Changeset 403d6a3 for debian


Ignore:
Timestamp:
Jun 3, 2012 2:34:39 PM (8 years ago)
Author:
kytv <kytv@…>
Branches:
master
Children:
0abbe45
Parents:
4ec20ef
Message:

Italian language updates from tx & debconf updates

-10

Location:
debian/po
Files:
1 added
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • debian/po/hu.po

    r4ec20ef r403d6a3  
    1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
    2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
    4 # 
     1# Hungarian debconf translation
     2# Copyright (C) 2012 The I2P Project
     3# This file is distributed under the same license as the i2p package.
     4#
    55# Translators:
     6# AdminLMH, 2012
    67msgid ""
    78msgstr ""
     
    1112"PO-Revision-Date: 2012-06-01 16:25+0000\n"
    1213"Last-Translator: AdminLMH <lehetmashogy@i2pmail.org>\n"
    13 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/language/hu/)\n"
     14"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/language/"
     15"hu/)\n"
     16"Language: hu\n"
    1417"MIME-Version: 1.0\n"
    1518"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1619"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    17 "Language: hu\n"
    1820"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
    1921
     
    3032"The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your "
    3133"computer boots up. This is the recommended configuration."
    32 msgstr "Az I2P router képes háttérszolgáltatásként futni, mely automatikusan elindul a számítógép indításakor. Ez a javasolt beállítás."
     34msgstr ""
     35"Az I2P router képes háttérszolgáltatásként futni, mely automatikusan elindul "
     36"a számítógép indításakor. Ez a javasolt beállítás."
    3337
    3438#. Type: string
     
    4246#: ../i2p.templates:3001
    4347msgid ""
    44 "By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as"
    45 " a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different "
    46 "account name here. For example, if your previous I2P installation is at "
    47 "/home/user/i2p, you may enter 'user' here."
    48 msgstr "Alapértelmezésben az I2P arra van beállítva, hogy az i2psvc fiók alatt fusson, mint háttérszolgáltatás. **Létező** I2P profil használatához írj egy másik fióknevet ide. Például, ha az előzőleg installált I2P-d a /home/felhasznalo/i2p alatt található, ide a következőt írhatod: 'felhasznalo'."
     48"By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as "
     49"a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different "
     50"account name here. For example, if your previous I2P installation is at /"
     51"home/user/i2p, you may enter 'user' here."
     52msgstr ""
     53"Alapértelmezésben az I2P arra van beállítva, hogy az i2psvc fiók alatt "
     54"fusson, mint háttérszolgáltatás. **Létező** I2P profil használatához írj egy "
     55"másik fióknevet ide. Például, ha az előzőleg installált I2P-d a /home/"
     56"felhasznalo/i2p alatt található, ide a következőt írhatod: 'felhasznalo'."
    4957
    5058#. Type: string
     
    5462"Very important: If a user other than the default of 'i2psvc' is entered "
    5563"here, the chosen username *MUST* already exist."
    56 msgstr "Nagyon fontos: Ha az alapértelmezett 'i2psvc' helyett más felhasználó kerül megadásra, a választott felhasználónévnek már léteznie *KELL*."
     64msgstr ""
     65"Nagyon fontos: Ha az alapértelmezett 'i2psvc' helyett más felhasználó kerül "
     66"megadásra, a választott felhasználónévnek már léteznie *KELL*."
    5767
    5868#. Type: string
     
    7484"High bandwidth routers, as well as routers with a lot of active torrents / "
    7585"plugins, may need to have this value increased."
    76 msgstr "Lehetséges, hogy nagy szávszélességű routerek, úgyis mint sok aktív torrenttel vagy kiegészítővel rendelkező routerek számára ezt az értéket növelni szükséges."
     86msgstr ""
     87"Lehetséges, hogy nagy szávszélességű routerek, úgyis mint sok aktív "
     88"torrenttel vagy kiegészítővel rendelkező routerek számára ezt az értéket "
     89"növelni szükséges."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.