Changeset 64fe2f1 for installer


Ignore:
Timestamp:
Jan 26, 2018 6:32:55 PM (2 years ago)
Author:
zzz <zzz@…>
Branches:
master
Children:
fbcaad51
Parents:
582bab7
Message:

update from transifex

Location:
installer/resources
Files:
3 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • installer/resources/locale-man/man_fr.po

    r582bab7 r64fe2f1  
    66#
    77# Translators:
    8 # Towinet <owan813@laposte.net>, 2017
     8# Towinet, 2017
    99# French language coordinator <french.coordinator@rbox.me>, 2017
    10 # Tilat <tilat@emailasso.net>, 2017
     10# Tilat, 2017
    1111msgid ""
    1212msgstr ""
     
    1414"POT-Creation-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
    1515"PO-Revision-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
    16 "Last-Translator: Tilat <tilat@emailasso.net>, 2017\n"
     16"Last-Translator: Tilat, 2017\n"
    1717"Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/fr/)\n"
    1818"MIME-Version: 1.0\n"
     
    4949#: man/eepget.1:5
    5050msgid "Eepget - I2P downloader"
    51 msgstr "Eepget - Téléchargeur d’I2P"
     51msgstr "Eepget - Programme de téléchargement d’I2P"
    5252
    5353#. type: SH
  • installer/resources/locale-man/man_ru.po

    r582bab7 r64fe2f1  
    66#
    77# Translators:
    8 # yume <yumenokazu@gmail.com>, 2017
     8# yume, 2017
    99# Mykola Demianko <nikdemqr@gmail.com>, 2017
    1010# Alexander Georgievskiy <galeksandrp@gmail.com>, 2017
    1111# Filipp Chertiev <f@fzfx.ru>, 2017
     12# 1 2 <sulyukin@gmail.com>, 2017
     13# Boris Shminke, 2017
    1214msgid ""
    1315msgstr ""
     
    1517"POT-Creation-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
    1618"PO-Revision-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
    17 "Last-Translator: Filipp Chertiev <f@fzfx.ru>, 2017\n"
     19"Last-Translator: Boris Shminke, 2017\n"
    1820"Language-Team: Russian (Russia) (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/ru_RU/)\n"
    1921"MIME-Version: 1.0\n"
     
    8789"continue the download from the point of interruption."
    8890msgstr ""
     91"Eepget способна работать с медленными или нестабильными сетевыми "
     92"подключениями; в случае неудочной загрузки из-за сетевых неполадок, будут "
     93"предприниматься попытки переподключения до тех пор, пока файл не будет "
     94"скачан полностью (если установлен параметр -n). Eepget отправит команду "
     95"серверу на продолжение загрузки из точки прерывания, если удаленный сервер "
     96"поддерживает такую возможность."
    8997
    9098#. type: SH
     
    97105#: man/eepget.1:25
    98106msgid "B<-c>"
    99 msgstr ""
     107msgstr "B<-c>"
    100108
    101109#. type: TP
     
    114122#, no-wrap
    115123msgid "Sets the etag value in the request headers."
    116 msgstr ""
     124msgstr "Устанавливает значение etag в заголовке запроса."
    117125
    118126#. type: Plain text
    119127#: man/eepget.1:37
    120128msgid "B<-h> name=value"
    121 msgstr ""
     129msgstr "B<-h>имя=значение"
    122130
    123131#. type: TP
     
    126134msgid "Adds an arbitrary request header with the given name and value."
    127135msgstr ""
     136"Добавляет произвольный заголовок запроса с заданным именем и значением."
    128137
    129138#. type: Plain text
     
    139148"line in characters. The default is 40."
    140149msgstr ""
     150"Контролирует отображение прогресса. B<\\ lineLen > - это длина одной строчки"
     151" прогресс-бара в символах. По умолчанию равна 40."
    141152
    142153#. type: Plain text
     
    152163"'#' character represents. The default is 1024."
    153164msgstr ""
     165"Контролирует отображение прогресса. B<\\ markSize > - это количество байт, "
     166"которое означает один символ \"#\". По умолчанию равно 1024."
    154167
    155168#. type: Plain text
    156169#: man/eepget.1:55
    157170msgid "B<-n> retries"
    158 msgstr ""
     171msgstr "В<-n> попыток"
    159172
    160173#. type: TP
     
    171184#: man/eepget.1:61
    172185msgid "B<-o> file"
    173 msgstr ""
     186msgstr "B<-o> файл"
    174187
    175188#. type: TP
     
    180193"filename will be determined by the URL."
    181194msgstr ""
     195"Задает выходной файл для записи. Если этот параметр не указан, то имя "
     196"выходного файла определяется URL-адресом."
    182197
    183198#. type: Plain text
     
    198213#: man/eepget.1:73
    199214msgid "B<-t> seconds"
    200 msgstr ""
     215msgstr "B<-t> секунд"
    201216
    202217#. type: TP
     
    204219#, no-wrap
    205220msgid "Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds."
    206 msgstr ""
     221msgstr "Устанавливает тайм-аут соединения. По умолчанию 60 секунд."
    207222
    208223#. type: Plain text
    209224#: man/eepget.1:79
    210225msgid "B<-u> username"
    211 msgstr ""
     226msgstr "B<-u> имя пользователя"
    212227
    213228#. type: TP
     
    220235#: man/eepget.1:85
    221236msgid "B<-x> password"
    222 msgstr ""
     237msgstr "B<-x> пароль"
    223238
    224239#. type: TP
     
    229244"specified but not a password, EepGet will prompt for the password."
    230245msgstr ""
     246"Устанавливает пароль для авторизации на прокси, если он требуется. Если имя "
     247"пользователя задано, а пароль - нет, EepGet будет запрашивать пароль."
    231248
    232249#. type: SH
     
    255272"E<.UE .>"
    256273msgstr ""
     274"Пожалуйста, заведите тикет на E<.UR https://trac.i2p2.de/> странице трекера "
     275"I2P E<.UE .>."
    257276
    258277#. type: SH
     
    299318#: man/i2prouter.1:17
    300319msgid "Runs I2P as a console application under the current user."
    301 msgstr ""
     320msgstr "Запускает I2P как консольное приложение от текущего пользователя."
    302321
    303322#. type: IP
     
    441460"http://localhost:7657/> the router console E<.UE .>"
    442461msgstr ""
     462"Вам действительно стоит использовать скрипт B<i2prouter>(1) вместо этого "
     463"скрипта. У этого скрипта нет параметров. Чтобы остановить маршрутизатор, "
     464"используйте свой браузер, чтобы получить доступ к  E<.UR "
     465"http://localhost:7657/> консоли маршрутизатора E<.UE .>"
    443466
    444467#. type: Plain text
  • installer/resources/locale/po/messages_nl.po

    r582bab7 r64fe2f1  
    55#
    66# Translators:
    7 # Nathan Follens, 2015
     7# Nathan Follens, 2015,2018
    88msgid ""
    99msgstr ""
     
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1212"POT-Creation-Date: 2016-10-06 13:42+0000\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:33+0000\n"
     13"PO-Revision-Date: 2018-01-26 09:33+0000\n"
    1414"Last-Translator: Nathan Follens\n"
    1515"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nl/)\n"
     
    102102#, sh-format
    103103msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
    104 msgstr "$APP_LONG_NAME draait: PID:$pid, Wrapper: $STATUS, Jave: $JAVASTATUS"
     104msgstr "$APP_LONG_NAME draait: PID:$pid, Wrapper: $STATUS, Java: $JAVASTATUS"
    105105
    106106#: ../i2prouter:1325 ../i2prouter:1337 ../i2prouter:1356 ../i2prouter:1373
     
    116116#, sh-format
    117117msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon"
    118 msgstr "Bezig met installeren van de $APP_LONG_NAME daemon"
     118msgstr "Bezig met installeren van de daemon voor $APP_LONG_NAME"
    119119
    120120#: ../i2prouter:1599
     
    128128#, sh-format
    129129msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon"
    130 msgstr "Bezig met verwijderen van $APP_LONG_NAME daemon"
     130msgstr "Bezig met verwijderen van daemon voor $APP_LONG_NAME"
    131131
    132132#: ../i2prouter:1621 ../i2prouter:1636 ../i2prouter:1645 ../i2prouter:1655
     
    135135#, sh-format
    136136msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed."
    137 msgstr "De $APP_LONG_NAME daemon is momenteel niet geïnstalleerd."
     137msgstr "De daemon voor $APP_LONG_NAME is momenteel niet geïnstalleerd."
    138138
    139139#: ../i2prouter:1764
     
    144144#: ../i2prouter:1851
    145145msgid "Commands:"
    146 msgstr "Commando's:"
     146msgstr "Opdrachten:"
    147147
    148148#: ../i2prouter:1852
     
    152152#: ../i2prouter:1853
    153153msgid "Start in the background as a daemon process."
    154 msgstr "Starten in de achtergrond als een daemon-proces."
     154msgstr "Starten in de achtergrond als een daemonproces."
    155155
    156156#: ../i2prouter:1854
     
    168168#: ../i2prouter:1857
    169169msgid "Restart only if already running."
    170 msgstr "Herstart enkel indien al draaiend."
     170msgstr "Herstart enkel indien al draaiende."
    171171
    172172#: ../i2prouter:1858
     
    176176#: ../i2prouter:1859
    177177msgid "Install to start automatically when system boots."
    178 msgstr "Installeren om automatisch te starten wanneer het systeem opstart."
     178msgstr "Installeer om automatisch te starten wanneer het systeem opstart."
    179179
    180180#: ../i2prouter:1860
     
    184184#: ../i2prouter:1861
    185185msgid "Request a Java thread dump if running."
    186 msgstr "Vraag een Java thread dump indien draaiende."
     186msgstr "Vraag een Java-thread-dump indien draaiende."
    187187
    188188#: ../i2prouter:1874
    189189msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
    190 msgstr "Gelieve i2prouter te wijzigen en de variabele RUN_AS_USER in te stellen"
     190msgstr "Bewerk i2prouter en stel de parameter RUN_AS_USER in"
    191191
    192192#: ../i2prouter:1879
    193193msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
    194 msgstr "I2P uitvoeren als root is *niet* aanbevolen."
     194msgstr "I2P uitvoeren als root wordt *niet* aanbevolen."
    195195
    196196#: ../i2prouter:1882
    197197msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
    198 msgstr "Om toch als root uit te voeren, wijzig i2prouter en stel ALLOW_ROOT=true in."
     198msgstr "Om toch als root uit te voeren, bewerk i2prouter en stel ALLOW_ROOT=true in."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.