Changeset 1a40178e


Ignore:
Timestamp:
Mar 30, 2011 8:20:14 PM (10 years ago)
Author:
magma <magma@…>
Branches:
master
Children:
a7d6048
Parents:
49ac027
Message:

fix

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • apps/susidns/locale/messages_fr.po

    r49ac027 r1a40178e  
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1111"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:49+0000\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2011-03-24 02:29+0100\n"
    13 "Last-Translator: \n"
     12"PO-Revision-Date: 2011-03-30 22:19+0100\n"
     13"Last-Translator: magma <magma@mail.i2p>\n"
    1414"Language-Team: duck <duck@mail.i2p>\n"
    1515"Language: \n"
     
    7777#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:266
    7878#, java-format
    79 msgid ""
    80 "Host name {0} is already in addressbook with a different destination. Click "
    81 "\"Replace\" to overwrite."
    82 msgstr ""
    83 "L'hôte {0} est déjà présent avec une destination différente. Cliquez sur "
    84 "\"Remplacer\"...pour le remplacer."
     79msgid "Host name {0} is already in addressbook with a different destination. Click \"Replace\" to overwrite."
     80msgstr "L'hôte {0} est déjà présent avec une destination différente. Cliquez sur \"Remplacer\"...pour le remplacer."
    8581
    8682#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:278
     
    128124#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:148
    129125#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:151
    130 msgid ""
    131 "Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or \"reload"
    132 "\" button on your browser. Please resubmit."
    133 msgstr ""
    134 "Soumission du formulaire incorrecte: vous avez peutêtre utilisé le bouton "
    135 "\"Page précédente\" ou \"Recharger\". Merci de soumettre à nouveau."
     126msgid "Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or \"reload\" button on your browser. Please resubmit."
     127msgstr "Soumission du formulaire incorrecte: vous avez peut-être utilisé le bouton \"Page précédente\" ou \"Recharger\". Merci de soumettre à nouveau."
    136128
    137129#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:139
     
    163155#. config reload and fetch.
    164156#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:139
    165 msgid ""
    166 "Subscriptions saved, updating addressbook from subscription sources now."
    167 msgstr ""
    168 "Souscriptions enregistrées, mise à jour en cours du carnet d'adresses à "
    169 "partir de celles-ci."
     157msgid "Subscriptions saved, updating addressbook from subscription sources now."
     158msgstr "Souscriptions enregistrées, mise à jour en cours du carnet d'adresses à partir de celles-ci."
    170159
    171160#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:143
     
    294283
    295284#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:134
    296 msgid ""
    297 "File and directory paths here are relative to the addressbook's working "
    298 "directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or %APPDATA%\\I2P"
    299 "\\addressbook\\ (Windows)."
    300 msgstr ""
    301 "Les chemins des fichiers et dossiers listés sont relatifs au répertoire de "
    302 "travail du carnet d'adresses, normalement ~/.i2p/addressbook/ (Linux) ou "
    303 "%APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)."
     285msgid "File and directory paths here are relative to the addressbook's working directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or %APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)."
     286msgstr "Les chemins des fichiers et dossiers listés sont relatifs au répertoire de travail du carnet d'adresses, normalement ~/.i2p/addressbook/ (Linux) ou %APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)."
    304287
    305288#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:136
    306 msgid ""
    307 "If you want to manually add lines to an addressbook, add them to the private "
    308 "or master addressbooks."
    309 msgstr ""
    310 "si vous voulez ajouter manuellement des lignes dans un carnet d'adresses, "
    311 "faites-le dans le carnet privé ou principal."
     289msgid "If you want to manually add lines to an addressbook, add them to the private or master addressbooks."
     290msgstr "si vous voulez ajouter manuellement des lignes dans un carnet d'adresses, faites-le dans le carnet privé ou principal."
    312291
    313292#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:138
    314 msgid ""
    315 "The router addressbook and the published addressbook are updated by the "
    316 "addressbook application."
    317 msgstr ""
    318 "Le carnet d'adresses du routeur et le carnet d'adresses publié sont mis à "
    319 "jour par l'application carnet d'adresses."
     293msgid "The router addressbook and the published addressbook are updated by the addressbook application."
     294msgstr "Le carnet d'adresses du routeur et le carnet d'adresses publié sont mis à jour par l'application carnet d'adresses."
    320295
    321296#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:140
    322 msgid ""
    323 "When you publish your addressbook, ALL destinations from the master and "
    324 "router addressbooks appear there."
    325 msgstr ""
    326 "Quand vous publiez votre carnet d'adresses, TOUTES les destinations des "
    327 "carnets principal et routeur le sont."
     297msgid "When you publish your addressbook, ALL destinations from the master and router addressbooks appear there."
     298msgstr "Quand vous publiez votre carnet d'adresses, TOUTES les destinations des carnets principal et routeur le sont."
    328299
    329300#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:142
    330 msgid ""
    331 "Use the private addressbook for private destinations, these are not "
    332 "published."
    333 msgstr ""
    334 "Utilisez le carnet d'adresses privé pour les destinations privées: elles ne "
    335 "seront pas publiées."
     301msgid "Use the private addressbook for private destinations, these are not published."
     302msgstr "Utilisez le carnet d'adresses privé pour les destinations privées: elles ne seront pas publiées."
    336303
    337304#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:144
     
    341308#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:146
    342309msgid "File containing the list of subscriptions URLs (no need to change)"
    343 msgstr ""
    344 "fichier contenant la liste des URLs de souscriptions (inutile de modifier)"
     310msgstr "fichier contenant la liste des URLs de souscriptions (inutile de modifier)"
    345311
    346312#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:148
     
    349315
    350316#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:150
    351 msgid ""
    352 "Your public hosts.txt file (choose a path within your webserver document "
    353 "root)"
    354 msgstr ""
    355 "Votre fichier hosts.txt (choisissez un emplacement dans la racine de votre "
    356 "serveur web)"
     317msgid "Your public hosts.txt file (choose a path within your webserver document root)"
     318msgstr "Votre fichier hosts.txt (choisissez un emplacement dans la racine de votre serveur web)"
    357319
    358320#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:152
     
    381343
    382344#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:164
    383 msgid ""
    384 "File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need "
    385 "to change)"
    386 msgstr ""
    387 "Fichier contenant les en-têtes etag des URLs de souscription (inutile de "
    388 "changer)"
     345msgid "File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need to change)"
     346msgstr "Fichier contenant les en-têtes etag des URLs de souscription (inutile de changer)"
    389347
    390348#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:166
    391 msgid ""
    392 "File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL "
    393 "(no need to change)"
    394 msgstr ""
    395 "Fichier contenant les tampons horaires de modification de chaque URL de "
    396 "souscription importée (inutile de modifier)"
     349msgid "File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL (no need to change)"
     350msgstr "Fichier contenant les tampons horaires de modification de chaque URL de souscription importée (inutile de modifier)"
    397351
    398352#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:168
     
    410364#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:111
    411365msgid "The addressbook application is part of your i2p installation."
    412 msgstr ""
    413 "L'application carnet d'adresses fait partie intégrante de votre installation "
    414 "I2P."
     366msgstr "L'application carnet d'adresses fait partie intégrante de votre installation I2P."
    415367
    416368#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:113
    417 msgid ""
    418 "It regularly updates your hosts.txt file from distributed sources or "
    419 "\"subscriptions\"."
    420 msgstr ""
    421 "Elle actualise votre fichier hosts.txt à intervalle régulier à partir de "
    422 "sources décentralisées (\"souscriptions\" ou \"abonnements\")"
     369msgid "It regularly updates your hosts.txt file from distributed sources or \"subscriptions\"."
     370msgstr "Elle actualise votre fichier hosts.txt à intervalle régulier à partir de sources décentralisées (\"souscriptions\" ou \"abonnements\")"
    423371
    424372#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:115
    425 msgid ""
    426 "In the default configuration, the addressbook is only subscribed to www.i2p2."
    427 "i2p."
    428 msgstr ""
    429 "Dans sa configuration par défaut, le carnet d'adresses est seulement abonné "
    430 "à www.i2p2.i2p."
     373msgid "In the default configuration, the addressbook is only subscribed to www.i2p2.i2p."
     374msgstr "Dans sa configuration par défaut, le carnet d'adresses est seulement abonné à www.i2p2.i2p."
    431375
    432376#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:117
    433 msgid ""
    434 "Subscribing to additional sites is easy, just add them to your <a href="
    435 "\"subscriptions.jsp\">subscriptions</a> file."
    436 msgstr ""
    437 "La souscription à des sites supplémentaires est aisée:  ajoutez-les "
    438 "simplement à votre fichier de <a href=\"subscriptions.jsp\">souscriptions</"
    439 "a> ."
     377msgid "Subscribing to additional sites is easy, just add them to your <a href=\"subscriptions.jsp\">subscriptions</a> file."
     378msgstr "La souscription à des sites supplémentaires est aisée:  ajoutez-les simplement à votre fichier de <a href=\"subscriptions.jsp\">souscriptions</a> ."
    440379
    441380#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:119
    442 msgid ""
    443 "For more information on naming in i2p, see <a href=\"http://www.i2p2.i2p/"
    444 "naming.html\">the overview on www.i2p2.i2p</a>."
    445 msgstr ""
    446 "Plus d'infos sur <a href=\"http://www.i2p2.i2p/techintro_fr.html#app.naming"
    447 "\">le nommage</a> dans I2P."
     381msgid "For more information on naming in i2p, see <a href=\"http://www.i2p2.i2p/naming.html\">the overview on www.i2p2.i2p</a>."
     382msgstr "Plus d'infos sur <a href=\"http://www.i2p2.i2p/techintro_fr.html#app.naming\">le nommage</a> dans I2P."
    448383
    449384#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:121
     
    452387
    453388#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:123
    454 msgid ""
    455 "The addressbook application regularly polls your subscriptions and merges "
    456 "their content into your \"router\" addressbook, stored in the hosts.txt file."
    457 msgstr ""
    458 "L'application carnet d'adresses interroge vos souscriptions à intervalle "
    459 "régulier et fusionne leurs contenus dans le carnet d'adresses du \"routeur"
    460 "\", stocké dans le fichier hosts.txt."
     389msgid "The addressbook application regularly polls your subscriptions and merges their content into your \"router\" addressbook, stored in the hosts.txt file."
     390msgstr "L'application carnet d'adresses interroge vos souscriptions à intervalle régulier et fusionne leurs contenus dans le carnet d'adresses du \"routeur\", stocké dans le fichier hosts.txt."
    461391
    462392#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:125
    463 msgid ""
    464 "Then it merges your \"master\" addressbook (userhosts.txt) into the router "
    465 "addressbook as well."
    466 msgstr ""
    467 "Puis elle fusionne votre carnet d'adresses \"principal\" (userhosts.txt) "
    468 "dans celui du routeur. "
     393msgid "Then it merges your \"master\" addressbook (userhosts.txt) into the router addressbook as well."
     394msgstr "Puis elle fusionne votre carnet d'adresses \"principal\" (userhosts.txt) dans celui du routeur. "
    469395
    470396#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:127
    471 msgid ""
    472 "If configured, the router addressbook is now written to the \"published\" "
    473 "addressbook, which will be publicly available if you are running an eepsite."
    474 msgstr ""
    475 "Si c'est activé, le carnet du routeur est alors écrit dans le carnet "
    476 "d'adresses \"publié\" qui devient publiquement disponible si vous avez votre "
    477 "propre site eep."
     397msgid "If configured, the router addressbook is now written to the \"published\" addressbook, which will be publicly available if you are running an eepsite."
     398msgstr "Si c'est activé, le carnet du routeur est alors écrit dans le carnet d'adresses \"publié\" qui devient publiquement disponible si vous avez votre propre site eep."
    478399
    479400#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:129
    480 msgid ""
    481 "The router also uses a private addressbook (privatehosts.txt, not shown in "
    482 "the picture), which is not merged or published."
    483 msgstr ""
    484 "Le routeur utilise également un carnet privé (privatehosts.txt, non "
    485 "illustré), qui n'est ni fusionné ni publié."
     401msgid "The router also uses a private addressbook (privatehosts.txt, not shown in the picture), which is not merged or published."
     402msgstr "Le routeur utilise également un carnet privé (privatehosts.txt, non illustré), qui n'est ni fusionné ni publié."
    486403
    487404#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:131
    488 msgid ""
    489 "Hosts in the private addressbook can be accessed by you but their addresses "
    490 "are never distributed to others."
    491 msgstr ""
    492 "Les hôtes du carnet privé ne sont accessibles qu'à vous et leurs adresses ne "
    493 "sont jamais distribuées à personne."
     405msgid "Hosts in the private addressbook can be accessed by you but their addresses are never distributed to others."
     406msgstr "Les hôtes du carnet privé ne sont accessibles qu'à vous et leurs adresses ne sont jamais distribuées à personne."
    494407
    495408#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:133
    496 msgid ""
    497 "The private addressbook can also be used for aliases of hosts in your other "
    498 "addressbooks."
    499 msgstr ""
    500 "Le carnet privé peut aussi servir à stocker des alias/pseudos pour des hôtes "
    501 "des autres carnets."
     409msgid "The private addressbook can also be used for aliases of hosts in your other addressbooks."
     410msgstr "Le carnet privé peut aussi servir à stocker des alias/pseudos pour des hôtes des autres carnets."
    502411
    503412#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:132
     
    506415
    507416#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:134
    508 msgid ""
    509 "The addressbook application regularly checks this list for new eepsites."
    510 msgstr ""
    511 "L'application vérifie régulièrement cette liste pour trouver de nouveaux "
    512 "sites eep."
     417msgid "The addressbook application regularly checks this list for new eepsites."
     418msgstr "L'application vérifie régulièrement cette liste pour trouver de nouveaux sites eep."
    513419
    514420#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:136
     
    517423
    518424#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:138
    519 msgid ""
    520 "The default subscription is the hosts.txt from www.i2p2.i2p, which is "
    521 "updated infrequently."
    522 msgstr ""
    523 "L'abonnement par défaut est le fichier hosts.txt de www.i2p2.i2p, qui est "
    524 "très peu actualisé."
     425msgid "The default subscription is the hosts.txt from www.i2p2.i2p, which is updated infrequently."
     426msgstr "L'abonnement par défaut est le fichier hosts.txt de www.i2p2.i2p, qui est très peu actualisé."
    525427
    526428#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:140
    527 msgid ""
    528 "So it is a good idea to add additional subscriptions to sites that have the "
    529 "latest addresses."
    530 msgstr ""
    531 "C'est donc une bonne idée d'ajouter des souscriptions supplémentaires à des "
    532 "sites qui ont les dernières adresses."
     429msgid "So it is a good idea to add additional subscriptions to sites that have the latest addresses."
     430msgstr "C'est donc une bonne idée d'ajouter des souscriptions supplémentaires à des sites qui ont les dernières adresses."
    533431
    534432#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:142
    535433msgid "See the FAQ for a list of subscription URLs."
    536 msgstr ""
    537 "Voir la <a href=\"http://www.i2p2.i2p/faq_fr.html#subscriptions\">FAQ</a> "
    538 "pour une liste d'URLs de souscriptions."
     434msgstr "Voir la <a href=\"http://www.i2p2.i2p/faq_fr.html#subscriptions\">FAQ</a> pour une liste d'URLs de souscriptions."
     435
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.