source: installer/resources/readme/readme_fr.html @ b38f3b56

Last change on this file since b38f3b56 was b38f3b56, checked in by str4d <str4d@…>, 4 years ago

propagate from branch 'i2p.i2p' (head 2c491226853de4521d10d68da3a0a8e4db33293d)

to branch 'i2p.i2p.str4d.ui' (head bbdfdd2b3941cfa3c2c5cab8f3c78069c865c54d)

  • Property mode set to 100644
File size: 21.7 KB
Line 
1<div lang="fr">
2<ul class="links"><li class="tidylist"><b>Démarrage&hellip;</b><br>Si vous venez juste de lancer I2P, dans la partie gauche de l'écran en section <i>Pairs</i>, le nombre de <i>pairs actifs</i> indiqué devrait
3commencer à augmenter dans les prochaines minutes, puis vous verrez en bas du panneau une <i>Destination locale</i>  intitulée <i>Clients partagés</i>, avec éventuellement d'autres clients et serveurs selon comment I2P est configuré (sinon, voir plus bas la <a href=#trouble>section dépannage</a>). Ces <i>destinations locales</i> fournissent des connexions via différent ports (et parfois protocoles) vers le réseau I2P, permettant le fonctionnement de votre client BitTorrent, messagerie, proxy web, et autres services. Votre
4<a href="/netdb">base de données réseau</a> indique tous les pairs que connaît votre routeur. Vous pouvez surveiller  les <a href="/peers">connexions de pairs</a> en cours et voir les <a href="/tunnels">tunnels</a> existants et leur état. D'autres informations sont disponibles dans la <a href="/help">page d'aide</a>.</li>
5
6<li class="tidylist"><b>Intégration au réseau</b><br>La première fois que vous lancez I2P, son intégration au réseau peut prendre quelques minutes, le temps que votre routeur soit connu et trouve d'autres pairs qui amélioreront alors son intégration : soyez patient. Quand I2P démarre, et qu'il fonctionnement normalement, I2P affiche un indicateur d'état, (juste au
7dessus de la section <i>Destinations locales</i> dans le panneau de contrôle), qui peut vous signaler l'information
8"Refus de tunnels"; ce comportement est normal et ne doit pas vous inquiéter! Une fois que les étoiles vertes
9s'affichent en face des <i>Destinations locales</i>, le monde d'I2P vous est ouvert, et ci-dessous nous vous en présentons quelques unes.
10</li></ul>
11
12<h3 class="welcome">Les services sur I2P</h3>
13<ul class="links">
14
15<li class="tidylist"><b>Internet invisible et exploration anonyme du web public</b><br>Sur I2P vous pouvez accéder
16à des sites anonymes (les sites eep) et à d'autres services (par exemple SSH sur I2P, IRC, Jabber, etc&hellip;), et
17vous pouvez aussi héberger vos propres services. Vous pouvez également accéder au web anonymement via le
18serveur mandataire sortant ("outproxy") intégré d'I2P. Pour ceci,
19<a href="https://geti2p.net/fr/about/browser-config" target="_blank">configurez votre navigateur</a> afin qu'il utilise le
20mandataire <code>127.0.0.1 sur le port 4444</code>, puis promenez-vous sur les sites eep ou non cryptés normaux
21(adresses <code>http://</code>). Si vous voulez désactiver ou modifier l'accès mandaté à l'Internet normal, enlevez ou modifiez l'entrée
22<code>false.i2p</code> dans les options de <i>mandataires</i> du <i>gestionnaire de tunnels</i> pour le
23<a href="/i2ptunnel/edit?tunnel=0" target="_blank">mandataire HTTP I2P</a>. Dans la section "Sites intéressants"
24<a href="#eepsites">ci-dessous</a>, nous listons quelques uns des eepsites hébergés dans I2P.</li>
25
26<li class="tidylist"><b>Messagerie anonyme</b><br>Le système de messagerie de Postman, basé sur I2P, est utilisable soit
27par le <a href="/webmail">client de messagerie I2P intégré</a> (susimail) dans la console du routeur, soit en
28configurant n'importe quel logiciel client de messagerie compatible SMTP et POP3. Les comptes peuvent envoyer et
29recevoir du courrier vers/depuis l'Internet normal. Pour obtenir un compte visitez
30<a href="http://hq.postman.i2p/" target="_blank">hq.postman.i2p</a>. En complément,
31<a href="http://bote.i2p/" target="_blank">I2P-Bote</a> est un nouveau système de messagerie intra-I2P décentralisé, sécurisé
32(crypté de bout en bout), et équipé d'un système de relayage anonyme/pseudonyme, disposant d'une interface web et d'un
33carnet d'adresses intégré. Il est développé par HungryHobo, il s'installe en tant que <a href="#plugins">greffon</a>.</li>
34
35
36<li class="tidylist"><b>Transfert de fichiers anonyme</b><br><a href="/i2psnark/" target="_blank">I2PSnark</a> est
37intégré dans le router I2P. Il permet de faire des transferts <a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/BitTorrent_%28protocole%29" target="_blank">BitTorrent</a> anonymes et cryptés.
38Sponge a développé un autre client bittorrent appelé <a href="http://bob.i2p/Robert.html">Robert</a> écrit en Python.
39Il existe aussi un portage d'<a href="http://www.emule-project.net/" target="_blank">eMule/aMule</a> sur I2P appelé
40<a href="http://echelon.i2p/imule/">iMule</a> [Besoin de développeurs !]. Il existe aussi une implémentation anonyme et sécurisée d'un
41<a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Gnutella" target="_blank">réseau Gnutella</a> accessible par 
42<a href="http://echelon.i2p/i2phex/" target="_blank">I2Phex</a> [maintenu par Complication, mais on cherche de nouveaux
43développeurs !], ainsi que d'autres utilitaires dont l'hébergement de fichiers basé sur navigateur.</li>
44<li class="tidylist"><b>Tchat anonyme</b><br>Lancez votre logiciel client IRC (p.e.
45Chatzilla, Pidgin, XChat, etc&hellip;) et connectez-vous au <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-help">serveur</a> sur
46<code>127.0.0.1 port 6668</code>. Vous n'avez pas besoin de configurer un proxy dans votre client IRC: I2P vous fournit
47un tunnel IRC local (configuré dans votre client IRC en tant que serveur IRC ou hôte distant). Votre tunnel IRC local
48sur <code>localhost:6668</code> vous emmènera sur un des deux serveurs hébergés sur I2P par Postman and Badger, mais
49ni vous ni eux ne sauront où se trouve l'autre, et ni ta maman ni ton FAI ni ton gouvernement ne seront capables d'intercepter la 
50conversation !. Une fois là-bas, /join
51<code>#i2p-help</code>, <code>#i2p-chat</code>, <code>#i2p</code>, <code>#i2p-chat</code> ou <code>#i2p-dev</code> 
52sonts quelques-uns des canaux que vous pourrez joindre. Il y a aussi une
53<a href="http://echelon.i2p/qti2pmessenger/">messagerie instantanée</a> basée-I2P, permettant de faire du tchat anonyme
54non surveillable et non censurable, ainsi que d'autres serveurs IRC alternatifs, serveurs Jabber, tchat basé-site-web,
55et davantage. Et bien sûr vous avez l'entière liberté de faire tourner vos propres serveurs sur I2P, quelques soient les versions qui
56vous plaisent, et si vous êtes un développeur, d'écrire vos propres
57<a href="http://i2p-projekt.i2p/fr/get-involved/develop/applications" target="_blank">applications I2P</a> (les protocoles
58<a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/User_Datagram_Protocol" target="_blank">UDP</a> et
59<a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Transmission_Control_Protocol" target="_blank">TCP</a> 
60sont tous deux <a href="http://i2p-projekt.i2p/fr/docs/how/tech-intro#op.transport" target="_blank">compatibles</a>), et
61<a href="http://i2p-projekt.i2p/fr/docs/api/streaming" target="_blank">les flux en temps réel</a> sont aussi possibles.
62Nous fournissons aussi un accès complet à l'<a href="http://http://docs.i2p-projekt.de/javadoc/" target="_blank">API Java</a>.</li>
63<li class="tidylist"><b>Forums &amp; Blogs</b><br>Si vous cherchez à faire votre propre blog ou forum, vous pourriez
64être intéressé par <a href="http://syndie.i2p2.de/" target="_blank">Syndie</a>, qui est une plateforme décentralisée de
65forums et blogs pour I2P [Besoin de développeurs !].
66Bien entendu, tous les logiciels habituels de blog, forum et
67CMS fonctionnent sur I2P, bien qu'il vous soit conseillé de faire très attention à la sécurité quand vous les
68configurez, et tenir tous les logiciels associés (p.e. Php, MySql, Python, Apache) bien à jour et verrouillés !
69Aussi, vous trouverez dans I2P quelques forums communautaires dans diverses langues : voir <a href="#eepsites">plus bas</a> 
70d'autres suggestions.</li>
71  <li class="tidylist"><a name="plugins"></a><b>Greffons pour I2P</b><br>Étendez l'utilité d'I2P en
72installant des greffons&hellip; blog, tchat, partage de fichiers et autres greffons sont déjà écrits ou portés, et n'attendent
73que votre <a href="http://i2pwiki.i2p/index.php?title=Plugins" target="_blank">installation</a> !
74Consultez la liste sur <a href="http://i2pwiki.i2p/index.php?title=Plugins" target="_blank">i2pwiki.i2p</a>.
75Si vous êtes <a href="http://i2pwiki.i2p/index.php?title=Plugins" target="_blank">développeur</a>, vous pourrez disposer d'un
76environnement d'écriture de greffons indépendant de tout langage, avec 
77<a href="http://i2p-projekt.i2p/fr/docs/plugins" target="_blank">documentation</a>; les greffons d'I2P peuvent être programmés dans
78n'importe quel langage.</li>
79</ul>
80
81<h3 class="welcome">Hébergement web anonyme crypté sur I2P</h3>
82<ul class="links">
83
84<li class="tidylist"><b>Prêt à servir !</b><br>I2P est fourni avec un serveur web intégré, prêt à héberger votre propre site web
85anonyme (eepsite) sur le réseau I2P : c'est une instance <a href="https://www.eclipse.org/jetty/" target="_blank">Jetty</a> qui
86écoute sur <a href="http://127.0.0.1:7658/" target="_blank">http://127.0.0.1:7658/</a>. Pour héberger votre propre
87contenu, déposez tout simplement vos fichiers dans le répertoire <code>eepsite/docroot/</code> (ou déposez n'importe quel
88fichier JSP/Servlet standard .war dans <code>eepsite/webapps</code>, ou des scripts CGI standards dans
89<code>eepsite/cgi-bin</code>) et ils s'afficheront. Vous gardez l'entière liberté de remplacer le logiciel serveur intégré afin de choisir un logiciel serveur web qui vous convient, ou encore d'exécuter celui-ci sur un autre tunnel.</li>
90<li class="tidylist"><b>Démarrez votre tunnel</b><br> 
91  Après le démarrage de votre <a href="/i2ptunnel/" target="_blank">tunnel serveur web I2P</a>, votre eepsite sera
92visible (mais pas encore découvrable) par les autres utilisateurs d'I2P. Les instructions détaillées de démarrage de votre eepsite,
93d'enregistrement d'un domaine .i2p, et de promotion de votre site, sont accessibles via votre propre serveur web I2P à
94l'adresse <a href="http://127.0.0.1:7658/help/" target="_blank">http://127.0.0.1:7658/help/</a>.</li></ul>
95   
96<a name="eepsites"></a>   
97    <h3 class="welcome">Sites I2P intéressants</h3>
98    <ul class="links">
99      <li class="tidylist"><b>Le site officiel de l'Invisible Internet Project (I2P)</b><br>
100<a href="http://i2p-projekt.i2p/" target="_blank">i2p-projekt.i2p</a> et son miroir
101<a href="http://i2p-projekt.i2p/" target="_blank">i2p-projekt.i2p</a> : connexions anonymes et sécurisées à <a href="https://geti2p.net/" target="_blank">geti2p.net</a>. Si vous êtes curieux du fonctionnement d'I2P et de la
102façon d'y contribuer, ceci est la première porte d'entrée.</li>
103      <li class="tidylist"><b>Forums de la communauté I2P</b><br>
104<a href="http://forum.i2p/" target="_blank">forum.i2p</a> : connexion anoyme et sécurisée au forum communautaire dans lequel sont discutés les problèmes et idées concernant I2P, et sujets apparentés. Il y a aussi le <a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">forum développeurs de zzz</a> concernant les discussions relatives à I2P.</li>
105      <li class="tidylist"><b>Pastebin anonyme I2P</b><br>
106<a href="http://zerobin.i2p/" target="_blank">zerobin.i2p</a> : service de collage sécurisé et anonyme permettant le
107partage de texte et de code au format textuel via I2P.</li>
108      <li class="tidylist"><b>Les ressources I2P d'Echelon</b>
109<br><a href="http://echelon.i2p/" target="_blank">echelon.i2p</a> : dépôt de logiciels I2P avec leurs code sources (quand cela est permis), informations concernant I2P, dont le 
110<a href="http://echelon.i2p/I2Pguide/index.html" target="_blank">guide du débutant</a>, et pour les plus téméraires
111des pré-versions d'I2P à essayer.</li>
112        <li class="tidylist"><b>Le Wiki d'i2pwiki</b><br><a href="http://i2pwiki.i2p/" target="_blank">i2pwiki.i2p</a> : un wiki
113ouvert et anonyme dans lequel chacun peut modifier toutes sortes d'informations concernant I2P, aide pour les débutants,
114liens supplémentaires dans le réseau, et plus.</li>
115     <li class="tidylist"><b>The Planet (sur I2P)</b><br><a href="http://planet.i2p/" target="_blank">planet.i2p</a> :
116un site web agrégateur RSS qui collecte les nouvelles et évènements concernant I2P et les publie toutes regroupée en un
117seul endroit. C'est un bon site pour voir la communauté au travail !</li>
118      <li class="tidylist"><b>Météo du réseau I2P</b><br>
119<a href="http://stats.i2p/cgi-bin/dashboard.cgi" target="_blank">stats.i2p</a>: vérifiez divers aspects des
120performances du réseau I2P avec ce site superviseur maintenu par zzz.</li> 
121      <li class="tidylist"><b>Découvrez I2P</b><br>Il y a beaucoup d'autres eepsites : suivez simplement les liens que vous
122rencontrez, marquez-les en favoris, et retournez-y souvent !<br></li> 
123    </ul>
124
125
126<h2><a name="trouble"></a>Résolution de problèmes et assistance supplémentaire</h2>
127
128<ul class="links">
129
130<li class="tidylist"><b>Soyez patient !</b><br>I2P peut être long à s'intégrer au réseau la première fois que vous le
131lancez car il s'amorce dans le réseau et prend connaissance de pairs supplémentaires. Plus il tournera longtemps, mieux il fonctionnera, donc
132essayez de le laisser actif le plus longtemps que vous pouvez, 24h/24 7j/7 si possible ! Si après 30 minutes le nombre
133<i>Actifs: [connectés/récents]</i> montre moins de 10 pairs, ou que le nombre de pairs <i>bien intégrés</i> est
134inférieur à 5, voici ce que vous pouvez faire pour trouver l'origine du problème :
135  </li>
136
137<li class="tidylist"><b>Vérifiez votre configuration et votre allocation de bande passante</b><br>I2P fonctionne mieux
138lorsque vous indiquez exactement la vitesse de votre connexion Internet dans la section 
139<a href="/config">Gestionnaire de bande passante</a>.
140I2P est configuré par défaut avec des valeurs volontairement basses qui ne conviennent généralement pas, alors veuillez
141prendre le temps d'adapter ces valeurs à votre cas particulier. D'autre part plus vous allouez de bande passante, <i>en particulier
142la bande passante sortante</i>, plus vous obtiendrez de bonnes performances de la part du réseau.</li>
143
144<li class="tidylist"><b>Pare-feux, modems, et routeurs</b><br>Si possible, assurez-vous que I2P/Java dispose d'un
145accès bidirectionnel à un port accessible depuis Internet en configurant votre modem/routeur/pare-feu
146d'ordinateur en conséquence. Si vous êtes derrière un pare-feu hors de votre contrôle mais que vous avez un accès
147sortant sans restriction, I2P peut tout de même fonctionner : vous pouvez désactiver les accès entrants et vous reposer sur
148la <a href="http://i2p-projekt.i2p/fr/docs/transport/ssu" target="_blank">détection d'adresse IP par SSU</a> 
149(<a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Hole_punching" target="_blank">firewall hole punching</a>)
150afin de vous connecter au réseau, et le panneau de contrôle indiquera alors l'état "Réseau: Bloqué par un pare-feu".
151Pour obtenir des performances optimales, lorsque c'est possible veuillez vous assurer que le
152<b><a href="/confignet">port externe</a></b> d'I2P soit visible depuis Internet (lire ci-dessous pour davantage d'informations).<br />
153Note : pendant l'installation, I2P choisit aléatoirement un numéro de port (<a href="/confignet">modifiable ici</a>), vous pouvez laisser ce numéro de port ou en choisir un autre, et quel que soit votre choix régler vos pare-feux en conséquence.
154<br />
155Voir plus bas pour d'autres solutions.
156   </li>
157 
158<li class="tidylist"><b>Vérifiez vos réglages de mandataire (proxy)</b><br>Si vous n'avez accès à aucun site eep (même pas
159à <a href="http://i2p-projekt.i2p/" target="_blank">i2p-projekt.i2p</a>), assurez-vous que le mandataire de votre navigateur
160est réglé pour accéder au trafic HTTP (<i>pas</i> https, <i>ni</i> socks) via <code>127.0.0.1 port 4444</code>. Si vous avez
161besoin d'aide, voici le 
162<a href="http://i2p-projekt.i2p/fr/about/browser-config" target="_blank">guide</a> de configuration du navigateur pour
163l'utilisation avec I2P, également
164<a href="https://geti2p.net/fr/about/browser-config" target="_blank">disponible sur le web normal</a>.
165  </li>
166
167<li class="tidylist"><b>Vérifiez vos historiques</b><br>Les <a href="/logs">historiques</a> peuvent aider à
168diagnostiquer un problème. Vous pouvez en coller un extrait sur un
169<a href="http://forum.i2p/viewforum.php?f=10" target="_blank">forum</a> pour obtenir de l'aide, ou plutôt le
170<a href="http://zerobin.i2p/" target="_blank">coller ici</a> et demander de l'aide sur IRC en faisant référence à ce lien.
171  </li> 
172<li class="tidylist"><b>Vérifiez que Java est à jour</b><br>Assurez-vous que vous avez la dernière version de Java
173[vers. 1.7 ou plus récente recommandée, et impérative pour certaines fonctionnalités]. Vérifez la version de votre JRE
174 (<a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Environnement_d%27ex%C3%A9cution_Java" target="_blank">Java Runtime Environment</a>) en haut de page de la <a href="/logs">page historiques</a>. Si vous êtes un développeur,
175un <a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Java_Development_Kit" target="_blank">SDK Java</a> et 
176<a href="http://ant.apache.org/" target="_blank">Apache Ant</a> sont nécessaires à la compilation des sources.
177  </li>
178 
179<li class="tidylist"><b>Problèmes avec des matériels anciens</b><br>[Linux/Unix/Solaris] Si vous ne pouvez pas
180démarrer le routeur avec <code>i2p/i2prouter start</code> essayez le script <code>runplain.sh</code> dans le même
181répertoire. L'accès root n'est normalement pas requis pour exécuter I2P. Si vous devez compiler la 
182<a href="http://i2p-projekt.i2p/fr/misc/jbigi" target="_blank">bibliothèque jBigi</a> (ce est nécessaire dans de rares cas),
183consultez la documentation appropriée, visitez les forums, ou venez faire un tour sur notre
184<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-dev">canal des développeur</a>.
185  </li>
186
187<li class="tidylist"><b>Activez Universal Plug and Play (UPnP)</b><br>Votre modem-routeur est peut-être compatible avec
188<a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Universal_Plug_and_Play" target="_blank">Universal Plug
189&amp; Play</a> (UPnP), lequel permet le transfert de ports automatiquement. Vérifiez que le support UPnP pour I2P est activé
190dans la <a href="/confignet">page de configuration</a>, puis essayez d'activer UPnP dans votre modem/routeur et
191éventuellement aussi dans votre ordinateur. Maintenant, <a href="/">redémarrez le routeur I2P</a>. Si cela marche, le panneau
192de contrôle devrait alors indiquer "Réseau: OK" une fois que le routeur I2P aura terminé ses tests de connectivité.
193</li>
194 
195<li class="tidylist"><b>Redirection de ports</b><br>Ouvrez le <a href="http://127.0.0.1:7657/confignet">port d'I2P</a> sur votre modem, routeur
196et/ou pare-feu(x) logiciels afin d'améliorer la connectivité (dans l'idéal pour UDP et TCP). Beaucoup d'informations sur la
197façon de s'y prendre avec divers matériels sont accessibles sur
198<a href="http://portforward.com/" target="_blank">portforward.com</a>, en plus de nos forums et canaux IRC listés ci-dessous.
199Notez qu'I2P ne prend pas en charge la connexion à Internet via des mandataires (proxies) http ou socks [améliorations
200bienvenues !], cependant vous pourrez vous connecter à des mandataires via I2P lui-même une fois connecté au réseau</li>
201
202<li class="tidylist"><b>Aide en ligne</b><br>Vous pouvez trouver de l'information à parcourir sur le
203<a href="http://i2p-projekt.i2p/" target="_blank">site web I2P</a>, poster des messages dans le
204<a href="http://forum.i2p/" target="_blank">forum de discussion I2P</a>,
205ou aller sur les canaux IRC
206<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-help">#i2p-help</a>, <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> ou encore
207<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a> dans le réseau interne I2P (<code>irc.postman.i2p</code> ou
208<code>irc.freshcoffee.i2p</code>). Ces canaux sont aussi accessibles de façon ni cryptée, ni anonyme, en dehors du réseau I2P via le réseau serveur IRC <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">Freenode</a>.
209  </li> 
210 
211<li class="tidylist"><b>Rapports de bogues</b><br>Si vous voulez rapporter un bogue, veuillez enregistrer un ticket sur
212<a href="http://trac.i2p2.i2p/" target="_blank">trac.i2p2.i2p</a>. Les développeurs discutent sur les
213<a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">forums de développeurs de zzz</a>, et dans le
214<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-dev">canal des développeurs</a> sur le réseau IRC. Nous utilisons
215<a href="http://i2p-projekt.i2p/fr/get-involved/guides/monotone" target="_blank">monotone</a> pour gérer nos codes sources.
216  </li>
217
218<li class="tidylist"><b>Impliquez-vous!</b><br>I2P est principalement développé et maintenu bénévolement par les
219membres de la communauté. Nous seront heureux d'accepter des
220<a href="http://i2p-projekt.i2p/fr/get-involved/donate" target="_blank">dons</a>, ils sont essentiellement affectés aux frais
221d'hébergements et administratifs. Nous avons un système de
222<a href="http://i2p-projekt.i2p/fr/get-involved/bounties" target="_blank">primes</a> pour certains aspects d'I2P à l'intention de
223développeurs qui rechercheraient des incitations à participer, et nous sommes en recherche permanente de davantage de 
224<a href="http://i2p-projekt.i2p/fr/get-involved/guides/new-developers" target="_blank">codeurs Java</a>, de
225<a href="http://i2p-projekt.i2p/fr/get-involved/guides/new-translators" target="_blank">traducteurs</a>, de prescripteurs, et
226d'utilisateurs, afin d'accélérer la diffusion d'I2P. Plus grand sera le réseau I2P, plus tout le monde en profitera,
227alors parlez-en simplement à vos amis (et donnez leur un coup de main si nécessaire pour l'installation), ce sera une grande participation !. Pour en savoir plus sur les diverses façons de participer, voyez
228la page "<a href="http://i2p-projekt.i2p/fr/get-involved" target="_blank">Impliquez-vous!</a>" du site web.
229  </li>
230
231</ul>
232
233<div class="topness"><a href="#top">[Haut de page]</a></div>
234<div class="footnote"><hr>Document mis à jour en juillet 2014</div>
235</div>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.