trac page "
264"E<.UE .>"
265msgstr ""
266
267#. type: SH
268#: man/eepget.1:100 man/i2prouter.1:60 man/i2prouter-nowrapper.1:30
269#, no-wrap
270msgid "SEE ALSO"
271msgstr "VEDI ANCHE"
272
273#. type: Plain text
274#: man/eepget.1:104
275msgid "B<i2prouter>(1)  B<curl>(1)  B<wget>(1)"
276msgstr "B<i2prouter>(1)  B<curl>(1)  B<wget>(1)"
277
278#. type: TH
279#: man/i2prouter.1:1
280#, no-wrap
281msgid "I2PROUTER"
282msgstr "I2PROUTER"
283
284#. type: Plain text
285#: man/i2prouter.1:5
286msgid "i2prouter - start and stop the I2P router"
287msgstr "i2prouter - lancia e termina il router I2P"
288
289#. type: Plain text
290#: man/i2prouter.1:9
291msgid ""
292"B<i2prouter> "
293"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}"
294msgstr ""
295"B<i2prouter> "
296"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}"
297
298#. type: Plain text
299#: man/i2prouter.1:13
300msgid "Control the I2P service."
301msgstr "Permette di controllare il servizio I2P."
302
303#. type: IP
304#: man/i2prouter.1:15
305#, no-wrap
306msgid "B<console>"
307msgstr "B<console>"
308
309#. type: Plain text
310#: man/i2prouter.1:17
311msgid "Runs I2P as a console application under the current user."
312msgstr "Esegui I2P come applicazione di console sotto l'utente attuale."
313
314#. type: IP
315#: man/i2prouter.1:19
316#, no-wrap
317msgid "B<start>"
318msgstr "B<start>"
319
320#. type: Plain text
321#: man/i2prouter.1:21
322msgid "Starts the I2P service."
323msgstr "Avvia il servizio I2P."
324
325#. type: IP
326#: man/i2prouter.1:23
327#, no-wrap
328msgid "B<stop>"
329msgstr "B<stop>"
330
331#. type: Plain text
332#: man/i2prouter.1:25
333msgid "Stops the I2P service."
334msgstr "Arresta il servizio I2P."
335
336#. type: IP
337#: man/i2prouter.1:27
338#, no-wrap
339msgid "B<restart>"
340msgstr "B<restart>"
341
342#. type: Plain text
343#: man/i2prouter.1:29
344msgid "Stops the I2P service and then starts it."
345msgstr "Arresta e poi riavvia il servizio I2P."
346
347#. type: IP
348#: man/i2prouter.1:31
349#, no-wrap
350msgid "B<condrestart>"
351msgstr "B<condrestart>"
352
353#. type: Plain text
354#: man/i2prouter.1:33
355msgid "Restart the I2P service only if it is already running."
356msgstr "Riavvia il servizio I2P solo se è già in esecuzione."
357
358#. type: IP
359#: man/i2prouter.1:35
360#, no-wrap
361msgid "B<graceful>"
362msgstr "B<graceful>"
363
364#. type: Plain text
365#: man/i2prouter.1:37
366msgid "Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)"
367msgstr "Ferma I2P graziosamente (può richiedere fino a 11 minuti)"
368
369#. type: IP
370#: man/i2prouter.1:39
371#, no-wrap
372msgid "B<install>"
373msgstr "B<install>"
374
375#. type: Plain text
376#: man/i2prouter.1:41
377msgid "Install initscript to start I2P automatically when the system boots."
378msgstr ""
379"Installa initscript per avviare I2P automaticamente quando il sistema viene "
380"avviato."
381
382#. type: IP
383#: man/i2prouter.1:43
384#, no-wrap
385msgid "B<remove>"
386msgstr "B<remove>"
387
388#. type: Plain text
389#: man/i2prouter.1:45
390msgid "Uninstall initscript that was installed with B<install>"
391msgstr ""
392
393#. type: IP
394#: man/i2prouter.1:47
395#, no-wrap
396msgid "B<status>"
397msgstr "B<status>"
398
399#. type: Plain text
400#: man/i2prouter.1:49
401msgid "Prints whether the I2P service is running."
402msgstr "Scrive se il servizio I2P è in esecuzione."
403
404#. type: IP
405#: man/i2prouter.1:51
406#, no-wrap
407msgid "B<dump>"
408msgstr "B<dump>"
409
410#. type: Plain text
411#: man/i2prouter.1:53
412msgid "Dumps the current threads into B<wrapper.log>."
413msgstr ""
414
415#. type: Plain text
416#: man/i2prouter.1:61
417msgid "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
418msgstr "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
419
420#. type: TH
421#: man/i2prouter-nowrapper.1:1
422#, no-wrap
423msgid "I2PROUTER-NOWRAPPER"
424msgstr "I2PROUTER-NOWRAPPER"
425
426#. type: Plain text
427#: man/i2prouter-nowrapper.1:5
428msgid "i2prouter-nowrapper - start the I2P router"
429msgstr "i2prouter-nowrapper - avvia il router I2P"
430
431#. type: Plain text
432#: man/i2prouter-nowrapper.1:8
433msgid "B<i2prouter-nowrapper>"
434msgstr "B<i2prouter-nowrapper>"
435
436#. type: Plain text
437#: man/i2prouter-nowrapper.1:14
438msgid ""
439"Start the I2P router, without the service wrapper.  This means the router "
440"will not restart if it crashes.  Also, it will use the default memory size, "
441"which may not be enough for I2P."
442msgstr ""
443"Avvia il router I2P, senza il wrapper di servizio. Ciò significa che il "
444"router non si riavvierà se si dovesse bloccare. Inoltre, utilizzerà la "
445"dimensione di memoria predefinita, che potrebbe non essere sufficiente per "
446"I2P."
447
448#. type: Plain text
449#: man/i2prouter-nowrapper.1:23
450msgid ""
451"You should really use the B<i2prouter>(1)  script instead.  There are no "
452"options.  To stop the router, use your browser to access E<.UR "
453"http://localhost:7657/> the router console E<.UE .>"
454msgstr ""
455
456#. type: Plain text
457#: man/i2prouter-nowrapper.1:31
458msgid "B<i2prouter>(1)"
459msgstr "B<i2prouter>(1)"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.