source: installer/resources/readme/readme_in.html @ 9d17066

Last change on this file since 9d17066 was 9d17066, checked in by slumlord <slumlord@…>, 17 months ago

Update hyperlinks for forum to point to i2pforum.i2p

  • Property mode set to 100644
File size: 16.6 KB
Line 
1<div lang="id">
2
3<ul class="links">
4<li>
5<b>Saat mulai menjalankan I2P</b><br>
6Jika I2P baru dijalankan, jumlah <i>Peers Aktif</i> yang ditampilkan di bagian <i>Peers</i> di panel samping di sebelah kiri seharusnya bertambah dalam beberapa menit.
7Anda juga akan melihat <i> Tunnel Lokal</i> bernama <i>Shared Clients</i> ditulis di sana, dan mungkin beberapa clients dan server lain.
8Jika Anda tidak dapat melihatnya, lihat bagian troubleshooting <a href="#trouble">di bawah ini</a>.
9<i>Local Tunnels</i> ini menyediakan koneksi ke jaringan I2P, mengaktifkan bittorrent, email, web proxy, dan service lain.
10<a href="/netdb">Network Database</a> Anda menunjukkan semua peers yang diketahui di dalam jaringan.
11Selain itu, Anda dapat memantau <a href="/peers">Koneksi Peer</a>, dan melihat <a href="/tunnels">Tunnels</a> yang ada dan status mereka.
12Info lebih lanjut tersedia di <a href="/help">halaman bantuan</a>.</li>
13
14<li>
15<b>Integrasi Jaringan</b><br>
16Saat I2P diaktifkan, butuh beberapa menit untuk melakukan bootstrap (integrasi) router Anda ke dalam jaringan dan menemukan peers tambahan, jadi mohon sabar.
17Saat I2P mulai aktif, dan saat beroperasi normal, I2P's tunnel membangun indikator kesiapan di panel samping yang mungkin menampilkan I2P sedang "Menolak Tunnels"; ini adalah perilaku normal.
18Saat bintang hijau muncul di sebelah  <i>Tunnels Lokal </i>, ada beberapa hal yang Anda dapat lakukan dengan I2P, dan di bawah ini kami perkenalkan beberapa hal tersebut kepada Anda.</li>
19
20</ul>
21<h3>Services di I2P</h3>
22
23<ul class="links">
24<li>
25<b>Hidden Services dan Public Web Browsing</b><br>
26Di I2P Anda dapat mengakses situs web hidden service ("eepsites") dan service lain,  dan Anda dapat menghosting service Anda sendiri.
27Anda juga dapat mengakses Internet biasa secara anonim dengan I2P's built-in web proxy (outproxy).
28<a href="https://geti2p.net/en/about/browser-config" target="_blank">Atur browser Anda</a> untuk menggunakan HTTP proxy di <code>127.0.0.1 port 4444</code>, lalu buka sebuah situs web hidden service atau alamat Internet biasa yang tidak terenkripsi <code>http://</code> address.
29Jika Anda ingin menonaktifkan atau mengubah akses outproxy ke Internet biasa, hapus atau ubah entri di outproxy entry untuk <code>false.i2p</code> Di dalam opsi <i>Outproxies</i> di <a href="/i2ptunnel/edit?tunnel=0" target="_blank">I2P HTTP Proxy Tunnel Editor</a>.
30Di bagian "Sites of Interest" <a href="#eepsites">di bawah ini</a>, kami menulis beberapa situs yang dihosting di I2P.</li>
31
32<li>
33<b>Email Anonim</b><br>
34Sistem email berbasis Postman's I2P dapat diakses dengan <a href="/webmail">I2P's built-in mail client</a> atau dengan mail client apa saja.
35Akun email dapat mengirim dan menerima email dari Internet biasa.
36Jika Anda ingin mendapatkan akun email, kunjungi <a href="http://hq.postman.i2p/" target="_blank">hq.postman.i2p</a>.
37Selain itu, <a href="http://bote.i2p/" target="_blank">I2P-Bote</a> adalah sistem email I2P-internal, serverless, secure (end-to-end encrypted) dengan anonymous/pseudonymous remailer terintegrasi, menyediakan antarmuka web dan addressbook.
38Ini dapat diinstall sebagai<a href="#plugins">plugin</a>.</li>
39
40<li>
41<b>Transfer File Anonim</b><br><a href="/torrents">I2PSnark</a> terintegrasi ke I2P, menyediaan transfer BitTorrent secara anonim dan terenkripsi.</li>
42<li>
43<b>Chat Anonim</b><br>
44Buka klien IRC (misal: HexChat) lalu sambungkan ke <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">server</a> di <code>127.0.0.1 port 6668</code>.
45Anda tidak perlu mengatur proxy di klien IRC; I2P menyediakan tunnel IRC lokal  (dikonfigurasi di klien IRC sebagai server IRC atau remote host).
46I2P IRC tunnel lokal di <code>localhost:6668</code> akan mengarahkan ke salah satu dari tiga IRC servers yang dihosting di I2P oleh Postman, echelon and zl0, tapi Anda atau mereka bertiga tahu lokasi masing-masing, dan semua komunikasi dienkripsi dalam transit oleh I2P untuk mencegah pencegatan oleh pihak ketiga.
47Saat Anda tersambung ke IRC, <code>#i2p-chat</code> dan <code>#i2p-dev</code> hanya beberapa channels yang dapat Anda gabung.
48Ada juga <a href="http://echelon.i2p/qti2pmessenger/">Instant Messenger</a> berbasis I2P untuk chatting anonim yang tidak dapat dinonitor dan disensor, dan juga server IRC alternatif, server Jabber, chatting berbasis situs web, dan lebih banyak lagi.
49Anda dapat menjalankan server sendiri di I2P dengan jenis apapun yang Anda inginkan, atau jika Anda adalah developer, Anda dapat membuat <a href="http://i2p-projekt.i2p/applications.html" target="_blank">I2P applications</a>.
50Protokol UDP dan TCP <a href="http://i2p-projekt.i2p/techintro.html#op.transport" target="_blank">didukung</a>.
51Kami juga menyediakan akses penuh ke <a href="http://docs.i2p-projekt.de/javadoc/" target="_blank">Java API</a>.</li>
52
53<li>
54<b>Forum dan Blog</b><br>
55Semua blogging, forum, dan CMS software biasa akan berfungsi di I2P, namun Anda disarankan untuk lebih berhati-hati dalam keamanan ketika mengatur dan membuat semua software yang berhubungan (misal: Php, MySql, Python, Apache) tetap up to date dan locked-down!
56Selain itu, ada beberapa forum yang dijalankan komunitas di I2P dalam beberapa bahasa; lihat <a href="#eepsites">di bawah ini</a> untuk beberapa contohnya.</li>
57
58<li>
59<a name="plugins"></a><b>Plugins untuk I2P</b><br>
60Tambah kegunaan I2P dengan memasang plugins: blogging, chatting, file sharing, dan plugins lain yang telah dibuat atau dipindahkan ke I2P dan tunggu <a href="http://i2pwiki.i2p/index.php?title=Plugins" target="_blank">instalasi</a>Anda!
61Lihat plugin yang tersedia dan info terkait di <a href="http://i2pwiki.i2p/index.php?title=Plugins" target="_blank">i2pwiki.i2p</a>.
62Jika Anda <a href="http://i2pwiki.i2p/index.php?title=Plugins" target="_blank">developer</a>, framework lengkap untuk membuat plugins disediakan bengan <a href="http://i2p-projekt.i2p/plugins.html" target="_blank">dokumentasi</a>.</li>
63
64</ul>
65<h3>Anonymous Encrypted Web Hosting di I2P</h3>
66
67<ul class="links">
68<li>
69<b>Situs Web Built-in</b><br>
70I2P menyediakan built-in web server untuk dihosting di situs web hidden service Anda sendiri ("eepsite") di jaringan I2P: sebuah <a href="https://www.eclipse.org/jetty/" target="_blank">Jetty</a> instance mendengarkan di <a href="http://127.0.0.1:7658/" target="_blank">http://127.0.0.1:7658/</a>.
71Untuk menghosting konten, hanya masukkan file-file ke dalam folder<code>eepsite/docroot/</code>  (atau masukkan file JSP/Servlet .war standard di <code>eepsite/webapps</code>, atau standard CGI scripts di <code>eepsite/cgi-bin</code>) dan mereka akan muncul di situs web Anda.
72Anda juga dapat menjalankan platofrm web server alternatif apapun di I2P dan ganti server built-in, atau menjalankannya di tunnel lain.</li>
73
74<li>
75<b>Memulai Tunnel Anda</b><br>
76Setelah dimulai, <a href="/i2ptunnel/" target="_blank">I2P Webserver Tunnel</a>yang dikonfigurasikan sebelumnya, situs web Anda akan terlihat (tapi tidak dapat dibuka) oleh pihak lain.
77Instruksi detail untuk memulai situs web, mendaftarkan .i2p domain dan mempromosikan situs Anda, dapat dilihat di I2P webserver di <a href="http://127.0.0.1:7658/help/" target="_blank">http://127.0.0.1:7658/help/</a>.</li>
78
79</ul>
80<a name="eepsites"></a> 
81<h3>Hidden Services I2P yang Menarik</h3>
82
83<ul class="links twocol">
84<li>
85<b>Situs web resmi Invisible Internet Project (I2P) </b><br><a href="http://i2p-projekt.i2p" target="_blank">i2p-projekt.i2p</a>: Koneksi aman dan anomim ke <a href="https://geti2p.net/en/" target="_blank">geti2p.net</a>. Jika Anda ingin tahu lebih banyak tentang cara kerja I2P atau cara Anda berpatisipasi, ini adalah tempat yang bagus untuk dikunjungi!</li>
86
87<li>
88<b>Forums Komunitas I2P</b><br><a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">zzz's developer forums</a> berisi diskusi yang berhubungan dengan pengembangan I2P.
89
90<a href="http://i2pforum.i2p/" target="_blank">i2pforum.i2p</a>: Koneksi aman dan anonim ke forum komunitas di mana masalah dan ide yang berhubungan dengan I2P topik-topik yang berhubungan didiskusikan.</li>
91
92<li>
93<b>I2P Anonymous Pastebin</b><br><a href="http://zerobin.i2p/" target="_blank">zerobin.i2p</a>: Paste service yang aman dan anonim, membuat pembagian teks dan kode berbasis teks secara anonim di I2P.</li>
94
95<li>
96<b>Echelon's I2P Resources</b><br><a href="http://echelon.i2p/" target="_blank">echelon.i2p</a>: arsip I2P software dengan source code, informasi tentang I2P, termasuk <a href="http://echelon.i2p/I2Pguide/index.html" target="_blank">panduan untuk pemula</a> dan pre-release developer builds dari I2P.</li>
97
98<li>
99<b>i2pwiki Wiki</b><br><a href="http://i2pwiki.i2p/" target="_blank">i2pwiki.i2p</a>: Wiki terbuka yang dapat diedit siapapun berisi banyak info tentang I2P, panduan untuk pemula, link tautan ke jaringan, dan masih banyak lagi.</li>
100
101<li>
102<b>I2P Planet</b><br><a href="http://planet.i2p/" target="_blank">planet.i2p</a>: Situs RSS aggregator yang mengambil berita dan kejadian di sekitar I2P mempubikasikannya di satu tempat. Situs yang bagus untuk melihat kegiatan komunitas!</li>
103
104<li>
105<b>I2P Network Health</b><br><a href="http://stats.i2p/cgi-bin/dashboard.cgi" target="_blank">stats.i2p</a>: Lihat banyak aspek kinerja jaringan dengan situs I2P network monitoring site yang dijalankan oleh zzz.</li>
106
107<li>
108<b>I2P Bug Tracker - Trac</b><br><a href="http://trac.i2p2.i2p/" target="_blank">trac.i2p2.i2p</a>: Sistem pelaporan masalah I2P' dan bug-tracking. Silakan kunjungi jika ada masalah yang ingin dilaporkan, juga tersedia di <a href="https://trac.i2p2.de/" target="_blank">https://trac.i2p2.de/</a>
109</li>
110
111<li>
112<b>Discover I2P</b><br>
113Ada lebih banyak lagi hidden services yang tersedia - ikuti saja links yang tersedia, bookmark link favorit Anda, dan sering kunjungi!<br>
114</li>
115
116</ul>
117<h2 id="trouble">Troubleshooting &amp; Bantuan Lebih Lanjut </h2>
118
119<ul class="links">
120<li>
121<b>Mohon Sabar!</b><br>
122I2P mungkin lambat terintegrasi ke jaringan saat pertama kali dijalankan karena sedang menjalankan bootstraps ke dalam jaringan dan mencari peers.
123Makin lama I2P router aktif, makin baik dia bekerja, jadi usahakan nyalakan router Anda selama mungkin, 24/7 jika mungkin!
124Jika setelah 30 menit, jumlah <i>Active: [connected/recent]</i> masih kurang dari 10 peers, atau jumlah total <i>Integrated</i> peers kurang dari  5, ada beberapa halyang dapat dilakukan untuk mencari sumber masalah:</li>
125
126<li>
127<b>Periksa Konfigurasi dan Alokasi Bandwidth</b><br>
128I2P berfungsi optimal saat Anda menyamakannya dengan kecepatan koneksi bandwith Internet Anda di <a href="/config">bandwidth configuration section</a>.
129Secara default, I2P dikonfigurasi dengan nilai-nilai standar yang tidak cocok untuk banyak situasi, jadi mohon sempatkan untuk memeriksa pengaturannya dan koreksi saat dibutuhkan.
130Makin banyak bandwidth yang dialokasikan, <i>khususnya</i> upstream bandwidth, makin banyak manfaat yang Anda dapat dari jaringan.</li>
131
132<li>
133<b>Firewall, Modem, dan Router</b><br>
134Jika dimungkinkan, mohon pastikan I2P/Java diberikan akses menembus firewall dari Internet dengan mengkonfigurasi firewall di modem/router/pc.
135Jika Anda berada di belakang firewall yang menghalangi koneksi masuk tapi tidak menghalangi koneksi keluar, I2P masih dapat berfungsi; Anda dapat mematikan akses masuk dan bergantung pada <a href="http://i2p-projekt.i2p/udp.html" target="_blank">SSU IP Address Detection</a> (<a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Hole_punching" target="_blank">firewall hole punching</a>) untuk terhubung ke jaringan I2P, dan status jaringan di panel samping akan menunjukkan "Jaringan: Firewall".
136For optimal performance, please ensure I2P's <a href="/confignet">external port</a> is visible from the internet.
137See below for more information.</li>
138
139<li>
140<b>Periksa Pengaturan Proxy</b><br>
141Jika Anda sama sekali tidak dapat membuka situs apapun (bahkan <a href="http://i2p-projekt.i2p/" target="_blank">i2p-projekt.i2p</a>), pastikan proxy di peramban Anda diatur untuk lalu-lintas http (<i>bukan</i> https, <i>bukan</i> socks) via <code>127.0.0.1 port 4444</code>.
142Jika Anda membutuhkan bantuang, ini ada <a href="https://geti2p.net/en/about/browser-config" target="_blank">panduan</a> dalam mengatur peramban Anda untuk menggunakan I2P.</li>
143
144<li>
145<b>Periksa Log</b><br><a href="/logs">Log</a> akan membantu dalam menyelesaikan sebuah masalah.
146Anda mungkin perlu  memposting sebagian isi log di <a href="http://i2pforum.i2p/" target="_blank">forum</a> untuk mendapat bantuan, atau mungkin <a href="http://zerobin.i2p/" target="_blank">menulis semuanya</a> dan memeriksa tautannya di IRC untuk mendapat bantuan.</li>
147
148<li>
149<b>Pastikan Java Sudah Terbaru</b><br>
150Pastikan versi Java yang digunakan sudah terbaru.
151Versi 7 atau lebih baru dibutuhkan; versi 8 atau lebih baru disarankan.
152Periksa versi Java di <a href="/logs">halaman  log bagian paling atas</a>.</li>
153<li>
154<b>Masalah dengan Hardware Lama</b><br>
155[Linux/BSD] Jika router tidak bisa diaktifkan dengan <code>i2p/i2prouter start</code> coba jalankan file script <code>runplain.sh</code> yang berada di directory yang sama.
156I2p tidak perlu dijalankan sebagai Root.
157Jika Anda ingin mengkompilasi <a href="http://i2p-projekt.i2p/jbigi.html" target="_blank">jBigi library</a> (yang jarang perlu dilakukan), baca dokumentasi yang terkait, kunjungi forum, atau kunjungi <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-dev">IRC developer channel</a>.</li>
158
159<li>
160<b>Mengaktifkan Universal Plug and Play (UPnP)</b><br>
161Modem atau router Anda mungkin mendukung UPnP untuk port forwarding otomatis.
162Pastikan dukungan UPnP diaktifkan di modem atau router Anda.
163Lalu restart <a href="/">I2P router</a> Anda.
164Jika berhasil, I2P seharusnya menunjukkan status "Network: OK" di panel samping ketika I2P router menyelesaikan tes konentivitas awal.</li>
165
166<li>
167<b>Port Forwarding</b><br>
168Buka<a href="/confignet">port I2P pada modem, router dan/atau firewall Anda untuk koneksi yang lebih baik (idealnya baik UDP dan TCP).
169Informasi lebih lanjut tentang bagaimana cara meneruskan port forwarding dapat dengan mudah ditemukan melalui pencarian web. 
170"Jika Anda mengalami kesulitan, Anda dapat meminta bantuan di forum kami dan saluran IRC yang tercantum di bawah ini.
171Perhatikan bahwa I2P tidak mendukung koneksi ke internet melalui proxy http atau socks [patch diterima!], meskipun Anda dapat terhubung ke proksi melalui I2P sendiri setelah terhubung ke jaringan.</a>
172</li>
173
174<li>
175<b>Cara Mendapatkan Bantuang Secara Online</b><br>
176Anda mungkin ingin mendapat informasi dari <a href="http://i2p-projekt.i2p/" target="_blank">I2P website</a>, posting pesan di <a href="http://i2pforum.i2p/" target="_blank">I2P discussion forum</a> atau mengunjungi <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> or <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a> di jaringan IRC internal I2P - Irc2P.
177Channel tersebut juga tersedia di luar jaringan I2P's yang terenkripsi dan anonim, via <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">Freenode IRC</a>.</li>
178
179<li>
180<b>Melaporkan Bug</b><br>
181Untuk melaporkan bug, silakan buat tiket di <a href="http://trac.i2p2.i2p/" target="_blank">trac.i2p2.i2p</a> atau, di Internet biasa di <a href="https://trac.i2p2.de/" target="_blank">https://trac.i2p2.de/</a>.
182Untuk diskusi yang berhubungan dengan developer, silakan kunjungi <a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">zzz's developer forums</a> atau <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-dev">developer channel</a> di jaringan IRC I2P.
183Developer dapat melihat source code di <a href="https://github.com/i2p/i2p.i2p" target="_blank">Github</a>.
184Kami menggunakan <a href="http://i2p-projekt.i2p/monotone.html" target="_blank">monotone</a> untuk mengatur source code - walau Anda dapat mengkloning source code secara anonim, commit hanya diterima setelah ada persetujuan developer.</li>
185
186<li>
187<b>Ikut Terlibat!</b><br>
188I2P dikembangkan dan dipelihara kebanyakan dengan partisipasi yang tidak didanai dan suka rela oleh anggota komunitas.
189Kami dengan senang menerima <a href="http://i2p-projekt.i2p/donate.html" target="_blank">donasi</a>, yang digunakan untuk hosting dasar dan biaya administrasi.
190Kami punya <a href="http://i2p-projekt.i2p/bounties.html" target="_blank">sayembara berhadiah uang</a> untuk pengembangan aspek-aspek I2P, untuk developers yang ingin mendapat insentif dalam berpartisipasi, dan kami terus menerima lebih banyak <a href="http://i2p-projekt.i2p/newdevelopers.html" target="_blank">Java coders</a>, <a href="http://i2p-projekt.i2p/newtranslators.html" target="_blank">penerjemah bahasa</a>, promoter, dan pengguna untuk membantu I2P berkembang.
191Makin besar jaringan I2P, makin banyak manfaat yang dinikmati semua orang. Jadi memberitahu teman tentang I2P (dan membantu instalsi dan pengaturan saat dibutuhkan) akan sengat membantu jaringan.
192Untuk info lebih banyak tentang cara berpartisipasi, kunjungi <a href="http://i2p-projekt.i2p/getinvolved.html" target="_blank">halaman sukarelawan</a> di situs web I2P.</li>
193
194</ul>
195<div class="topness"><a href="#top">[Kembali ke Atas]</a></div>
196</div>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.