Changeset 4889656


Ignore:
Timestamp:
Jul 13, 2011 8:40:10 AM (9 years ago)
Author:
magma <magma@…>
Branches:
master
Children:
3380ecf
Parents:
4ad2cf9
Message:

added link to translated picture in susidns messages_fr.po

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • apps/routerconsole/locale/messages_fr.po

    r4ad2cf9 r4889656  
    99"Project-Id-Version: I2P routerconsole\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2011-07-08 13:20+0000\n"
     11"POT-Creation-Date: 2011-07-12 06:46+0000\n"
    1212"PO-Revision-Date: 2011-07-08 15:44+0100\n"
    1313"Last-Translator: magma <magma@mail.i2p>\n"
     
    2828#. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}.
    2929#. alternates: msec, msecs
    30 #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1192
     30#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1245
    3131#, java-format
    3232msgid "1 ms"
     
    3838#. Note to translators: quantity will always be greater than one.
    3939#. alternates: secs, sec. 'seconds' is probably too long.
    40 #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1197
     40#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1250
    4141#, java-format
    4242msgid "1 sec"
     
    4848#. Note to translators: quantity will always be greater than one.
    4949#. alternates: mins, min. 'minutes' is probably too long.
    50 #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1202
     50#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1255
    5151#, java-format
    5252msgid "1 min"
     
    5858#. Note to translators: quantity will always be greater than one.
    5959#. alternates: hrs, hr., hrs.
    60 #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1207
     60#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1260
    6161#, java-format
    6262msgid "1 hour"
     
    6565msgstr[1] "{0}h"
    6666
    67 #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1209
     67#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1262
    6868#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:314
    6969msgid "n/a"
     
    7272#. days
    7373#. Note to translators: quantity will always be greater than one.
    74 #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1213
     74#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1266
    7575#, java-format
    7676msgid "1 day"
     
    101101#. to be displayed on /stats.jsp and in the graphs on /graphs.jsp.
    102102#. Please keep relatively short so it will fit on the graphs.
    103 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Router.java:1585
     103#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Router.java:1641
    104104msgid "Message receive rate (bytes/sec)"
    105105msgstr "Débit de réception de messages (o/s)"
    106106
    107 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Router.java:1586
     107#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Router.java:1642
    108108msgid "Message send rate (bytes/sec)"
    109109msgstr "Débit d'envoi de messages (o/s)"
    110110
    111 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Router.java:1587
     111#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Router.java:1643
    112112msgid "Low-level send rate (bytes/sec)"
    113113msgstr "Débit d'envoi de bas niveau (o/s)"
    114114
    115 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Router.java:1588
     115#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Router.java:1644
    116116msgid "Low-level receive rate (bytes/sec)"
    117117msgstr "Débit de réception de bas niveau (o/s)"
    118118
    119 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Router.java:1589
     119#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Router.java:1645
    120120msgid "How many peers we are actively talking with"
    121121msgstr "Nombre de pairs actifs"
    122122
    123 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Router.java:1592
     123#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Router.java:1648
    124124msgid "Known fast peers"
    125125msgstr "Pairs rapides connus"
     
    205205#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:335
    206206#, java-format
    207 msgid "Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)."
    208 msgstr "Réamorçage: collecte routerInfo depuis l''URL source ({0} réussie, {1} erreurs)."
     207msgid ""
     208"Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)."
     209msgstr ""
     210"Réamorçage: collecte routerInfo depuis l''URL source ({0} réussie, {1} "
     211"erreurs)."
    209212
    210213#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:512
     
    236239
    237240#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:519
    238 msgid "Your transport connection limits are automatically set based on your configured bandwidth."
    239 msgstr "Vos limites de connexion de transport sont réglées automatiquement selon votre configuration de bande passante."
     241msgid ""
     242"Your transport connection limits are automatically set based on your "
     243"configured bandwidth."
     244msgstr ""
     245"Vos limites de connexion de transport sont réglées automatiquement selon "
     246"votre configuration de bande passante."
    240247
    241248#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:521
    242 msgid "To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page."
    243 msgstr "Pour modifier ces limites, ajoutez  les réglages i2np.ntcp.maxConnections=nnn et i2np.udp.maxConnections=nnn dans la configuration avancée."
     249msgid ""
     250"To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and "
     251"i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page."
     252msgstr ""
     253"Pour modifier ces limites, ajoutez  les réglages i2np.ntcp."
     254"maxConnections=nnn et i2np.udp.maxConnections=nnn dans la configuration "
     255"avancée."
    244256
    245257#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:523
     
    280292#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:530
    281293msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)"
    282 msgstr "A proposé de nous représenter (aide de la part d'autres pairs pour traverser notre pare-feu)"
     294msgstr ""
     295"A proposé de nous représenter (aide de la part d'autres pairs pour traverser "
     296"notre pare-feu)"
    283297
    284298#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:532
    285299msgid "We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)"
    286 msgstr "Nous avons proposé de le représenter (aide à d'autres pairs pour traverser passer leur pare-feu)"
     300msgstr ""
     301"Nous avons proposé de le représenter (aide à d'autres pairs pour traverser "
     302"passer leur pare-feu)"
    287303
    288304#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:533
     
    328344
    329345#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537
    330 msgid "The congestion window, which is how many bytes can be sent without an acknowledgement"
    331 msgstr "Fenêtre de congestion, en nombre d'octets transmissibles sans acquittement"
     346msgid ""
     347"The congestion window, which is how many bytes can be sent without an "
     348"acknowledgement"
     349msgstr ""
     350"Fenêtre de congestion, en nombre d'octets transmissibles sans acquittement"
    332351
    333352#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538
     
    365384
    366385#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:545
    367 msgid "Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size (bytes)"
    368 msgstr "Taille actuelle maximum de paquet envoyé / taille maximum estimée de paquet reçu (octets) "
     386msgid ""
     387"Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size "
     388"(bytes)"
     389msgstr ""
     390"Taille actuelle maximum de paquet envoyé / taille maximum estimée de paquet "
     391"reçu (octets) "
    369392
    370393#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:546
     
    406429msgstr "Nombre de paquets en double reçus du pair"
    407430
    408 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:402
     431#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:420
    409432#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18
    410433msgid "Service"
    411434msgstr "Service"
    412435
    413 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:404
     436#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:422
    414437msgid "WAN Common Interface Configuration"
    415438msgstr "Configuration de l'interface commune Internet"
    416439
    417 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:405
    418 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:411
    419 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:421
    420 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:426
     440#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:423
     441#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:429
     442#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:439
     443#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:444
    421444#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:86
    422445msgid "Status"
    423446msgstr "État"
    424447
    425 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:406
    426 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:412
    427 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:422
     448#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:424
     449#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:430
     450#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:440
    428451msgid "Type"
    429452msgstr "Type"
    430453
    431 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:407
    432 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:413
     454#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:425
     455#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:431
    433456msgid "Upstream"
    434457msgstr "Montant"
    435458
    436 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:408
    437 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:414
     459#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:426
     460#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:432
    438461msgid "Downstream"
    439462msgstr "Descendant"
    440463
    441 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:410
     464#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:428
    442465msgid "WAN PPP Connection"
    443466msgstr "Connexion Internet PPP"
    444467
    445 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:415
    446 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:423
     468#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:433
     469#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:441
    447470msgid "External IP"
    448471msgstr "Adresse IP externe"
    449472
    450 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:417
     473#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:435
    451474msgid "Layer 3 Forwarding"
    452475msgstr "Transfert niveau 3"
    453476
    454 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:418
     477#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:436
    455478msgid "Default Connection Service"
    456479msgstr "Service de connexion par défaut"
    457480
    458 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:420
     481#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:438
    459482msgid "WAN IP Connection"
    460483msgstr "Connexion IP Internet"
    461484
    462 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:425
     485#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:443
    463486msgid "WAN Ethernet Link Configuration"
    464487msgstr "Configuration du lien Ethernet Internet"
    465488
    466 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:438
     489#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:456
    467490msgid "Found Device"
    468491msgstr "Appareil détecté"
    469492
    470 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:440
     493#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:458
    471494msgid "Subdevice"
    472495msgstr "Service"
    473496
    474 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:461
     497#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:479
    475498msgid "UPnP Status"
    476499msgstr "État d'UPnP"
    477500
    478 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:464
    479 msgid "UPnP has been disabled; Do you have more than one UPnP Internet Gateway Device on your LAN ?"
    480 msgstr "UPnP a été désactivé; peut-être avez-vous plus d'une passerelle Internet avec UPnP activé sur votre réseau local."
    481 
    482 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:467
     501#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:482
     502msgid ""
     503"UPnP has been disabled; Do you have more than one UPnP Internet Gateway "
     504"Device on your LAN ?"
     505msgstr ""
     506"UPnP a été désactivé; peut-être avez-vous plus d'une passerelle Internet "
     507"avec UPnP activé sur votre réseau local."
     508
     509#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:485
    483510msgid "UPnP has not found any UPnP-aware, compatible device on your LAN."
    484511msgstr "UPnP n'a pas trouvé de passerelle compatible sur votre réseau local."
    485512
    486 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:475
     513#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:493
    487514#, java-format
    488515msgid "The current external IP address reported by UPnP is {0}"
    489516msgstr "Adresse IP externe détectée par UPnP : {0}"
    490517
    491 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:477
     518#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:495
    492519msgid "The current external IP address is not available."
    493520msgstr "L'adresse IP externe n'est pas disponible."
    494521
    495 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:481
     522#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:499
    496523#, java-format
    497524msgid "UPnP reports the maximum downstream bit rate is {0}bits/sec"
    498525msgstr "UPnP indique un débit descendant maximum de  {0}b/s"
    499526
    500 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:483
     527#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:501
    501528#, java-format
    502529msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec"
     
    506533#. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English locale.
    507534#. If you want the digit separator in your locale, translate as {1}.
    508 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:492
     535#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:510
    509536#, java-format
    510537msgid "{0} port {1,number,#####} was successfully forwarded by UPnP."
    511538msgstr "Le port {0} {1,number,#####} est correctement transféré par UPnP."
    512539
    513 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:494
     540#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:512
    514541#, java-format
    515542msgid "{0} port {1,number,#####} was not forwarded by UPnP."
    516543msgstr "Le port {0} {1,number,#####} n'est pas transféré par UPnP."
    517544
    518 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnPManager.java:161
     545#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnPManager.java:163
    519546msgid "UPnP is not enabled"
    520547msgstr "UPnP n'est pas activé"
     
    16121639msgstr "Venezuela"
    16131640
    1614 #: ../java/build/Countries.java:231
    1615 #: ../java/build/Countries.java:232
     1641#: ../java/build/Countries.java:231 ../java/build/Countries.java:232
    16161642msgid "Virgin Islands"
    16171643msgstr "Ïles Vierges"
     
    16641690#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:57
    16651691msgid "Error updating the configuration - please see the error logs"
    1666 msgstr "Erreur pendant la mise à jour de la configuration: contrôlez les historiques"
     1692msgstr ""
     1693"Erreur pendant la mise à jour de la configuration: contrôlez les historiques"
    16671694
    16681695#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:69
     
    16731700#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:71
    16741701#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:268
    1675 msgid "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the error logs"
    1676 msgstr "Erreur pendant l'enregistrement de la configuration (appliquée mais non sauvegardée): contrôlez les historiques"
     1702msgid ""
     1703"Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
     1704"error logs"
     1705msgstr ""
     1706"Erreur pendant l'enregistrement de la configuration (appliquée mais non "
     1707"sauvegardée): contrôlez les historiques"
    16771708
    16781709#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:35
     
    17391770
    17401771#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:202
    1741 msgid "Client configuration saved successfully - restart required to take effect."
    1742 msgstr "La configuration du client a été sauvegardé avec succès - redémarrer pour prendre effet. "
     1772msgid ""
     1773"Client configuration saved successfully - restart required to take effect."
     1774msgstr ""
     1775"La configuration du client a été sauvegardé avec succès - redémarrer pour "
     1776"prendre effet. "
    17431777
    17441778#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:217
     
    18321866
    18331867#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:399
    1834 msgid "Interface configuration saved successfully - restart required to take effect."
    1835 msgstr "La configuration de l'interface a été sauvegardée avec succès - redémarrer pour prise en compte."
     1868msgid ""
     1869"Interface configuration saved successfully - restart required to take effect."
     1870msgstr ""
     1871"La configuration de l'interface a été sauvegardée avec succès - redémarrer "
     1872"pour prise en compte."
    18361873
    18371874#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:85
     
    19782015
    19792016#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:48
    1980 msgid "Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN"
    1981 msgstr "Ajoutez des critères supplémentaires ci-dessus. Exemple: net.i2p.router.tunnel=WARN"
     2017msgid ""
     2018"Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN"
     2019msgstr ""
     2020"Ajoutez des critères supplémentaires ci-dessus. Exemple: net.i2p.router."
     2021"tunnel=WARN"
    19822022
    19832023#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:49
    1984 msgid "Or put entries in the logger.config file. Example: logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN"
    1985 msgstr "Ou mettez des entrées dans le fichier logger.config. Exemple logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN"
     2024msgid ""
     2025"Or put entries in the logger.config file. Example: logger.record.net.i2p."
     2026"router.tunnel=WARN"
     2027msgstr ""
     2028"Ou mettez des entrées dans le fichier logger.config. Exemple logger.record."
     2029"net.i2p.router.tunnel=WARN"
    19862030
    19872031#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:50
     
    21452189msgstr "Nécessite des représentants SSU"
    21462190
    2147 #. There's a few changes that don't really require restart (e.g. enabling inbound TCP)
    2148 #. But it would be hard to get right, so just do a restart.
    2149 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:291
    2150 msgid "Gracefully restarting I2P to change published router address"
    2151 msgstr "Redémarrage respectueux en cours pour modifier l'adresse routeur publiée"
    2152 
    2153 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:316
     2191#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:315
    21542192msgid "Updating bandwidth share percentage"
    21552193msgstr "Mise à jour du pourcentage de bande passante partagée"
    21562194
    2157 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:399
     2195#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:398
    21582196msgid "Updated bandwidth limits"
    21592197msgstr "Limitations mises à jour de la bande passante "
     
    24082446
    24092447#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:121
    2410 msgid "Graph list updated, may take up to 60s to be reflected here and on the <a href=\"graphs.jsp\">Graphs Page</a>"
    2411 msgstr "Liste des graphiques mise à jour. Peut nécessiter jusqu'à 60s pour être répercutée ici et la <a href=\"graphs.jsp\">page des graphiques</a>."
     2448msgid ""
     2449"Graph list updated, may take up to 60s to be reflected here and on the <a "
     2450"href=\"graphs.jsp\">Graphs Page</a>"
     2451msgstr ""
     2452"Liste des graphiques mise à jour. Peut nécessiter jusqu'à 60s pour être "
     2453"répercutée ici et la <a href=\"graphs.jsp\">page des graphiques</a>."
    24122454
    24132455#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual changes
     
    24232465#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:142
    24242466#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:36
    2425 msgid "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the error logs."
    2426 msgstr "Erreur pendant l'enregistrement de la configuration (appliquée mais non sauvegardée): contrôlez les historiques"
     2467msgid ""
     2468"Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
     2469"error logs."
     2470msgstr ""
     2471"Erreur pendant l'enregistrement de la configuration (appliquée mais non "
     2472"sauvegardée): contrôlez les historiques"
    24272473
    24282474#. * dummies for translation
     
    24612507#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:82
    24622508msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels."
    2463 msgstr "AVERTISSEMENT de PERFORMANCES: les réglages incluent des tunnels très longs!"
     2509msgstr ""
     2510"AVERTISSEMENT de PERFORMANCES: les réglages incluent des tunnels très longs!"
    24642511
    24652512#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:85
    24662513msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities."
    2467 msgstr "AVERTISSEMENT de PERFORMANCES: les réglages incluent un grand nombre de tunnels!"
     2514msgstr ""
     2515"AVERTISSEMENT de PERFORMANCES: les réglages incluent un grand nombre de "
     2516"tunnels!"
    24682517
    24692518#. buf.append("<tr><th></th><th>Inbound</th><th>Outbound</th></tr>\n");
     
    25662615#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:88
    25672616msgid "Update available, click button on left to download"
    2568 msgstr "Mise à jour disponible, cliquez sur le bouton de gauche pour la télécharger"
     2617msgstr ""
     2618"Mise à jour disponible, cliquez sur le bouton de gauche pour la télécharger"
    25692619
    25702620#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:94
     
    26262676
    26272677#: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:176
    2628 msgid "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' button on your browser. Please resubmit."
    2629 msgstr "Soumission de formulaire incorrecte: vous avez peut-être utilisé le bouton \"Page précédente\" ou \"Rechargement\" de votre navigateur. Merci de renvoyer."
     2678msgid ""
     2679"Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' "
     2680"button on your browser. Please resubmit."
     2681msgstr ""
     2682"Soumission de formulaire incorrecte: vous avez peut-être utilisé le bouton "
     2683"\"Page précédente\" ou \"Rechargement\" de votre navigateur. Merci de "
     2684"renvoyer."
    26302685
    26312686#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:115
     
    29062961msgstr "Recherche de mise à jour du greffon {0}"
    29072962
    2908 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:154
     2963#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:155
    29092964#, java-format
    29102965msgid "New plugin version {0} is available"
    29112966msgstr "La nouvelle version {0} du greffon est disponible"
    29122967
    2913 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:156
     2968#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:157
    29142969#, java-format
    29152970msgid "No new version is available for plugin {0}"
    29162971msgstr "Pas de nouvelle version pour le greffon {0}"
    29172972
    2918 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:165
     2973#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:166
    29192974#, java-format
    29202975msgid "Update check failed for plugin {0}"
     
    29913046
    29923047#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:293
    2993 msgid "Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already installed"
    2994 msgstr "La version du greffon téléchargée est faite pour les nouvelles installations, mais le greffon est déjà installé "
     3048msgid ""
     3049"Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already "
     3050"installed"
     3051msgstr ""
     3052"La version du greffon téléchargée est faite pour les nouvelles "
     3053"installations, mais le greffon est déjà installé "
    29953054
    29963055#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:305
     
    30003059#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:313
    30013060msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin"
    3002 msgstr "La signature du greffon téléchargé ne correspond pas à celle de celui qui est installé"
     3061msgstr ""
     3062"La signature du greffon téléchargé ne correspond pas à celle de celui qui "
     3063"est installé"
    30033064
    30043065#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:320
    30053066#, java-format
    30063067msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin"
    3007 msgstr "La version {0} du greffon téléchargé n''est pas plus récente que celle installée"
     3068msgstr ""
     3069"La version {0} du greffon téléchargé n''est pas plus récente que celle "
     3070"installée"
    30083071
    30093072#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:327
     
    30193082#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:351
    30203083msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed"
    3021 msgstr "Ce greffon est seulement une mise à jour, mais le greffon prérequis n'est pas installé"
     3084msgstr ""
     3085"Ce greffon est seulement une mise à jour, mais le greffon prérequis n'est "
     3086"pas installé"
    30223087
    30233088#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:364
     
    30443109#, java-format
    30453110msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs"
    3046 msgstr "Greffon {0} installé, mais son démarrage a échoué. Vérifiez les historiques"
     3111msgstr ""
     3112"Greffon {0} installé, mais son démarrage a échoué. Vérifiez les historiques"
    30473113
    30483114#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:396
     
    32273293#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260
    32283294msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles"
    3229 msgstr "possibilités vues dans la base de données du réseau (non utilisées pour définir les profils)"
     3295msgstr ""
     3296"possibilités vues dans la base de données du réseau (non utilisées pour "
     3297"définir les profils)"
    32303298
    32313299#. capabilities
     
    32363304
    32373305#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261
    3238 msgid "peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has sustained in a single tunnel"
     3306msgid ""
     3307"peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has "
     3308"sustained in a single tunnel"
    32393309msgstr "débit crête (o/s) tenu sur 1mn par le pair sur un seul tunnel"
    32403310
     
    32493319#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262
    32503320msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?"
    3251 msgstr "combien de tunnels nous pouvons lui demander de rejoindre en une heure."
     3321msgstr ""
     3322"combien de tunnels nous pouvons lui demander de rejoindre en une heure."
    32523323
    32533324#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263
     
    33293400
    33303401#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:63
    3331 msgid "The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be used as an estimate."
    3332 msgstr "Les données collectées sont quantifiées sur 1mn, et ne doivent être utilisées que comme estimations."
     3402msgid ""
     3403"The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be "
     3404"used as an estimate."
     3405msgstr ""
     3406"Les données collectées sont quantifiées sur 1mn, et ne doivent être "
     3407"utilisées que comme estimations."
    33333408
    33343409#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:64
    33353410msgid "These statistics are primarily used for development and debugging."
    3336 msgstr "Ces statistiques sont initialement destinées au développement et au débogage."
     3411msgstr ""
     3412"Ces statistiques sont initialement destinées au développement et au débogage."
    33373413
    33383414#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:106
     
    34393515
    34403516#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:55
    3441 msgid "Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant services"
    3442 msgstr "configurer le démarrage des clients et des applications web (services); démarrer manuellement les services arrêtés"
     3517msgid ""
     3518"Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant "
     3519"services"
     3520msgstr ""
     3521"configurer le démarrage des clients et des applications web (services); "
     3522"démarrer manuellement les services arrêtés"
    34433523
    34443524#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:57
     
    35753655
    35763656#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:204
    3577 msgid "Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance"
    3578 msgstr "Aide à la configuration du pare-feu et du routeur pour optimiser les performances d'I2P"
     3657msgid ""
     3658"Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance"
     3659msgstr ""
     3660"Aide à la configuration du pare-feu et du routeur pour optimiser les "
     3661"performances d'I2P"
    35793662
    35803663#. Note to translators: parameter is a version, e.g. "0.8.4"
     
    37123795
    37133796#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:135
    3714 msgid "ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and restart"
    3715 msgstr "ERR-port UDP en cours d'utilisation - Réglez i2np.udp.internalPort=xxxx dans la configuration avancée et redémarrez"
     3797msgid ""
     3798"ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and "
     3799"restart"
     3800msgstr ""
     3801"ERR-port UDP en cours d'utilisation - Réglez i2np.udp.internalPort=xxxx dans "
     3802"la configuration avancée et redémarrez"
    37163803
    37173804#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:141
    37183805msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall"
    3719 msgstr "ERR-Pas de pair actif, vérifiez votre connexion réseau et votre pare-feu"
     3806msgstr ""
     3807"ERR-Pas de pair actif, vérifiez votre connexion réseau et votre pare-feu"
    37203808
    37213809#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:144
     
    37343822#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:370
    37353823msgid "Add/remove/edit &amp; control your client and server tunnels"
    3736 msgstr "Ajoutez, modifiez/supprimez &amp; contrôlez vos tunnels clients et serveurs"
     3824msgstr ""
     3825"Ajoutez, modifiez/supprimez &amp; contrôlez vos tunnels clients et serveurs"
    37373826
    37383827#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:382
     
    43524441
    43534442#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:325
    4354 msgid "I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your internet connection."
    4355 msgstr "I2P fonctionnera mieux si vous configurez les débits de réception et d'émission pour qu'ils correspondent à ceux de votre connexion Internet."
     4443msgid ""
     4444"I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your "
     4445"internet connection."
     4446msgstr ""
     4447"I2P fonctionnera mieux si vous configurez les débits de réception et "
     4448"d'émission pour qu'ils correspondent à ceux de votre connexion Internet."
    43564449
    43574450#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:329
     
    43804473#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:371
    43814474msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. "
    4382 msgstr "I2P a besoin de plus de 12ko/s afin d'activer le partage de bande passante."
     4475msgstr ""
     4476"I2P a besoin de plus de 12ko/s afin d'activer le partage de bande passante."
    43834477
    43844478#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:372
    4385 msgid "Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more bandwidth. "
    4386 msgstr "Merci d'activer le partage de bande passante (en participant aux tunnels) en augmentant votre bande passante, si possible."
     4479msgid ""
     4480"Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more "
     4481"bandwidth. "
     4482msgstr ""
     4483"Merci d'activer le partage de bande passante (en participant aux tunnels) en "
     4484"augmentant votre bande passante, si possible."
    43874485
    43884486#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:373
    4389 msgid "It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network."
    4390 msgstr "Cela aidera votre anonymat en cachant vos données parmi les données des autres, et cela améliorera le réseau."
     4487msgid ""
     4488"It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network."
     4489msgstr ""
     4490"Cela aidera votre anonymat en cachant vos données parmi les données des "
     4491"autres, et cela améliorera le réseau."
    43914492
    43924493#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:376
     
    43964497
    43974498#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:379
    4398 msgid "The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help the network."
    4399 msgstr "En partageant plus de votre bande passante, vous améliorerez votre anonymat et le réseau."
     4499msgid ""
     4500"The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help "
     4501"the network."
     4502msgstr ""
     4503"En partageant plus de votre bande passante, vous améliorerez votre anonymat "
     4504"et le réseau."
    44004505
    44014506#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:383
     
    44874592
    44884593#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:464
    4489 msgid "Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for enhanced anonymity"
    4490 msgstr "Mode IP publique dynamique/PC portable: modifie l'identité du router et le port UDP quand l'IP publique change, pour améliorer l'anonymat"
     4594msgid ""
     4595"Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for "
     4596"enhanced anonymity"
     4597msgstr ""
     4598"Mode IP publique dynamique/PC portable: modifie l'identité du router et le "
     4599"port UDP quand l'IP publique change, pour améliorer l'anonymat"
    44914600
    44924601#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:466
     
    45324641
    45334642#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:516
    4534 msgid "(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)"
    4535 msgstr "(selectionner seulement si derrière un pare-feu qui limite les connexions sortantes TCP)"
     4643msgid ""
     4644"(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)"
     4645msgstr ""
     4646"(selectionner seulement si derrière un pare-feu qui limite les connexions "
     4647"sortantes TCP)"
    45364648
    45374649#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:518
     
    45524664
    45534665#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:537
    4554 msgid "a) Do not reveal your port numbers to anyone!   b) Changing these settings will restart your router."
    4555 msgstr "a)Ne révélez  vos n° de ports à personne! b)La modification de ces réglages redémarrera votre routeur. "
     4666msgid ""
     4667"a) Do not reveal your port numbers to anyone!   b) Changing these settings "
     4668"will restart your router."
     4669msgstr ""
     4670"a)Ne révélez  vos n° de ports à personne! b)La modification de ces réglages "
     4671"redémarrera votre routeur. "
    45564672
    45574673#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:543
     
    45614677#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:545
    45624678#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:594
    4563 msgid "While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP and TCP."
    4564 msgstr "I2P fonctionnera derrière la plupart des pare-feux, mais votre vitesse et votre intégration avec le réseau sera améliorée par la redirection des ports UDP et TCP d'I2P."
     4679msgid ""
     4680"While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network "
     4681"integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP "
     4682"and TCP."
     4683msgstr ""
     4684"I2P fonctionnera derrière la plupart des pare-feux, mais votre vitesse et "
     4685"votre intégration avec le réseau sera améliorée par la redirection des ports "
     4686"UDP et TCP d'I2P."
    45654687
    45664688#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:547
    4567 msgid "If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and TCP packets to reach you."
    4568 msgstr "If vous pouvez, ouvrez un port dans votre pare-feu pour recevoir les paquets UDP et TCP non sollicités."
     4689msgid ""
     4690"If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and "
     4691"TCP packets to reach you."
     4692msgstr ""
     4693"If vous pouvez, ouvrez un port dans votre pare-feu pour recevoir les paquets "
     4694"UDP et TCP non sollicités."
    45694695
    45704696#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:549
    4571 msgid "If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole punching with \"SSU introductions\" to relay traffic."
    4572 msgstr "Sinon, I2P est compatible UPnP (Universal Plug and Play) et perçage de trou UDP par \"représentations SSU\" pour relayer le trafic."
     4697msgid ""
     4698"If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole "
     4699"punching with \"SSU introductions\" to relay traffic."
     4700msgstr ""
     4701"Sinon, I2P est compatible UPnP (Universal Plug and Play) et perçage de trou "
     4702"UDP par \"représentations SSU\" pour relayer le trafic."
    45734703
    45744704#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:551
    4575 msgid "Most of the options above are for special situations, for example where UPnP does not work correctly, or a firewall not under your control is doing harm."
    4576 msgstr "La plupart des options ci-dessous concernent des situations particulières, par exemple quand UPnP ne marche pas correctement, ou qu'un pare-feu hors de contrôle fait son pénible."
     4705msgid ""
     4706"Most of the options above are for special situations, for example where UPnP "
     4707"does not work correctly, or a firewall not under your control is doing harm."
     4708msgstr ""
     4709"La plupart des options ci-dessous concernent des situations particulières, "
     4710"par exemple quand UPnP ne marche pas correctement, ou qu'un pare-feu hors de "
     4711"contrôle fait son pénible."
    45774712
    45784713#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:553
    45794714msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P."
    4580 msgstr "Certains types de pare-feu (tels que les NAT symétriques) empêchent un fonctionnement correct."
     4715msgstr ""
     4716"Certains types de pare-feu (tels que les NAT symétriques) empêchent un "
     4717"fonctionnement correct."
    45814718
    45824719#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:562
    4583 msgid "UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect the external IP address and forward ports."
    4584 msgstr "UPnP est utilisé pour communiquer avec des passerelles Internet pour détecter l'adresse IP extérieure et contrôler la redirection des ports."
     4720msgid ""
     4721"UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect "
     4722"the external IP address and forward ports."
     4723msgstr ""
     4724"UPnP est utilisé pour communiquer avec des passerelles Internet pour "
     4725"détecter l'adresse IP extérieure et contrôler la redirection des ports."
    45854726
    45864727#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:564
    45874728msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons"
    4588 msgstr "La gestion par UPnP est toujours en développement, et peut ne pas fonctionner pour plusieurs raisons"
     4729msgstr ""
     4730"La gestion par UPnP est toujours en développement, et peut ne pas "
     4731"fonctionner pour plusieurs raisons"
    45894732
    45904733#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:566
     
    46174760
    46184761#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:580
    4619 msgid "UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router restart to take effect."
    4620 msgstr "UPnP peut être activé ou desactivé au-dessus, mais afin de prendre en compte la changement il faut rédemarrer le routeur I2P."
     4762msgid ""
     4763"UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router "
     4764"restart to take effect."
     4765msgstr ""
     4766"UPnP peut être activé ou desactivé au-dessus, mais afin de prendre en compte "
     4767"la changement il faut rédemarrer le routeur I2P."
    46214768
    46224769#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:582
    46234770msgid "Hostnames entered above will be published in the network database."
    4624 msgstr "Les noms d'hôtes saisis ci-dessus seront publié dans la base de données du réseau I2P."
     4771msgstr ""
     4772"Les noms d'hôtes saisis ci-dessus seront publié dans la base de données du "
     4773"réseau I2P."
    46254774
    46264775#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:584
     
    46294778
    46304779#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:586
    4631 msgid "Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or 192.168.1.1."
    4632 msgstr "De plus, <b>ne saisissez pas une adresse IP privée</b> tel que 127.0.0.1 ou 192.168.1.1."
     4780msgid ""
     4781"Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or 192.168.1.1."
     4782msgstr ""
     4783"De plus, <b>ne saisissez pas une adresse IP privée</b> tel que 127.0.0.1 ou "
     4784"192.168.1.1."
    46334785
    46344786#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:588
    4635 msgid "If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly configure your NAT or firewall, your network performance will degrade substantially."
    4636 msgstr "Si vous saisissez une mauvaise adresse IP ou nom d'hôte, ou configurez votre NAT ou pare-feu incorrectement, votre intégration avec le réseau I2P sera substantiellement dégradée."
     4787msgid ""
     4788"If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly "
     4789"configure your NAT or firewall, your network performance will degrade "
     4790"substantially."
     4791msgstr ""
     4792"Si vous saisissez une mauvaise adresse IP ou nom d'hôte, ou configurez votre "
     4793"NAT ou pare-feu incorrectement, votre intégration avec le réseau I2P sera "
     4794"substantiellement dégradée."
    46374795
    46384796#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:590
     
    46454803
    46464804#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:597
    4647 msgid "If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both software packages and external hardware routers."
    4648 msgstr "Si vous pensez que vous avez ouvert votre pare-feu et qu'I2P indique toujours que vous êtes derrière le pare-feu, n'oubliez pas que vous avez peut-être plusieurs pare-feux: par exemple celui de votre box DSL et un pare-feu logiciel dans votre ordinateur."
     4805msgid ""
     4806"If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are "
     4807"firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both "
     4808"software packages and external hardware routers."
     4809msgstr ""
     4810"Si vous pensez que vous avez ouvert votre pare-feu et qu'I2P indique "
     4811"toujours que vous êtes derrière le pare-feu, n'oubliez pas que vous avez "
     4812"peut-être plusieurs pare-feux: par exemple celui de votre box DSL et un pare-"
     4813"feu logiciel dans votre ordinateur."
    46494814
    46504815#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:600
    4651 msgid "If there is an error, the <a href=\"logs.jsp\">logs</a> may also help diagnose the problem."
    4652 msgstr "S'il y a une erreur, les <a href=\"logs.jsp\">historiques</a> peuvent aider au diagnostic."
     4816msgid ""
     4817"If there is an error, the <a href=\"logs.jsp\">logs</a> may also help "
     4818"diagnose the problem."
     4819msgstr ""
     4820"S'il y a une erreur, les <a href=\"logs.jsp\">historiques</a> peuvent aider "
     4821"au diagnostic."
    46534822
    46544823#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:604
     
    46614830
    46624831#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:610
    4663 msgid "As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may occasionally be displayed in error."
    4664 msgstr "Comme les méthodes de détection de pare-feu ne sont pas fiables à 100%, ceci peut occasionnellement générer une erreur."
     4832msgid ""
     4833"As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may "
     4834"occasionally be displayed in error."
     4835msgstr ""
     4836"Comme les méthodes de détection de pare-feu ne sont pas fiables à 100%, ceci "
     4837"peut occasionnellement générer une erreur."
    46654838
    46664839#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:612
    4667 msgid "However, if it appears consistently, you should check whether both your external and internal firewalls are open for your port."
    4668 msgstr "Cependant, si ça se reproduit systématiquement, vous devez vérifier que votre box et vos pare-feux internes sont ouverts pour votre port."
     4840msgid ""
     4841"However, if it appears consistently, you should check whether both your "
     4842"external and internal firewalls are open for your port."
     4843msgstr ""
     4844"Cependant, si ça se reproduit systématiquement, vous devez vérifier que "
     4845"votre box et vos pare-feux internes sont ouverts pour votre port."
    46694846
    46704847#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:614
    4671 msgid "I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections."
    4672 msgstr "I2P fonctionne très bien derrière un pare-feu, ça n'est pas un problème. Derrière un pare-feu, le routeur utilise des  \"représentants\" pour relayer les connexions entrantes."
     4848msgid ""
     4849"I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When "
     4850"firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections."
     4851msgstr ""
     4852"I2P fonctionne très bien derrière un pare-feu, ça n'est pas un problème. "
     4853"Derrière un pare-feu, le routeur utilise des  \"représentants\" pour relayer "
     4854"les connexions entrantes."
    46734855
    46744856#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:616
    4675 msgid "However, you will get more participating traffic and help the network more if you can open your firewall(s)."
    4676 msgstr "Cependant, vous obtiendrez plus de trafic participants et aiderez plus le réseau si vous avez la possibilité d'ouvrir vos pare-feux."
     4857msgid ""
     4858"However, you will get more participating traffic and help the network more "
     4859"if you can open your firewall(s)."
     4860msgstr ""
     4861"Cependant, vous obtiendrez plus de trafic participants et aiderez plus le "
     4862"réseau si vous avez la possibilité d'ouvrir vos pare-feux."
    46774863
    46784864#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:618
    4679 msgid "If you think you have already done so, remember that you may have both a hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional firewall you cannot control."
    4680 msgstr "Si vous pensez que vous l'avez déjà fait, n'oubliez pas que vous avez peut-être un pare-feu matériel et logiciel, ou que vous êtes derrière un pare-feu supplémentaire sur lequel vous n'avez aucun contrôle (p.e. en entreprise)."
     4865msgid ""
     4866"If you think you have already done so, remember that you may have both a "
     4867"hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional "
     4868"firewall you cannot control."
     4869msgstr ""
     4870"Si vous pensez que vous l'avez déjà fait, n'oubliez pas que vous avez peut-"
     4871"être un pare-feu matériel et logiciel, ou que vous êtes derrière un pare-feu "
     4872"supplémentaire sur lequel vous n'avez aucun contrôle (p.e. en entreprise)."
    46814873
    46824874#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:620
    4683 msgid "Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing traffic through to I2P."
    4684 msgstr "De plus, certains pare-feux ne peuvent pas transférer correctement TCP et UDP sur le même port, ou pourraient  avoir d'autres limitations ou des bogues qui  les empêcheraient de passer le trafic à I2P."
     4875msgid ""
     4876"Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single "
     4877"port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing "
     4878"traffic through to I2P."
     4879msgstr ""
     4880"De plus, certains pare-feux ne peuvent pas transférer correctement TCP et "
     4881"UDP sur le même port, ou pourraient  avoir d'autres limitations ou des "
     4882"bogues qui  les empêcheraient de passer le trafic à I2P."
    46854883
    46864884#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:624
     
    46894887
    46904888#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:628
    4691 msgid "The router is not configured to publish its address, therefore it does not expect incoming connections."
    4692 msgstr "Le routeur n'est pas configuré pour publier son adresse : il n'attend donc pas de connexions entrantes."
     4889msgid ""
     4890"The router is not configured to publish its address, therefore it does not "
     4891"expect incoming connections."
     4892msgstr ""
     4893"Le routeur n'est pas configuré pour publier son adresse : il n'attend donc "
     4894"pas de connexions entrantes."
    46934895
    46944896#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:630
     
    46974899
    46984900#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:632
    4699 msgid "You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are firewalled."
    4700 msgstr "Vous avez configuré I2P pour partager plus de 128ko/s de bande passante, mais vous êtes bloqué par un pare-feu."
     4901msgid ""
     4902"You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are "
     4903"firewalled."
     4904msgstr ""
     4905"Vous avez configuré I2P pour partager plus de 128ko/s de bande passante, "
     4906"mais vous êtes bloqué par un pare-feu."
    47014907
    47024908#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:634
    4703 msgid "While I2P will work fine in this configuration, if you really have over 128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network if you open your firewall."
    4704 msgstr "Bien qu'I2P fonctionne correctement dans cette configuration, si vous avez vraiment plus de 128ko/s (~1Mb/s) de bande passante à partager, il serait bénéfique pour le réseau que vous ouvriez un port dans votre pare-feu."
     4909msgid ""
     4910"While I2P will work fine in this configuration, if you really have over "
     4911"128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network "
     4912"if you open your firewall."
     4913msgstr ""
     4914"Bien qu'I2P fonctionne correctement dans cette configuration, si vous avez "
     4915"vraiment plus de 128ko/s (~1Mb/s) de bande passante à partager, il serait "
     4916"bénéfique pour le réseau que vous ouvriez un port dans votre pare-feu."
    47054917
    47064918#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:636
     
    47094921
    47104922#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:638
    4711 msgid "You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled."
    4712 msgstr "Vous avez configuré I2P pour être un routeur de remplissage par diffusion, mais vous êtes derrière un pare-feu."
     4923msgid ""
     4924"You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled."
     4925msgstr ""
     4926"Vous avez configuré I2P pour être un routeur de remplissage par diffusion, "
     4927"mais vous êtes derrière un pare-feu."
    47134928
    47144929#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:640
    4715 msgid "For best participation as a floodfill router, you should open your firewall."
    4716 msgstr "Pour une meilleure participation en tant que diffuseur, vous devriez ouvrir votre pare-feu."
     4930msgid ""
     4931"For best participation as a floodfill router, you should open your firewall."
     4932msgstr ""
     4933"Pour une meilleure participation en tant que diffuseur, vous devriez ouvrir "
     4934"votre pare-feu."
    47174935
    47184936#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:642
     
    47214939
    47224940#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:644
    4723 msgid "You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well."
    4724 msgstr "Vous avez configuré le TCP entrant,  cependant votre port UDP est bloqué et en conséquence il est probable que TCP l'est aussi."
     4941msgid ""
     4942"You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and "
     4943"therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well."
     4944msgstr ""
     4945"Vous avez configuré le TCP entrant,  cependant votre port UDP est bloqué et "
     4946"en conséquence il est probable que TCP l'est aussi."
    47254947
    47264948#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:646
    4727 msgid "If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be able to contact you via TCP, which will hurt the network."
    4728 msgstr "Si votre port TCp est bloqué et les connexions entrantes TCP activées dans la console, les routeurs ne pourront pas vous contacter via TCP, ce qui va perturber le réseau. "
     4949msgid ""
     4950"If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be "
     4951"able to contact you via TCP, which will hurt the network."
     4952msgstr ""
     4953"Si votre port TCp est bloqué et les connexions entrantes TCP activées dans "
     4954"la console, les routeurs ne pourront pas vous contacter via TCP, ce qui va "
     4955"perturber le réseau. "
    47294956
    47304957#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:648
    47314958msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above."
    4732 msgstr "Merci d'ouvrir votre pare-feu ou de désactiver le TCP entrant ci-dessus."
     4959msgstr ""
     4960"Merci d'ouvrir votre pare-feu ou de désactiver le TCP entrant ci-dessus."
    47334961
    47344962#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:650
     
    47414969
    47424970#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:654
    4743 msgid "You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept inbound connections."
    4744 msgstr "Vous apparaissez comme étant bloqué par un pare-feu pour TCP, et en conséquence votre routeur ne peut pas accepter les connexions entrantes."
     4971msgid ""
     4972"You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept "
     4973"inbound connections."
     4974msgstr ""
     4975"Vous apparaissez comme étant bloqué par un pare-feu pour TCP, et en "
     4976"conséquence votre routeur ne peut pas accepter les connexions entrantes."
    47454977
    47464978#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:656
     
    47534985
    47544986#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:660
    4755 msgid "Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate in the network."
    4756 msgstr "L'horloge système est décalée, ce qui rend la participation au réseau difficile."
     4987msgid ""
     4988"Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate "
     4989"in the network."
     4990msgstr ""
     4991"L'horloge système est décalée, ce qui rend la participation au réseau "
     4992"difficile."
    47574993
    47584994#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:662
     
    47655001
    47665002#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:666
    4767 msgid "You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or 192.168.1.1 as your external address."
    4768 msgstr "Vous ne devez jamais publier une IP non routable telle que 127.0.0.1 ou 192.168.1.1 en tant qu'adresse externe."
     5003msgid ""
     5004"You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or "
     5005"192.168.1.1 as your external address."
     5006msgstr ""
     5007"Vous ne devez jamais publier une IP non routable telle que 127.0.0.1 ou "
     5008"192.168.1.1 en tant qu'adresse externe."
    47695009
    47705010#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:668
     
    47815021
    47825022#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:674
    4783 msgid "I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not be able to accept inbound connections, which will limit your participation in the network."
    4784 msgstr "I2P marche mal derrière ce genre de pare-feu. vous ne pourrez sûrement pas accepter de recevoir de connexions entrantes, ce qui limitera votre participation au réseau."
     5023msgid ""
     5024"I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not "
     5025"be able to accept inbound connections, which will limit your participation "
     5026"in the network."
     5027msgstr ""
     5028"I2P marche mal derrière ce genre de pare-feu. vous ne pourrez sûrement pas "
     5029"accepter de recevoir de connexions entrantes, ce qui limitera votre "
     5030"participation au réseau."
    47855031
    47865032#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:676
    4787 msgid "ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and restart"
    4788 msgstr "ERR - Port UDP en cours d'utilisation - réglez i2np.udp.internalPort=xxxx dans la configuration avancée et redémarrez"
     5033msgid ""
     5034"ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config "
     5035"and restart"
     5036msgstr ""
     5037"ERR - Port UDP en cours d'utilisation - réglez i2np.udp.internalPort=xxxx "
     5038"dans la configuration avancée et redémarrez"
    47895039
    47905040#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:678
     
    47935043
    47945044#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:680
    4795 msgid "Check to see if another program is using the configured port. If so, stop that program or configure I2P to use a different port."
    4796 msgstr "Vérifiez si un autre programme utilise le port configuré pour I2P. Si oui, arrêtez ce programme ou configurez I2P pour qu'il utilise un port différent (dans Windows tapez netstat dans une boîte de commandes pour lister les ports utilisés par les programmes)."
     5045msgid ""
     5046"Check to see if another program is using the configured port. If so, stop "
     5047"that program or configure I2P to use a different port."
     5048msgstr ""
     5049"Vérifiez si un autre programme utilise le port configuré pour I2P. Si oui, "
     5050"arrêtez ce programme ou configurez I2P pour qu'il utilise un port différent "
     5051"(dans Windows tapez netstat dans une boîte de commandes pour lister les "
     5052"ports utilisés par les programmes)."
    47975053
    47985054#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:682
    4799 msgid "This may be a transient error, if the other program is no longer using the port."
    4800 msgstr "Il s'agit peut-être d'une erreur passagère, si l'autre programme n'utilise plus le port."
     5055msgid ""
     5056"This may be a transient error, if the other program is no longer using the "
     5057"port."
     5058msgstr ""
     5059"Il s'agit peut-être d'une erreur passagère, si l'autre programme n'utilise "
     5060"plus le port."
    48015061
    48025062#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:684
    48035063msgid "However, a restart is always required after this error."
    4804 msgstr "Cependant un redémarrage du routeur est toujours requis après cette erreur."
     5064msgstr ""
     5065"Cependant un redémarrage du routeur est toujours requis après cette erreur."
    48055066
    48065067#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:686
     
    48095070
    48105071#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:688
    4811 msgid "You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however you have disabled UDP."
    4812 msgstr "vous n'avez pas configuré le TCP entrant ci-dessus avec un nom d'hôte et un port, mais vous avez désactivé UDP."
     5072msgid ""
     5073"You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however "
     5074"you have disabled UDP."
     5075msgstr ""
     5076"vous n'avez pas configuré le TCP entrant ci-dessus avec un nom d'hôte et un "
     5077"port, mais vous avez désactivé UDP."
    48135078
    48145079#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:690
     
    48265091#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:696
    48275092msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify."
    4828 msgstr "Ceci est habituellement dû à un conflit de port 7654. Vérifiez dans l'historique. (et pensez éventuellement à netstat   ;-)   ) "
     5093msgstr ""
     5094"Ceci est habituellement dû à un conflit de port 7654. Vérifiez dans "
     5095"l'historique. (et pensez éventuellement à netstat   ;-)   ) "
    48295096
    48305097#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:698
    4831 msgid "Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and restart I2P."
    4832 msgstr "Avez-vous une autre instance d'I2P en cours d'exécution? Arrêtez le programme en conflit et redémarrez I2P."
     5098msgid ""
     5099"Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and "
     5100"restart I2P."
     5101msgstr ""
     5102"Avez-vous une autre instance d'I2P en cours d'exécution? Arrêtez le "
     5103"programme en conflit et redémarrez I2P."
    48335104
    48345105#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:120
     
    48615132
    48625133#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:339
    4863 msgid "The Java clients listed below are started by the router and run in the same JVM."
    4864 msgstr "Les clients Java listés ci-dessous sont démarrés par le routeur et s'exécutent dans la même JVM."
     5134msgid ""
     5135"The Java clients listed below are started by the router and run in the same "
     5136"JVM."
     5137msgstr ""
     5138"Les clients Java listés ci-dessous sont démarrés par le routeur et "
     5139"s'exécutent dans la même JVM."
    48655140
    48665141#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:345
     
    48925167#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:386
    48935168msgid "Disabled - Clients outside this Java process may not connect"
    4894 msgstr "Désactivé: les clients hors de ce processus Java ne peuvent pas se connecter"
     5169msgstr ""
     5170"Désactivé: les clients hors de ce processus Java ne peuvent pas se connecter"
    48955171
    48965172#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:388
     
    49205196#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:426
    49215197msgid "Any changes made here must also be configured in the external client."
    4922 msgstr "Tous les changements apportés ici doivent être répercutés dans le client externe."
     5198msgstr ""
     5199"Tous les changements apportés ici doivent être répercutés dans le client "
     5200"externe."
    49235201
    49245202#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:428
     
    49315209
    49325210#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:438
    4933 msgid "The Java web applications listed below are started by the webConsole client and run in the same JVM as the router. They are usually web applications accessible through the router console. They may be complete applications (e.g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at all (e.g. addressbook)."
    4934 msgstr "Les applications Web Java listées ci-dessous sont démarrées par le client webConsole et s'exécutent dans la même JVM que le routeur. Il s'agit généralement d'applications web accessibles par la console du routeur. Il peut s'agir d'applications complètes (p.e. i2pSnark), d'interfaces pour d'autres clients ou applications qui doivent être activées séparément (p.e. susidns, i2ptunnel), ou n'ayant absolument aucune interface web (p.e. le carnet d'adresses)"
     5211msgid ""
     5212"The Java web applications listed below are started by the webConsole client "
     5213"and run in the same JVM as the router. They are usually web applications "
     5214"accessible through the router console. They may be complete applications (e."
     5215"g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be "
     5216"separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at "
     5217"all (e.g. addressbook)."
     5218msgstr ""
     5219"Les applications Web Java listées ci-dessous sont démarrées par le client "
     5220"webConsole et s'exécutent dans la même JVM que le routeur. Il s'agit "
     5221"généralement d'applications web accessibles par la console du routeur. Il "
     5222"peut s'agir d'applications complètes (p.e. i2pSnark), d'interfaces pour "
     5223"d'autres clients ou applications qui doivent être activées séparément (p.e. "
     5224"susidns, i2ptunnel), ou n'ayant absolument aucune interface web (p.e. le "
     5225"carnet d'adresses)"
    49355226
    49365227#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:440
    4937 msgid "A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps directory; however the .war file and web app will reappear when you update your router to a newer version, so disabling the web app here is the preferred method."
    4938 msgstr "Une appli web peut aussi être désactivée en supprimant le ficher .war du répertoire des web apps; mais le fichier et la web app reviendront à l'occasion d'une mise à jour du routeur, et donc la désactivation depuis la console est la méthode recommandée."
     5228msgid ""
     5229"A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps "
     5230"directory; however the .war file and web app will reappear when you update "
     5231"your router to a newer version, so disabling the web app here is the "
     5232"preferred method."
     5233msgstr ""
     5234"Une appli web peut aussi être désactivée en supprimant le ficher .war du "
     5235"répertoire des web apps; mais le fichier et la web app reviendront à "
     5236"l'occasion d'une mise à jour du routeur, et donc la désactivation depuis la "
     5237"console est la méthode recommandée."
    49395238
    49405239#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:452
     
    49645263#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:324
    49655264msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets."
    4966 msgstr "Le trousseau de clefs du routeur est utilisé pour déchiffrer les jeux de baux (leaseSets) cryptés."
     5265msgstr ""
     5266"Le trousseau de clefs du routeur est utilisé pour déchiffrer les jeux de "
     5267"baux (leaseSets) cryptés."
    49675268
    49685269#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:327
    4969 msgid "The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations."
    4970 msgstr "Le trousseau contient les clés des destinations cryptées locales ou distantes."
     5270msgid ""
     5271"The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations."
     5272msgstr ""
     5273"Le trousseau contient les clés des destinations cryptées locales ou "
     5274"distantes."
    49715275
    49725276#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:333
     
    50195323
    50205324#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:338
    5021 msgid "(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)"
    5022 msgstr "(utilisez \"d\" = date, \"c\" = classe, \"t\" = tâche, \"p\" = priorité, \"m\" = message)"
     5325msgid ""
     5326"(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)"
     5327msgstr ""
     5328"(utilisez \"d\" = date, \"c\" = classe, \"t\" = tâche, \"p\" = priorité, \"m"
     5329"\" = message)"
    50235330
    50245331#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:340
     
    50275334
    50285335#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:344
    5029 msgid "('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' = millisecond)"
    5030 msgstr "(\"MM\" = mois, \"dd\" = jour, \"HH\" = heure, \"mm\" = minute, \"ss\" = seconde, \"SSS\" = milliseconde)"
     5336msgid ""
     5337"('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' "
     5338"= millisecond)"
     5339msgstr ""
     5340"(\"MM\" = mois, \"dd\" = jour, \"HH\" = heure, \"mm\" = minute, \"ss\" = "
     5341"seconde, \"SSS\" = milliseconde)"
    50315342
    50325343#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:346
     
    50395350
    50405351#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:354
    5041 msgid "(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow down your router)"
    5042 msgstr "(DEBUG et INFO sont déconseillés, car ils ralentissent double-plus-grâââve votre routeur)"
     5352msgid ""
     5353"(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow "
     5354"down your router)"
     5355msgstr ""
     5356"(DEBUG et INFO sont déconseillés, car ils ralentissent double-plus-grâââve "
     5357"votre routeur)"
    50435358
    50445359#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:356
     
    50715386
    50725387#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:338
    5073 msgid "Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create."
    5074 msgstr "Le banissement empêchera ce pair de participer aux tunnels que vous créez."
     5388msgid ""
     5389"Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create."
     5390msgstr ""
     5391"Le banissement empêchera ce pair de participer aux tunnels que vous créez."
    50755392
    50765393#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:348
     
    50795396
    50805397#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:350
    5081 msgid "Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are displayed on the"
    5082 msgstr "Les boni peuvent être positifs ou négatifs, et influencent l'affectation des pairs dans les groupes \"Rapides\" et \"Hautes capacités\". Les pairs rapides sont utilisés pour les tunnels clients, et les pairs à hautes capacités pour quelques tunnels exploratoires. Les boni actuels sont affichés sur la"
     5398msgid ""
     5399"Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast "
     5400"and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High "
     5401"Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are "
     5402"displayed on the"
     5403msgstr ""
     5404"Les boni peuvent être positifs ou négatifs, et influencent l'affectation des "
     5405"pairs dans les groupes \"Rapides\" et \"Hautes capacités\". Les pairs "
     5406"rapides sont utilisés pour les tunnels clients, et les pairs à hautes "
     5407"capacités pour quelques tunnels exploratoires. Les boni actuels sont "
     5408"affichés sur la"
    50835409
    50845410#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:352
     
    51085434
    51095435#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:327
    5110 msgid "Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you first install I2P, or when your router has too few router references remaining."
    5111 msgstr "Le réamorçage est le processus de lancement utilisé pour trouver d'autres routeurs lors de l'installation initiale d'I2P, ou lorsqu'il reste au routeur trop peu de références à d'autre routeurs."
     5436msgid ""
     5437"Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you "
     5438"first install I2P, or when your router has too few router references "
     5439"remaining."
     5440msgstr ""
     5441"Le réamorçage est le processus de lancement utilisé pour trouver d'autres "
     5442"routeurs lors de l'installation initiale d'I2P, ou lorsqu'il reste au "
     5443"routeur trop peu de références à d'autre routeurs."
    51125444
    51135445#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:329
    5114 msgid "If reseeding has failed, you should first check your network connection."
    5115 msgstr "Si le réamorçage a échoué, vérifiez d'abord l'état de votre connexion au réseau."
     5446msgid ""
     5447"If reseeding has failed, you should first check your network connection."
     5448msgstr ""
     5449"Si le réamorçage a échoué, vérifiez d'abord l'état de votre connexion au "
     5450"réseau."
    51165451
    51175452#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:333
    5118 msgid "Change these only if HTTP is blocked by a restrictive firewall, reseed has failed, and you have access to an HTTP proxy."
    5119 msgstr "Changez-les seulement si HTTP est bloqué par un pare-feu restrictif, si le réamorçage a échoué, et si vous avez accès à un mandataire (proxy) HTTP."
     5453msgid ""
     5454"Change these only if HTTP is blocked by a restrictive firewall, reseed has "
     5455"failed, and you have access to an HTTP proxy."
     5456msgstr ""
     5457"Changez-les seulement si HTTP est bloqué par un pare-feu restrictif, si le "
     5458"réamorçage a échoué, et si vous avez accès à un mandataire (proxy) HTTP."
    51205459
    51215460#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:335
     
    51735512
    51745513#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:312
    5175 msgid "Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made before shutting down, but may take a few minutes."
    5176 msgstr "Un arrêt respectueux permet au routeur de satisfaire les accords en place avec d'autres routeurs avant la fermeture,  mais cela prendra quelques minutes."
     5514msgid ""
     5515"Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made "
     5516"before shutting down, but may take a few minutes."
     5517msgstr ""
     5518"Un arrêt respectueux permet au routeur de satisfaire les accords en place "
     5519"avec d'autres routeurs avant la fermeture,  mais cela prendra quelques "
     5520"minutes."
    51775521
    51785522#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:314
    5179 msgid "If you need to kill the router immediately, that option is available as well."
    5180 msgstr "Si vous avez besoin d'arrêter le routeur I2P immédiatement, cette option est également disponible."
     5523msgid ""
     5524"If you need to kill the router immediately, that option is available as well."
     5525msgstr ""
     5526"Si vous avez besoin d'arrêter le routeur I2P immédiatement, cette option est "
     5527"également disponible."
    51815528
    51825529#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:324
    5183 msgid "If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose one of the following."
    5184 msgstr "Si vous voulez que le routeur redémarre après l'arrêt, vous pouvez choisir une des possibilités suivantes."
     5530msgid ""
     5531"If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose "
     5532"one of the following."
     5533msgstr ""
     5534"Si vous voulez que le routeur redémarre après l'arrêt, vous pouvez choisir "
     5535"une des possibilités suivantes."
    51855536
    51865537#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:326
    5187 msgid "This is useful in some situations - for example, if you changed some settings that client applications only read at startup, such as the routerconsole password or the interface it listens on."
    5188 msgstr "C'est utile dans certaines situations: p.e. quand vous faites un réglage que telle application cliente ne lit qu'au démarrage, comme le mot de passe de la console ou l'interface sur lequel elle écoute."
     5538msgid ""
     5539"This is useful in some situations - for example, if you changed some "
     5540"settings that client applications only read at startup, such as the "
     5541"routerconsole password or the interface it listens on."
     5542msgstr ""
     5543"C'est utile dans certaines situations: p.e. quand vous faites un réglage que "
     5544"telle application cliente ne lit qu'au démarrage, comme le mot de passe de "
     5545"la console ou l'interface sur lequel elle écoute."
    51895546
    51905547#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:328
    5191 msgid "A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate your patience), while a hard restart does so immediately."
    5192 msgstr "Un redémarrage respectueux prendra quelques minutes (mais vos pairs apprécieront votre patience), un redémarrage immédiat est quasi instantané."
     5548msgid ""
     5549"A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate "
     5550"your patience), while a hard restart does so immediately."
     5551msgstr ""
     5552"Un redémarrage respectueux prendra quelques minutes (mais vos pairs "
     5553"apprécieront votre patience), un redémarrage immédiat est quasi instantané."
    51935554
    51945555#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:330
    5195 msgid "After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up again."
    5196 msgstr "Après le redémarrage du routeur, il attendra 1 minute avant de se relancer."
     5556msgid ""
     5557"After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up "
     5558"again."
     5559msgstr ""
     5560"Après le redémarrage du routeur, il attendra 1 minute avant de se relancer."
    51975561
    51985562#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:340
     
    52015565
    52025566#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:342
    5203 msgid "On the windows platform, there is a small application to sit in the system tray, allowing you to view the router's status"
    5204 msgstr "Sur Windows, une icône pour la zone de notification indiquant l'état du routeur "
     5567msgid ""
     5568"On the windows platform, there is a small application to sit in the system "
     5569"tray, allowing you to view the router's status"
     5570msgstr ""
     5571"Sur Windows, une icône pour la zone de notification indiquant l'état du "
     5572"routeur "
    52055573
    52065574#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:344
    5207 msgid "(later on, I2P client applications will be able to integrate their own functionality into the system tray as well)."
    5208 msgstr "(Ultérieurement, les applications clientes I2P pourront aussi intégrer leurs propres fonctionnalités dans la zone de notification système)."
     5575msgid ""
     5576"(later on, I2P client applications will be able to integrate their own "
     5577"functionality into the system tray as well)."
     5578msgstr ""
     5579"(Ultérieurement, les applications clientes I2P pourront aussi intégrer leurs "
     5580"propres fonctionnalités dans la zone de notification système)."
    52095581
    52105582#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:346
     
    52255597
    52265598#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:354
    5227 msgid "You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the following options - I2P will install (or remove) a service accordingly."
    5228 msgstr "Vous pouvez contrôler si I2P est lancé ou pas au démarrage en choisissant une des options suivantes: I2P installera le service en conséquence."
     5599msgid ""
     5600"You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the "
     5601"following options - I2P will install (or remove) a service accordingly."
     5602msgstr ""
     5603"Vous pouvez contrôler si I2P est lancé ou pas au démarrage en choisissant "
     5604"une des options suivantes: I2P installera le service en conséquence."
    52295605
    52305606#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:356
     
    52385614
    52395615#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:366
    5240 msgid "If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your router immediately."
    5241 msgstr "Si vous exécutez actuellement I2P en tant que service, l'enlever arrêtera le routeur immédiatement."
     5616msgid ""
     5617"If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your "
     5618"router immediately."
     5619msgstr ""
     5620"Si vous exécutez actuellement I2P en tant que service, l'enlever arrêtera le "
     5621"routeur immédiatement."
    52425622
    52435623#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:368
    5244 msgid "You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running uninstall_i2p_service_winnt.bat."
    5245 msgstr "Vous pouvez faire un arrêt respectueux, comme ci-dessus, puis lancer le fichier uninstall_i2p_service_winnt.bat."
     5624msgid ""
     5625"You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running "
     5626"uninstall_i2p_service_winnt.bat."
     5627msgstr ""
     5628"Vous pouvez faire un arrêt respectueux, comme ci-dessus, puis lancer le "
     5629"fichier uninstall_i2p_service_winnt.bat."
    52465630
    52475631#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:372
     
    52545638
    52555639#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:378
    5256 msgid "At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so, please select the following option and review the thread dumped to <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
    5257 msgstr "À l'occasion, il peut être utile de déboguer I2P à l'aide d'un cliché de tâches. Pour ce faire, cliquer sur le bouton ci-dessous et examiner le résultat dans  l'historique du <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">service Wrapper</a>."
     5640msgid ""
     5641"At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so, "
     5642"please select the following option and review the thread dumped to <a href="
     5643"\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
     5644msgstr ""
     5645"À l'occasion, il peut être utile de déboguer I2P à l'aide d'un cliché de "
     5646"tâches. Pour ce faire, cliquer sur le bouton ci-dessous et examiner le "
     5647"résultat dans  l'historique du <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">service "
     5648"Wrapper</a>."
    52585649
    52595650#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:384
     
    52625653
    52635654#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:386
    5264 msgid "I2P's main configuration interface is this web console, so for your convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at"
    5265 msgstr "La plus grande partie de la configuration d'I2P se fait dans cette console, et donc pour votre confort, I2P peut lancer au démarrage votre navigateur sur"
     5655msgid ""
     5656"I2P's main configuration interface is this web console, so for your "
     5657"convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at"
     5658msgstr ""
     5659"La plus grande partie de la configuration d'I2P se fait dans cette console, "
     5660"et donc pour votre confort, I2P peut lancer au démarrage votre navigateur sur"
    52665661
    52675662#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:120
     
    53205715#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:335
    53215716msgid "The default settings work for most people."
    5322 msgstr "La configuration par défaut fonctionne pour la plupart des utilisateurs."
     5717msgstr ""
     5718"La configuration par défaut fonctionne pour la plupart des utilisateurs."
    53235719
    53245720#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:339
     
    53275723
    53285724#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:342
    5329 msgid "Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely reduce performance or reliability."
    5330 msgstr "Des tunnels à plus de 3 sauts (p.e. 2 sauts + 0-2 sauts, 3 sauts + 0-1 saut, 3 sauts + 0-2 sauts), ou en grand nombre avec une réserve de secours élevée, peuvent gravement réduire les performances ou la fiabilité. "
     5725msgid ""
     5726"Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 "
     5727"hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely "
     5728"reduce performance or reliability."
     5729msgstr ""
     5730"Des tunnels à plus de 3 sauts (p.e. 2 sauts + 0-2 sauts, 3 sauts + 0-1 saut, "
     5731"3 sauts + 0-2 sauts), ou en grand nombre avec une réserve de secours élevée, "
     5732"peuvent gravement réduire les performances ou la fiabilité. "
    53315733
    53325734#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:345
    53335735msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result."
    5334 msgstr "Une forte charge UC et/ou utilisation de bande passante sortante peuvent en résulter. "
     5736msgstr ""
     5737"Une forte charge UC et/ou utilisation de bande passante sortante peuvent en "
     5738"résulter. "
    53355739
    53365740#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:348
    53375741msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems."
    5338 msgstr "Modifiez ces réglages avec prudence, et fignolez-les en cas de problèmes."
     5742msgstr ""
     5743"Modifiez ces réglages avec prudence, et fignolez-les en cas de problèmes."
    53395744
    53405745#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:358
    5341 msgid "Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file."
    5342 msgstr "Les modifications des réglages de tunnels exploratoires sont enregistrés dans le fichier router.config."
     5746msgid ""
     5747"Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file."
     5748msgstr ""
     5749"Les modifications des réglages de tunnels exploratoires sont enregistrés "
     5750"dans le fichier router.config."
    53435751
    53445752#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:361
    53455753msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved."
    5346 msgstr "Les modifications des tunnels clients sont temporaires et ne sont pas enregistrées."
     5754msgstr ""
     5755"Les modifications des tunnels clients sont temporaires et ne sont pas "
     5756"enregistrées."
    53475757
    53485758#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:363
    53495759msgid "To make permanent client tunnel changes see the"
    5350 msgstr "Pour faire des modifications permanentes à un tunnel client particulier, voyez la"
     5760msgstr ""
     5761"Pour faire des modifications permanentes à un tunnel client particulier, "
     5762"voyez la"
    53515763
    53525764#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:365
     
    53715783
    53725784#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:348
    5373 msgid "If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent string if you'd like to access the console themes."
    5374 msgstr "Si vous n'utilisez pas IE, c'est que votre navigateur tente de le faire croire; configurez-le (ou son proxy) pour qu'il utilise une chaîne User Agent différente si vous souhaitez pouvoir changer de thème."
     5785msgid ""
     5786"If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be "
     5787"IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent "
     5788"string if you'd like to access the console themes."
     5789msgstr ""
     5790"Si vous n'utilisez pas IE, c'est que votre navigateur tente de le faire "
     5791"croire; configurez-le (ou son proxy) pour qu'il utilise une chaîne User "
     5792"Agent différente si vous souhaitez pouvoir changer de thème."
    53755793
    53765794#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:352
     
    53795797
    53805798#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:356
    5381 msgid "Please contribute to the router console translation project! Contact the developers on IRC #i2p to help."
    5382 msgstr "Merci de contribuer à la traduction de la console du routeur ! Contactez les développeurs sur IRC #i2p afin de donner un coup de main."
     5799msgid ""
     5800"Please contribute to the router console translation project! Contact the "
     5801"developers on IRC #i2p to help."
     5802msgstr ""
     5803"Merci de contribuer à la traduction de la console du routeur ! Contactez les "
     5804"développeurs sur IRC #i2p afin de donner un coup de main."
    53835805
    53845806#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:360
     
    54485870#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:390
    54495871msgid "Update with unsigned development builds?"
    5450 msgstr "Mettre à jour avec les versions intermédiaires de développement non signées?"
     5872msgstr ""
     5873"Mettre à jour avec les versions intermédiaires de développement non signées?"
    54515874
    54525875#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:394
     
    54875910#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:150
    54885911#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:265
    5489 msgid "You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish to register."
    5490 msgstr "Vous pouvez utiliser l'identifiant \"guest\" et le mot de passe \"guest\" si vous ne souhaitez pas vous inscrire."
     5912msgid ""
     5913"You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish "
     5914"to register."
     5915msgstr ""
     5916"Vous pouvez utiliser l'identifiant \"guest\" et le mot de passe \"guest\" si "
     5917"vous ne souhaitez pas vous inscrire."
    54915918
    54925919#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:152
     
    55115938#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:204
    55125939#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:295
    5513 msgid "Note that system information, log timestamps, and log messages may provide clues to your location; please review everything you include in a bug report."
    5514 msgstr "Veuillez prendre note que les informations système, les tampons horaires, et les messages d'historiques contiennent des indices susceptibles de révéler votre identité. Merci de vérifier tout ce que vous incluez dans un rapport de bogue."
     5940msgid ""
     5941"Note that system information, log timestamps, and log messages may provide "
     5942"clues to your location; please review everything you include in a bug report."
     5943msgstr ""
     5944"Veuillez prendre note que les informations système, les tampons horaires, et "
     5945"les messages d'historiques contiennent des indices susceptibles de révéler "
     5946"votre identité. Merci de vérifier tout ce que vous incluez dans un rapport "
     5947"de bogue."
    55155948
    55165949#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:130
     
    55195952
    55205953#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:271
    5521 msgid "Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or resource."
    5522 msgstr "Désolé! Vous avez demandé une page ou ressource de la console inexistante. "
     5954msgid ""
     5955"Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or "
     5956"resource."
     5957msgstr ""
     5958"Désolé! Vous avez demandé une page ou ressource de la console inexistante. "
    55235959
    55245960#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:273
     
    55956031
    55966032#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:263
    5597 msgid "Please visit the <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">config clients page</a> to start it."
    5598 msgstr "Pour la lancer, rendez-vous sur <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">configuration des clients</a>."
     6033msgid ""
     6034"Please visit the <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">config clients page</"
     6035"a> to start it."
     6036msgstr ""
     6037"Pour la lancer, rendez-vous sur <a href=\"/configclients.jsp#webapp"
     6038"\">configuration des clients</a>."
    55996039
    56006040#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:118
     
    56446084msgid "Profile for peer {0}"
    56456085msgstr "Profil du pair {0}"
     6086
     6087#~ msgid "Gracefully restarting I2P to change published router address"
     6088#~ msgstr ""
     6089#~ "Redémarrage respectueux en cours pour modifier l'adresse routeur publiée"
    56466090
    56476091#~ msgid "Failed to update the stat filter and location"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.