Changeset 58b38b2


Ignore:
Timestamp:
Jun 11, 2017 4:26:25 PM (3 years ago)
Author:
zzz <zzz@…>
Branches:
master
Children:
25c709a
Parents:
931d7a9
Message:

Remove forum.i2p links

Files:
20 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • INSTALL-headless.txt

    r931d7a9 r58b38b2  
    1212to configure the router.
    1313
    14 If you're having trouble, swing by http://forum.i2p/, check the
     14If you're having trouble, check the
    1515website at https://geti2p.net/, or get on irc://irc.freenode.net/#i2p
    1616
  • README.txt

    r931d7a9 r58b38b2  
    3636Need help?
    3737        IRC irc.freenode.net #i2p
    38         http://forum.i2p/
    3938
    4039Bug reports:
  • apps/i2psnark/java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java

    r931d7a9 r58b38b2  
    334334            sortedTrackers = _manager.getSortedTrackers();
    335335            if (_context.isRouterContext()) {
    336                 out.write("<a href=\"http://forum.i2p/viewforum.php?f=21\" class=\"snarkRefresh\" target=\"_blank\">");
    337                 out.write(_t("Forum"));
    338                 out.write("</a>\n");
     336                //out.write("<a href=\"http://forum.i2p/viewforum.php?f=21\" class=\"snarkRefresh\" target=\"_blank\">");
     337                //out.write(_t("Forum"));
     338                //out.write("</a>\n");
    339339                for (Tracker t : sortedTrackers) {
    340340                    if (t.baseURL == null || !t.baseURL.startsWith("http"))
  • apps/i2psnark/readme-standalone.txt

    r931d7a9 r58b38b2  
    88(https://geti2p.net/) within a webserver (such as the bundled Jetty from
    99https://www.eclipse.org/jetty/).  For more information about I2PSnark, get in touch
    10 with the folks at http://forum.i2p2.de/
     10with the folks at http://zzz.i2p/
    1111
    1212
  • apps/routerconsole/java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java

    r931d7a9 r58b38b2  
    5050        "exchanged.i2p" + S + _x("Anonymous cryptocurrency exchange") + S + "http://exchanged.i2p/" + S + I + "exchanged.png" + S +
    5151        _x("I2P FAQ") + S + _x("Frequently Asked Questions") + S + "http://i2p-projekt.i2p/faq" + S + I + "question.png" + S +
    52         _x("I2P Forum") + S + _x("Community forum") + S + "http://forum.i2p/" + S + I + "group.png" + S +
     52        //_x("I2P Forum") + S + _x("Community forum") + S + "http://forum.i2p/" + S + I + "group.png" + S +
    5353        "git.repo.i2p" + S + _x("A public anonymous Git hosting site - supports pulling via Git and HTTP and pushing via SSH") + S + "http://git.repo.i2p/" + S + I + "git-logo.png" + S +
    5454        //"hiddengate [ru]" + S + _x("Russian I2P-related wiki") + S + "http://hiddengate.i2p/" + S + I + "hglogo32.png" + S +
  • apps/routerconsole/jsp/help.jsi

    r931d7a9 r58b38b2  
    55<li class="tidylist"><a href="http://i2p-projekt.i2p/en/faq" target="_blank">FAQ on i2p-projekt.i2p</a></li>
    66<li class="tidylist"><a href="http://i2pwiki.i2p/" target="_blank">I2PWiki</a></li>
    7 <li class="tidylist"><a href="http://forum.i2p/" target="_blank">I2P forum</a></li></ul>
    8 <p>You may also try <a href="http://zzz.i2p" target="_blank">zzz's developer forum</a>,
     7</ul>
     8<p>You may also try <a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">zzz's developer forum</a>,
    99or <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">I2P's IRC network</a>.</p>
  • apps/routerconsole/jsp/help_ar.jsp

    r931d7a9 r58b38b2  
    3434<ul class="links">
    3535<li class="tidylist"><a href="http://i2p-projekt.i2p/ar/faq">ابئلة شائعة i2p-projekt.i2p</a></li>
    36 <li>يمكن ايضا<a href="http://forum.i2p/">I2P منتدى</a></li>
    3736<li>او بالدردشة على IRC.</li></ul>
    3837</div>
  • apps/routerconsole/jsp/help_fr.jsp

    r931d7a9 r58b38b2  
    3636<li class="tidylist"><a href="http://i2p-projekt.i2p/en/faq">FAQ en anglais sur i2p-projekt.i2p</a></li>
    3737<li class="tidylist"><a href="http://i2p-projekt.i2p/fr/faq">les FAQ en français</a>.</li>
    38 <li>Il y a aussi le <a href="http://forum.i2p/">forum I2P</a> et l'IRC.</li>
    3938</ul><br>
    4039</div>
  • apps/routerconsole/jsp/help_nl.jsp

    r931d7a9 r58b38b2  
    3535<ul class="links">
    3636<li class="tidylist"><a href="http://i2p-projekt.i2p/nl/faq">FAQ op i2p-projekt.i2p</a></li>
    37 <li class="tidylist">Je kunt ook het <a href="http://forum.i2p/">I2P forum</a> of IRC proberen.</li>
    3837</ul><br>
    3938</div>
  • apps/routerconsole/jsp/help_ru.jsp

    r931d7a9 r58b38b2  
    3636
    3737<p>Дальнейшие инструкции доступны в <a href="http://i2p-projekt.i2p/ru/faq">FAQ на i2p-projekt.i2p</a></p>
    38 
    39 <p>Также, имеет смысл зайти на <a href="http://forum.i2p/">форум I2P</a> и IRC-каналы проекта.</p>
    40 
    4138</div>
    4239
  • installer/resources/readme/readme.html

    r931d7a9 r58b38b2  
    5151      <li class="tidylist"><b>Invisible Internet Project (I2P) Official Website</b><br><a href="http://i2p-projekt.i2p" target="_blank">i2p-projekt.i2p</a>: Secure and
    5252        anonymous connections to <a href="https://geti2p.net/en/" target="_blank">geti2p.net</a>. If you want to know more about how I2P works or how you can participate, this is your first port of call!</li>
    53       <li class="tidylist"><b>I2P Community Forums</b><br><a href="http://forum.i2p/" target="_blank">forum.i2p</a>: A secure and anonymous connection to an online forum community where problems and ideas relating to I2P and associated topics are discussed. There is also <a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">zzz's developer forums</a> for development related discussions.</li>
     53      <li class="tidylist"><b>I2P Community Forums</b><br> <!-- <a href="http://forum.i2p/" target="_blank">forum.i2p</a>: A secure and anonymous connection to an online forum community where problems and ideas relating to I2P and associated topics are discussed. --> There is also <a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">zzz's developer forums</a> for development related discussions.</li>
    5454      <li class="tidylist"><b>I2P Anonymous Pastebin</b><br><a href="http://zerobin.i2p/" target="_blank">zerobin.i2p</a>: Secure and
    5555        anonymous paste service allowing anonymous text and text-based code sharing over I2P.</li>
     
    8383  </li>
    8484
    85 <li class="tidylist"><b>Check Your Logs</b><br><a href="/logs">Logs</a> may help resolve a problem. You may wish to paste excerpts in a <a href="http://forum.i2p/viewforum.php?f=10" target="_blank">forum</a> for help, or perhaps <a href="http://zerobin.i2p/" target="_blank">paste</a> it instead and reference the link on IRC for help.
     85<li class="tidylist"><b>Check Your Logs</b><br><a href="/logs">Logs</a> may help resolve a problem. You may wish to <!--  paste excerpts in a <a href="http://forum.i2p/viewforum.php?f=10" target="_blank">forum</a> for help, or perhaps --> <a href="http://zerobin.i2p/" target="_blank">paste</a> excerpts and reference the link on IRC for help.
    8686  </li>
    8787
     
    102102<li class="tidylist"><b>Getting Support Online</b><br>You may also want
    103103  to review the information on the <a href="http://i2p-projekt.i2p/" target="_blank">I2P website</a>,
    104   post messages to the <a href="http://forum.i2p/" target="_blank">I2P discussion forum</a> or swing by
     104  <!-- post messages to the <a href="http://forum.i2p/" target="_blank">I2P discussion forum</a> --> or swing by
    105105  <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> or <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a> on I2P's internal IRC network (<code>irc.postman.i2p</code>, <code>irc.dg.i2p</code> or <code>irc.echelon.i2p</code>). These channels are also available outside of I2P's encrypted, anonymous network via <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">Freenode IRC</a>.
    106106  </li>
  • installer/resources/readme/readme_ar.html

    r931d7a9 r58b38b2  
    99
    1010             <ul class="links">
     11<!--
    1112                 <li><a href="http://forum.i2p/">forum.i2p</a> وصلة آمنة ومجهولة الى المنتدى الرسمي <a href="http://forum.i2p/">forum.i2p</a></li>
     13-->
    1214                 <li><a href="http://i2p-projekt.i2p">i2p-projekt.i2p</a> هما موقع الرسمي للمشروع <a href="http://i2p-projekt.i2p/ar/">i2p-projekt.i2p</a>و <a href="https://geti2p.net/ar/">geti2p.net</a></li>
    1315                 <li><a href="http://i2pwiki.i2p/">i2pwiki.i2p </a>ويكي مفتوح التي يستطيع الجميع تحريرها مع الكثير من المعلومات حول الشبكة</li>
     
    7173          <a href="http://i2p-projekt.i2p">i2p-projekt.i2p</a>  <br>
    7274          او المشاركة في المنتدى
     75<!--
    7376           <a href="http://forum.i2p/">I2P-Forum</a>   <br>
    7477        في الدردشة
     78-->
    7579  <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a>
    7680  </p>
  • installer/resources/readme/readme_de.html

    r931d7a9 r58b38b2  
    66     Konfiguriere Deinen Browser, &uuml;ber den <b>HTTP-Proxy: 127.0.0.1 Port 4444</b> zu surfen, dann besuche eine Eepseite:<br>
    77     <ul class="links">
     8<!--
    89         <li><a href="http://forum.i2p/">forum.i2p</a>: sichere und anonyme Verbindung zu <a href="http://forum.i2p/">forum.i2p</a></li>
     10-->
    911         <li><a href="http://i2p-projekt.i2p/de/">i2p-projekt.i2p</a>: sichere und anonyme Verbindungen zu <a href="https://geti2p.net/de/">geti2p.net</a></li>
    1012         <li><a href="http://i2pwiki.i2p/">i2pwiki.i2p</a>: i2pwiki Eepseite, ein &ouml;ffentliches Wiki mit vielen Links</li>
     
    6567  Internet-Browser auf den Proxy 127.0.0.1 Port 4444 eingestellt ist!
    6668  Vielleicht m&ouml;chtest Du auch die Informationen lesen, die auf der
    67   <a href="http://i2p-projekt.i2p/de/">I2P-Website</a> stehen, Nachrichten lesen und
    68   im <a href="http://forum.i2p/">I2P-Forum</a> posten, oder
     69  <a href="http://i2p-projekt.i2p/de/">I2P-Website</a> stehen, <!-- Nachrichten lesen und
     70  im <a href="http://forum.i2p/">I2P-Forum</a> posten, --> oder
    6971  im offiziellen deutschsprachigen Support-Channel
    7072  <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-de">#i2p-de</a>, dem offiziellen internationalen Support-Channel
  • installer/resources/readme/readme_es.html

    r931d7a9 r58b38b2  
    66     Configura tu navegador web para usar el <b>proxy HTTP: 127.0.0.1 puerto 4444</b>, luego visita una p&aacute;gina I2P:<br>
    77     <ul class="links">
     8<!--
    89         <li><a href="http://forum.i2p/">forum.i2p</a>: conexi&oacute;n segura y an&oacute;nima a <a href="http://forum.i2p/">forum.i2p</a></li>
     10-->
    911         <li><a href="http://i2p-projekt.i2p/es/">i2p-projekt.i2p</a>: conexiones seguras y an&oacute;nimas a <a href="https://geti2p.net/es/">geti2p.net</a></li>
    1012         <li><a href="http://i2pwiki.i2p/">i2pwiki.i2p</a>: p&aacute;gina de i2pwiki; un wiki p&uacute;blico con muchos enlaces</li>
     
    5153   127.0.0.1 puerto 4444!
    5254   Quiz&aacute;s quieras leer la informaci&oacute;n disponible en la
    53    <a href="http://i2p-projekt.i2p/es/">p&aacute;gina web de I2P</a>, leer noticias y escribir en el
    54    <a href="http://forum.i2p/">Forum de I2P</a> o
     55   <a href="http://i2p-projekt.i2p/es/">p&aacute;gina web de I2P</a>, <!-- leer noticias y escribir en el
     56   <a href="http://forum.i2p/">Forum de I2P</a> --> o
    5557   venir a saludarnos en el canal oficial de habla hispana
    5658   <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-es">#i2p-es</a>, el canal oficial en ingl&eacute;s
  • installer/resources/readme/readme_fr.html

    r931d7a9 r58b38b2  
    102102façon d'y contribuer, ceci est la première porte d'entrée.</li>
    103103      <li class="tidylist"><b>Forums de la communauté I2P</b><br>
    104 <a href="http://forum.i2p/" target="_blank">forum.i2p</a> : connexion anoyme et sécurisée au forum communautaire dans lequel sont discutés les problèmes et idées concernant I2P, et sujets apparentés. Il y a aussi le <a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">forum développeurs de zzz</a> concernant les discussions relatives à I2P.</li>
     104<!--
     105<a href="http://forum.i2p/" target="_blank">forum.i2p</a> : connexion anoyme et sécurisée au forum communautaire dans lequel sont discutés les problèmes et idées concernant I2P, et sujets apparentés.
     106-->
     107Il y a aussi le <a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">forum développeurs de zzz</a> concernant les discussions relatives à I2P.</li>
    105108      <li class="tidylist"><b>Pastebin anonyme I2P</b><br>
    106109<a href="http://zerobin.i2p/" target="_blank">zerobin.i2p</a> : service de collage sécurisé et anonyme permettant le
     
    166169
    167170<li class="tidylist"><b>Vérifiez vos historiques</b><br>Les <a href="/logs">historiques</a> peuvent aider à
    168 diagnostiquer un problème. Vous pouvez en coller un extrait sur un
     171diagnostiquer un problème.
     172<!--
     173Vous pouvez en coller un extrait sur un
    169174<a href="http://forum.i2p/viewforum.php?f=10" target="_blank">forum</a> pour obtenir de l'aide, ou plutôt le
    170175<a href="http://zerobin.i2p/" target="_blank">coller ici</a> et demander de l'aide sur IRC en faisant référence à ce lien.
     176-->
    171177  </li>
    172178<li class="tidylist"><b>Vérifiez que Java est à jour</b><br>Assurez-vous que vous avez la dernière version de Java
     
    201207
    202208<li class="tidylist"><b>Aide en ligne</b><br>Vous pouvez trouver de l'information à parcourir sur le
    203 <a href="http://i2p-projekt.i2p/" target="_blank">site web I2P</a>, poster des messages dans le
    204 <a href="http://forum.i2p/" target="_blank">forum de discussion I2P</a>,
     209<a href="http://i2p-projekt.i2p/" target="_blank">site web I2P</a>, <!-- poster des messages dans le
     210<a href="http://forum.i2p/" target="_blank">forum de discussion I2P</a>, -->
    205211ou aller sur les canaux IRC
    206212<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-help">#i2p-help</a>, <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> ou encore
  • installer/resources/readme/readme_nl.html

    r931d7a9 r58b38b2  
    3939      <li class="tidylist"><b>Invisible Internet Project (I2P) Officiële Website</b><br><a href="http://i2p-projekt.i2p/nl/" target="_blank">i2p-projekt.i2p</a>: Veilige en 
    4040        anonieme verbindingen naar <a href="https://geti2p.net/nl/" target="_blank">geti2p.net</a>. Als je meer wilt weten over hoe I2P werkt of hoe je mee kan doen is dit de website waar je terecht kan!</li>
     41<!--
    4142      <li class="tidylist"><b>I2P Community Forums</b><br><a href="http://forum.i2p/" target="_blank">forum.i2p</a>: Een veilige
    4243        en anonieme verbinding naar <a href="http://forum.i2p/" target="_blank">forum.i2p</a>, een online forum waar ontwikkelaars en gebruikers problemen bespreken en ideëen uitwisselen gerelateerd aan I2P en geassocieerde onderwerpen, en <a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">zzz's developer forums</a> voor zowel ontwikkelaars als eindgebruikers.</li>
     44-->
    4345      <li class="tidylist"><b>I2P Anonieme Pastebin</b><br><a href="http://zerobin.i2p/" target="_blank">zerobin.i2p</a>: Veilige en 
    4446        anonieme paste dienst die het anoniem delen van tekst en tekst-based code over I2P.</li>
     
    6567  je helemaal geen eepsites kan zien (zelfs niet <a href="http://i2p-projekt.i2p/" target="_blank">i2p-projekt.i2p</a>),
    6668  zorg er dan voor dat je browser's proxy is ingesteld op http proxy (<i>niet</i> https, <i>niet</i> socks) via <code>127.0.0.1 poort 4444</code>. Als je hulp nodig hebt is er een <a href="http://i2p-projekt.i2p/htproxyports.html" target="_blank">handleiding</a> voor het configureren van je browser voor gebruik met I2P, ook <a href="https://geti2p.net/htproxyports.html" target="_blank">beschikbaar</a> op het normale Internet. </li>
    67 
     69<!--
    6870  <li class="tidylist"><b>Controleer je Logs</b><br><a href="/logs">Logs</a> kunnen je helpen met problemen oplossen. Je kan mogelijk fragmenten in een <a href="http://forum.i2p/viewforum.php?f=10" target="_blank">forum</a> posten voor hulp, of misschien <a href="http://zerobin.i2p/" target="_blank">plakken</a> en als referentie link laten zien op IRC voor hulp.</li>
     71-->
    6972  <li class="tidylist"><b>Verifieer dat Java up-to-date is</b><br>Zorg er voor dat Java up-to-date is [versie 1.7 aanbevolen en vereist voor sommige functies]. Als je geen Java geinstalleerd hebt wil je waarschijnlijk een implementatie van de JRE (<a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/JRE" target="_blank">Java Runtime Environment</a>); als je een ontwikkelaar bent is de <a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Java_SDK" target="_blank">SDK</a> mogelijk ook interessant, en misschien <a href="http://ant.apache.org/" target="_blank">Apache Ant</a> die  we gebruiken om de I2P Java binaries te compileren.
    7073  </li>
     
    7881  <li class="tidylist"><b>Online support</b><br>Mogelijk wil je ook
    7982  de informatie bekijken op de <a href="http://i2p-projekt.i2p/" target="_blank">I2P website</a>,
     83<!--
    8084  berichten plaatsen op het <a href="http://forum.i2p2.i2p/" target="_blank">I2P discussion forum</a>,
     85-->
    8186  of langs komen in
    8287  <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> or <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a> op I2P's Internet IRC netwerk (<code>irc.postman.i2p</code>, <code>irc.echelon.i2p</code> or <code>irc.dg.i2p</code>). Deze kanalen zijn tevens beschikbaar buiten I2P's anonieme versleutelde netwerk via <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">Freenode IRC</a>.</li>
  • installer/resources/readme/readme_pt.html

    r931d7a9 r58b38b2  
    66     Configure o seu navegador web para usar o <b>proxy HTTP: 127.0.0.1 porto 4444</b>, logo visite uma p&aacute;gina I2P:<br>
    77     <ul class="links">
     8<!--
    89         <li><a href="http://forum.i2p/">forum.i2p</a>: conexão segura e anônima para <a href="http://forum.i2p/">forum.i2p</a></li>
     10-->
    911         <li><a href="http://i2p-projekt.i2p/pt/">i2p-projekt.i2p</a>:
    1012              conexões seguras e anônimas para <a href="https://geti2p.net/pt/">geti2p.net</a></li>
     
    5254   127.0.0.1 porto 4444!
    5355   Talvez quera ler as informações disponívels no
    54    <a href="http://i2p-projekt.i2p/pt/">site de I2P</a>, ler notícias e escrever no
    55    <a href="http://forum.i2p/">Foro de I2P</a> o
     56   <a href="http://i2p-projekt.i2p/pt/">site de I2P</a>, <!-- ler notícias e escrever no
     57   <a href="http://forum.i2p/">Foro de I2P</a> --> o
    5658   vir saludá-nos no canal oficial em português
    5759   <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-br">#i2p-br</a>, o canal oficial em inglês
  • installer/resources/readme/readme_ru.html

    r931d7a9 r58b38b2  
    4242      <li class="tidylist"><b>Официальный веб-сайт Invisible Internet Project (I2P)</b><br><a href="http://i2p-projekt.i2p/ru/" target="_blank">i2p-projekt.i2p</a>: безопасный и анонимный
    4343        доступ к <a href="https://geti2p.net/ru/" target="_blank">geti2p.net</a>. Так же имеется официальное зеркало на <a href="http://geti2p.net" target="_blank">geti2p.net</a>. Если вы хотите узнать больше о том, как работает I2P, или о том, как вы можете принять участие, это послужит вам точкой входа.</li>
     44<!--
    4445        <li class="tidylist"><b>Форумы сообщества I2P</b><br><a href="http://forum.i2p/" target="_blank">forum.i2p</a>: Безопасный
    4546        и анонимный доступ к <a href="http://forum.i2p/" target="_blank">forum.i2p</a>, где разработчики и пользователи обсуждают относящиеся к I2P и сопутствующим вещам проблемы и идеи, и <a href="http://zzz.i2p" target="_blank">форумы разработчика zzz</a> как для разработчиков, так и для конечных пользователей.</li>
     47-->
    4648      <li class="tidylist"><b>Анонимный I2P Pastebin</b><br><a href="http://zerobin.i2p" target="_blank">zerobin.i2p</a>:
    4749        Безопасный и анонимный pastebin-сервис, предоставляющий возможность анонимного обмена текстом и кодом через I2P.</li>
     
    6971  вы не можете попасть ни на один eep-сайт (даже на <a href="http://i2p-projekt.i2p/" target="_blank">i2p-projekt.i2p</a>),
    7072  убедитесь, что в браузере прописан именно http-прокси (<i>не</i> https и <i>не</i> socks) <code>127.0.0.1 port 4444</code>. Если вам нужна помощь, здесь есть <a href="http://i2p-projekt.i2p/ru/about/browser-config" target="_blank">руководство</a> по настройке браузера для использования I2P, которое так же <a href="https://geti2p.net/ru/about/browser-config" target="_blank">доступно</a> через обычный интернет. </li>
    71 
     73<!--
    7274  <li class="tidylist"><b>Проверьте логи</b><br><a href="/logs">Логи</a> могут помочь решить проблему. У вас может возникнуть желание запостить часть логов на <a href="http://forum.i2p/viewforum.php?f=10" target="_blank">форум</a>, чтобы получить помощь, или, может быть, на <a href="http://zerobin.i2p" target="_blank">pastebin</a>, чтобы дать ссылку на IRC.</li>
    73 
     75-->
    7476  <li class="tidylist"><b>Проверьте свежесть Java</b><br>Убедитесь, что у вас достаточно свежая Java [версия 1.7 рекомендуется и необходима для функционирования некоторых возможностей]. Если у вас не установлена Java, скорее всего, вам требуется какая-нибудь реализация JRE (<a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/JRE" target="_blank">Java Runtime Environment</a>); если вы программист, <a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Java_SDK" target="_blank">SDK</a> так же может быть интересен, и, возможно, <a href="http://ant.apache.org/" target="_blank">Apache Ant</a>, который мы используем для сборки бинарников I2P.
    7577  </li>
     
    8385  <li class="tidylist"><b>Получение поддержки в режиме онлайн</b><br>Так же, возможно вам захочется
    8486  просмотреть информацию на <a href="http://i2p-projekt.i2p/" target="_blank">сайте I2P</a>,
     87<!--
    8588  отправить сообщение на <a href="http://forum.i2p/" target="_blank">дискуссионный форум I2P</a>,
     89-->
    8690  или посетить каналы
    8791  <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> or <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a> во внутренней IRC-сети I2P (<code>irc.postman.i2p</code>, <code>irc.dg.i2p</code> или <code>irc.echelon.i2p</code>). Эти каналы так же доступны извне I2P через <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">Freenode IRC</a>.</li>
  • installer/resources/readme/readme_sv.html

    r931d7a9 r58b38b2  
    1010127.0.0.1 port 4444</b>, surfa sen till en eepsida:<br>
    1111     <ul class="links">
     12<!--
    1213         <li><a href="http://forum.i2p/">forum.i2p</a>: en anonym och
    1314s&auml;ker anslutning till <a
    1415href="http://forum.i2p/">forum.i2p</a></li>
     16-->
    1517         <li><a href="http://i2p-projekt.i2p/sv/">i2p-projekt.i2p</a>:
    1618              s&auml;ker och anonym anslutning till <a
     
    8385127.0.0.1 p&aring; port 4444.
    8486Du kanske ocks&aring; vill kika p&aring; information p&aring; 
    85 <a href="http://i2p-projekt.i2p/">I2Ps webbsida</a>, fr&aring;ga fr&aring;gor p&aring; 
    86 <a href="http://forum.i2p/">I2P diskussions forumet</a>, eller kika
     87<a href="http://i2p-projekt.i2p/">I2Ps webbsida</a>, <!-- fr&aring;ga fr&aring;gor p&aring; 
     88<a href="http://forum.i2p/">I2P diskussions forumet</a>, --> eller kika
    8789f&ouml;rbi
    8890<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> eller <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a>
  • installer/resources/readme/readme_zh.html

    r931d7a9 r58b38b2  
    66<ul>
    77 <li><B>浏览 I2P 匿名站点</B> -  I2P 网络内匿名运行的小站(EepSite) - 您要首先设置浏览器的 <b>HTTP 代理</b> 为 127.0.0.1:4444, 然后才能浏览 I2P 站点 - <ul class="links">
     8<!--
    89         <li><a href="http://forum.i2p/">forum.i2p</a>:I2P官方论坛 <a href="http://forum.i2p/">forum.i2p</a>&nbsp;的匿名入口&nbsp;(个人的I2P站点会在论坛的EEPSITE讨论区发布)</li>
     10-->
    911         <li><a href="http://i2p-projekt.i2p/zh/">i2p-projekt.i2p</a>:&nbsp;可以安全匿名的访问I2P官网 <a href="https://geti2p.net/zh/">geti2p.net</a></li>
    1012         <li><a href="http://i2pwiki.i2p/">i2pwiki.i2p</a>:I2PWIKI 的 I2P 小站,开放编辑的WIKI,有丰富的链接</li>
     
    2729<h2><a name="trouble">疑难解答</a></h2>
    2830
    29 <p>保持耐心 - I2P 第一次启动时需要搜索节点,可能比较缓慢。如果30分钟后,您的活动节点计数仍在 10 个节点以下, 请在防火墙中打开 I2P端口(见【I2P内部设置】>【网络】中的IP与传输部分的设置)改善连接性能。如果您根本无法打开任何I2P匿名站点(甚至 <a href="http://i2p-projekt.i2p/zh/">i2p-projekt.i2p</a>),检查您的浏览器代理设置是否为本地的 127.0.0.1:4444。你也可以到&nbsp;<a href="http://i2p-projekt.i2p/zh/">I2P 网站</a>&nbsp;查找信息, 在 <a href="http://forum.i2p/">I2P 论坛</a> 中发帖, 来 <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">irc.freenode.net</a> , irc.postman.i2p, irc.dg.i2p 或 irc.echelon.i2p 上的
     31<p>保持耐心 - I2P 第一次启动时需要搜索节点,可能比较缓慢。如果30分钟后,您的活动节点计数仍在 10 个节点以下, 请在防火墙中打开 I2P端口(见【I2P内部设置】>【网络】中的IP与传输部分的设置)改善连接性能。如果您根本无法打开任何I2P匿名站点(甚至 <a href="http://i2p-projekt.i2p/zh/">i2p-projekt.i2p</a>),检查您的浏览器代理设置是否为本地的 127.0.0.1:4444。你也可以到&nbsp;<a href="http://i2p-projekt.i2p/zh/">I2P 网站</a>&nbsp;查找信息, <!-- 在 <a href="http://forum.i2p/">I2P 论坛</a> 中发帖, --> 来 <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">irc.freenode.net</a> , irc.postman.i2p, irc.dg.i2p 或 irc.echelon.i2p 上的
    3032 <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a>
    3133
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.