Changeset 6e607e6


Ignore:
Timestamp:
Mar 4, 2011 6:52:50 PM (10 years ago)
Author:
m1xxy <m1xxy@…>
Branches:
master
Children:
6bbdb4fc
Parents:
0e854623
Message:

s/bit/bytes

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • apps/routerconsole/locale/messages_de.po

    r0e854623 r6e607e6  
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1111"POT-Creation-Date: 2011-03-03 18:27+0000\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2011-02-27 18:31+0100\n"
    13 "Last-Translator: \n"
    14 "Language-Team: echelon <echelon@mail.i2p>, Sperreingang <sperrbezirk@mail."
    15 "i2p>\n"
     12"PO-Revision-Date: 2011-03-04 19:51+0100\n"
     13"Last-Translator: mixxy <m1xxy@mail.i2p>\n"
     14"Language-Team: echelon <echelon@mail.i2p>, Sperreingang <sperrbezirk@mail.i2p>\n"
    1615"Language: \n"
    1716"MIME-Version: 1.0\n"
     
    179178#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:281
    180179#, java-format
    181 msgid ""
    182 "Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)."
    183 msgstr ""
    184 "Reseed: Holen der Router-Informationen von Seed-URL ({0} erfolgreich, {1} "
    185 "Fehler)."
     180msgid "Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)."
     181msgstr "Reseed: Holen der Router-Informationen von Seed-URL ({0} erfolgreich, {1} Fehler)."
    186182
    187183#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:512
     
    213209
    214210#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:519
    215 msgid ""
    216 "Your transport connection limits are automatically set based on your "
    217 "configured bandwidth."
    218 msgstr ""
    219 "Ihre Verbindungseinstellungen werden, basierend auf der von Ihnen zur "
    220 "Verfügung gestellten Bandbreite, automatisch vorgenommen."
     211msgid "Your transport connection limits are automatically set based on your configured bandwidth."
     212msgstr "Ihre Verbindungseinstellungen werden, basierend auf der von Ihnen zur Verfügung gestellten Bandbreite, automatisch vorgenommen."
    221213
    222214#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:521
    223 msgid ""
    224 "To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and "
    225 "i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page."
    226 msgstr ""
    227 "Um diese Einstellungen zu umgehen, fügen Sie folgende Einstellungen der "
    228 "Seite \"Erweiterte Einstellungen\" hinzu: i2np.ntcp.maxConnections=nnn und "
    229 "i2np.udp.maxConnections=nnn"
     215msgid "To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page."
     216msgstr "Um diese Einstellungen zu umgehen, fügen Sie folgende Einstellungen der Seite \"Erweiterte Einstellungen\" hinzu: i2np.ntcp.maxConnections=nnn und i2np.udp.maxConnections=nnn"
    230217
    231218#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:523
     
    266253#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:530
    267254msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)"
    268 msgstr ""
    269 "Sie boten an, uns bekannt zu machen (anderen Teilnehmern helfen, unsere "
    270 "Firewall zu überwinden)"
     255msgstr "Sie boten an, uns bekannt zu machen (anderen Teilnehmern helfen, unsere Firewall zu überwinden)"
    271256
    272257#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:532
    273258msgid "We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)"
    274 msgstr ""
    275 "Wir bieten an, sie bekannt zu machen (anderen Teilnehmern helfen, ihre "
    276 "Firewall zu überwinden)"
     259msgstr "Wir bieten an, sie bekannt zu machen (anderen Teilnehmern helfen, ihre Firewall zu überwinden)"
    277260
    278261#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:533
     
    318301
    319302#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537
    320 msgid ""
    321 "The congestion window, which is how many bytes can be sent without an "
    322 "acknowledgement"
    323 msgstr ""
    324 "Der Pufferspeicher, der angibt, wieviele Bytes Sie ohne Bestätigung senden "
    325 "können"
     303msgid "The congestion window, which is how many bytes can be sent without an acknowledgement"
     304msgstr "Der Pufferspeicher, der angibt, wieviele Bytes Sie ohne Bestätigung senden können"
    326305
    327306#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538
     
    335314#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540
    336315msgid "The number of pending sends which exceed congestion window"
    337 msgstr ""
    338 "Die Anzahl der ausstehenden Sendeanforderungen, die den Pufferspeicher "
    339 "überschreiten."
     316msgstr "Die Anzahl der ausstehenden Sendeanforderungen, die den Pufferspeicher überschreiten."
    340317
    341318#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:541
     
    361338
    362339#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:545
    363 msgid ""
    364 "Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size "
    365 "(bytes)"
    366 msgstr ""
    367 "Derzeit maximale Größe der gesendeten Pakete / geschätzte maximale Größe der "
    368 "empfangenen Pakete (Bytes)"
     340msgid "Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size (bytes)"
     341msgstr "Derzeit maximale Größe der gesendeten Pakete / geschätzte maximale Größe der empfangenen Pakete (Bytes)"
    369342
    370343#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:546
     
    14701443msgstr "Venezuela"
    14711444
    1472 #: ../java/build/Countries.java:229 ../java/build/Countries.java:230
     1445#: ../java/build/Countries.java:229
     1446#: ../java/build/Countries.java:230
    14731447msgid "Virgin Islands"
    14741448msgstr "US-Jungferninseln"
     
    15211495#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:57
    15221496msgid "Error updating the configuration - please see the error logs"
    1523 msgstr ""
    1524 "Fehler beim Aktualisieren der Einstellungen - Bitte schau in die "
    1525 "Fehlerberichte!"
     1497msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Einstellungen - Bitte schau in die Fehlerberichte!"
    15261498
    15271499#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:69
     
    15321504#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:71
    15331505#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:268
    1534 msgid ""
    1535 "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
    1536 "error logs"
    1537 msgstr ""
    1538 "Fehler beim Speichern der Einstellungen (angewendet aber nicht gespeichert) "
    1539 "- Bitte schau in die Fehlerberichte!"
     1506msgid "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the error logs"
     1507msgstr "Fehler beim Speichern der Einstellungen (angewendet aber nicht gespeichert) - Bitte schau in die Fehlerberichte!"
    15401508
    15411509#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:35
     
    16021570
    16031571#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:193
    1604 msgid ""
    1605 "Client configuration saved successfully - restart required to take effect."
    1606 msgstr ""
    1607 "Klienteninstellungen erfolgreich gespeichert - Neustart zum Übernehmen "
    1608 "erforderlich"
     1572msgid "Client configuration saved successfully - restart required to take effect."
     1573msgstr "Klienteninstellungen erfolgreich gespeichert - Neustart zum Übernehmen erforderlich"
    16091574
    16101575#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:207
     
    16891654
    16901655#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:376
    1691 msgid ""
    1692 "Interface configuration saved successfully - restart required to take effect."
    1693 msgstr ""
    1694 "Interface-Einstellungen erfolgreich gespeichert - Neustart zum Übernehmen "
    1695 "erforderlich"
     1656msgid "Interface configuration saved successfully - restart required to take effect."
     1657msgstr "Interface-Einstellungen erfolgreich gespeichert - Neustart zum Übernehmen erforderlich"
    16961658
    16971659#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:85
     
    18401802
    18411803#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:48
    1842 msgid ""
    1843 "Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN"
    1844 msgstr ""
    1845 "Fügen Sie weitere Log-Anweisungen oben hinzu. Zum Beispiel: net.i2p.router."
    1846 "tunnel=WARN"
     1804msgid "Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN"
     1805msgstr "Fügen Sie weitere Log-Anweisungen oben hinzu. Zum Beispiel: net.i2p.router.tunnel=WARN"
    18471806
    18481807#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:49
    1849 msgid ""
    1850 "Or put entries in the logger.config file. Example: logger.record.net.i2p."
    1851 "router.tunnel=WARN"
    1852 msgstr ""
    1853 "Oder machen sie Einträge in die logger.config-Datei. Zum Beispiel: net.i2p."
    1854 "router.tunnel=WARN"
     1808msgid "Or put entries in the logger.config file. Example: logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN"
     1809msgstr "Oder machen sie Einträge in die logger.config-Datei. Zum Beispiel: net.i2p.router.tunnel=WARN"
    18551810
    18561811#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:50
     
    20221977#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:291
    20231978msgid "Gracefully restarting I2P to change published router address"
    2024 msgstr ""
    2025 "Starte I2P kontrolliert neu, um die veröffentlichte Router-Adresse zu ändern"
     1979msgstr "Starte I2P kontrolliert neu, um die veröffentlichte Router-Adresse zu ändern"
    20261980
    20271981#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:314
     
    22772231
    22782232#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:114
    2279 msgid ""
    2280 "Graph list updated, may take up to 60s to be reflected here and on the <a "
    2281 "href=\"graphs.jsp\">Graphs Page</a>"
    2282 msgstr ""
    2283 "Liste der Grafiken aktualisiert. Es dauert bis zu 60s, um hier und auf <a "
    2284 "href=\"graphs.jsp\">Graphenseite</a> angezeigt zu werden."
     2233msgid "Graph list updated, may take up to 60s to be reflected here and on the <a href=\"graphs.jsp\">Graphs Page</a>"
     2234msgstr "Liste der Grafiken aktualisiert. Es dauert bis zu 60s, um hier und auf <a href=\"graphs.jsp\">Graphenseite</a> angezeigt zu werden."
    22852235
    22862236#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual changes
     
    22962246#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:142
    22972247#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:36
    2298 msgid ""
    2299 "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
    2300 "error logs."
     2248msgid "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the error logs."
    23012249msgstr ""
    23022250"Fehler beim Speichern der Einstellungen (angewendet aber nicht gespeichert)\n"
     
    23302278#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:69
    23312279msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels."
    2332 msgstr ""
    2333 "ANONYMITÄTSWARNUNG - Einstellungen beinhalten Tunnel ohne Zwischenstationen"
     2280msgstr "ANONYMITÄTSWARNUNG - Einstellungen beinhalten Tunnel ohne Zwischenstationen"
    23342281
    23352282#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:74
    23362283msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels."
    2337 msgstr ""
    2338 "ANONYMITÄTSWARNUNG - Einstellungen beinhalten Tunnel mit nur einer "
    2339 "Zwischenstation"
     2284msgstr "ANONYMITÄTSWARNUNG - Einstellungen beinhalten Tunnel mit nur einer Zwischenstation"
    23402285
    23412286#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:77
     
    24302375#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:87
    24312376msgid "Update available, click button on left to download"
    2432 msgstr ""
    2433 "Aktualisierung verfügbar. Klick auf den Knopf links, um sie herunterzuladen!"
     2377msgstr "Aktualisierung verfügbar. Klick auf den Knopf links, um sie herunterzuladen!"
    24342378
    24352379#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:93
     
    24912435
    24922436#: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:174
    2493 msgid ""
    2494 "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' "
    2495 "button on your browser. Please resubmit."
    2496 msgstr ""
    2497 "Ungültige Übertragung der eingegebenen Daten, möglicherweise da Sie den "
    2498 "'Zurück'- oder 'Neu Laden'-Knopf in Ihrem Browser gedrückt haben. Bitte "
    2499 "erneut senden."
     2437msgid "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' button on your browser. Please resubmit."
     2438msgstr "Ungültige Übertragung der eingegebenen Daten, möglicherweise da Sie den 'Zurück'- oder 'Neu Laden'-Knopf in Ihrem Browser gedrückt haben. Bitte erneut senden."
    25002439
    25012440#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:93
     
    28522791
    28532792#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:293
    2854 msgid ""
    2855 "Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already "
    2856 "installed"
    2857 msgstr ""
    2858 "Heruntergeladenes Zusatzprogramm lässt sich nur neu installieren, jedoch ist "
    2859 "es ist bereits installiert."
     2793msgid "Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already installed"
     2794msgstr "Heruntergeladenes Zusatzprogramm lässt sich nur neu installieren, jedoch ist es ist bereits installiert."
    28602795
    28612796#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:305
    28622797msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file"
    2863 msgstr ""
    2864 "Das installierte Zusatzprogramm enthält nicht die benötigte "
    2865 "Konfigurationsdatei"
     2798msgstr "Das installierte Zusatzprogramm enthält nicht die benötigte Konfigurationsdatei"
    28662799
    28672800#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:313
    28682801msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin"
    2869 msgstr ""
    2870 "Die Signatur des heruntergeladenen Zusatzprogramms stimmt nicht mit dem "
    2871 "installierten Zusatzprogramm überein."
     2802msgstr "Die Signatur des heruntergeladenen Zusatzprogramms stimmt nicht mit dem installierten Zusatzprogramm überein."
    28722803
    28732804#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:320
    28742805#, java-format
    28752806msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin"
    2876 msgstr ""
    2877 "Version {0} des heruntergeladenen Zusatzprogramms ist nicht neuer als die "
    2878 "installierte Version"
     2807msgstr "Version {0} des heruntergeladenen Zusatzprogramms ist nicht neuer als die installierte Version"
    28792808
    28802809#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:327
    28812810#, java-format
    28822811msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher"
    2883 msgstr ""
    2884 "Aktualisierung des Zusatzprogramms benötigt Version {0} oder höher des "
    2885 "Zusatzprogramms"
     2812msgstr "Aktualisierung des Zusatzprogramms benötigt Version {0} oder höher des Zusatzprogramms"
    28862813
    28872814#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:334
    28882815#, java-format
    28892816msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower"
    2890 msgstr ""
    2891 "Aktualisierung des Zusatzprogramms benötigt installierte Version {0} oder "
    2892 "älter des Zusatzprogramms"
     2817msgstr "Aktualisierung des Zusatzprogramms benötigt installierte Version {0} oder älter des Zusatzprogramms"
    28932818
    28942819#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:351
    28952820msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed"
    2896 msgstr ""
    2897 "Dieses Zusatzprogramm ist nur für Aktualisierungen, aber das Zusatzprogramm "
    2898 "ist noch nicht installiert"
     2821msgstr "Dieses Zusatzprogramm ist nur für Aktualisierungen, aber das Zusatzprogramm ist noch nicht installiert"
    28992822
    29002823#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:364
     
    29212844#, java-format
    29222845msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs"
    2923 msgstr ""
    2924 "Zusatzprogramm {0} wurde installiert konnte jedoch nicht gestartet werden. "
    2925 "Überprüfen Sie die Berichte!"
     2846msgstr "Zusatzprogramm {0} wurde installiert konnte jedoch nicht gestartet werden. Überprüfen Sie die Berichte!"
    29262847
    29272848#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:396
     
    31043025#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:259
    31053026msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles"
    3106 msgstr ""
    3107 "Werte in der Netzwerkdatenbank, nicht zum Ermitteln der Profile verwendet"
     3027msgstr "Werte in der Netzwerkdatenbank, nicht zum Ermitteln der Profile verwendet"
    31083028
    31093029#. capabilities
     
    31143034
    31153035#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260
    3116 msgid ""
    3117 "peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has "
    3118 "sustained in a single tunnel"
    3119 msgstr ""
    3120 "maximaler Durchsatz (Bytes je Tunnel) innerhalb einer Minute, den ein "
    3121 "Teilnehmer in einem einzelnen Tunnel erreicht hat"
     3036msgid "peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has sustained in a single tunnel"
     3037msgstr "maximaler Durchsatz (Bytes je Tunnel) innerhalb einer Minute, den ein Teilnehmer in einem einzelnen Tunnel erreicht hat"
    31223038
    31233039#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260
     
    31313047#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261
    31323048msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?"
    3133 msgstr ""
    3134 "Wie viele Tunnel können wir bei diesem Teilnehmer innerhalb einer Stunde "
    3135 "bekommen?"
     3049msgstr "Wie viele Tunnel können wir bei diesem Teilnehmer innerhalb einer Stunde bekommen?"
    31363050
    31373051#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262
     
    31453059#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263
    31463060msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?"
    3147 msgstr ""
    3148 "Ist der Teilnehmer gesperrt, unerreichbar, oder schlagen die Tunneltests "
    3149 "fehl?"
     3061msgstr "Ist der Teilnehmer gesperrt, unerreichbar, oder schlagen die Tunneltests fehl?"
    31503062
    31513063#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263
     
    32113123
    32123124#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:63
    3213 msgid ""
    3214 "The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be "
    3215 "used as an estimate."
    3216 msgstr ""
    3217 "Die Daten werden über jeweils 1 Minute erhoben und repräsentieren daher nur "
    3218 "eine Näherung."
     3125msgid "The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be used as an estimate."
     3126msgstr "Die Daten werden über jeweils 1 Minute erhoben und repräsentieren daher nur eine Näherung."
    32193127
    32203128#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:64
    32213129msgid "These statistics are primarily used for development and debugging."
    3222 msgstr ""
    3223 "Diese Statistiken dienen vorrangig der Entwicklung und Fehlerbeseitigung."
     3130msgstr "Diese Statistiken dienen vorrangig der Entwicklung und Fehlerbeseitigung."
    32243131
    32253132#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:105
     
    32343141#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:120
    32353142msgid "Rolling average events per period"
    3236 msgstr ""
    3237 "Fortschreitender Durchschnittshäufigkeit von Ereignissen je Zeitintervall"
     3143msgstr "Fortschreitender Durchschnittshäufigkeit von Ereignissen je Zeitintervall"
    32383144
    32393145#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:124
     
    33193225
    33203226#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:55
    3321 msgid ""
    3322 "Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant "
    3323 "services"
    3324 msgstr ""
    3325 "Autostart-Einstellungen der Klienten und WebApplikationen (Services); "
    3326 "manuelles Starten der ruhenden Services"
     3227msgid "Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant services"
     3228msgstr "Autostart-Einstellungen der Klienten und WebApplikationen (Services); manuelles Starten der ruhenden Services"
    33273229
    33283230#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:57
     
    34593361
    34603362#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:202
    3461 msgid ""
    3462 "Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance"
    3463 msgstr ""
    3464 "Hilfe bei der Konfiguration Ihrer Firewall und Ihres Routers für eine "
    3465 "optimale Leistung."
     3363msgid "Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance"
     3364msgstr "Hilfe bei der Konfiguration Ihrer Firewall und Ihres Routers für eine optimale Leistung."
    34663365
    34673366#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:231
     
    35953494
    35963495#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:135
    3597 msgid ""
    3598 "ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and "
    3599 "restart"
    3600 msgstr ""
    3601 "FEHLER: UDP Port ist belegt. Setze i2np.udp.internalPort=xxxx in der "
    3602 "Konfiguration für Profis und starte I2P neu!"
     3496msgid "ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and restart"
     3497msgstr "FEHLER: UDP Port ist belegt. Setze i2np.udp.internalPort=xxxx in der Konfiguration für Profis und starte I2P neu!"
    36033498
    36043499#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:141
    36053500msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall"
    3606 msgstr ""
    3607 "FEHLER: Keine aktiven Teilnehmer. Überprüfen Sie Firewall und "
    3608 "Netzwekrverbindung!"
     3501msgstr "FEHLER: Keine aktiven Teilnehmer. Überprüfen Sie Firewall und Netzwekrverbindung!"
    36093502
    36103503#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:144
     
    42204113
    42214114#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:300
    4222 msgid ""
    4223 "I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your "
    4224 "internet connection."
     4115msgid "I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your internet connection."
    42254116msgstr ""
    42264117"I2P funktioniert am besten, wenn Sie die Werte so konfigurieren, \n"
     
    42554146
    42564147#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:347
    4257 msgid ""
    4258 "Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more "
    4259 "bandwidth. "
     4148msgid "Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more bandwidth. "
    42604149msgstr ""
    42614150"Bitte aktivieren Sie die gemeinsame Nutzung (Teilnahme an Tunneln),\n"
     
    42634152
    42644153#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:348
    4265 msgid ""
    4266 "It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network."
     4154msgid "It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network."
    42674155msgstr ""
    42684156"Es verbessert Ihre Anonymität durch Herstellen von s.&nbsp;g. Rauschen und \n"
     
    42724160#, java-format
    42734161msgid "You have configured I2P to share {0} KBps."
    4274 msgstr "Sie haben I2P konfiguriert, {0} kbit/s durchzuleiten. "
     4162msgstr "Sie haben I2P konfiguriert, {0} kBytes/s durchzuleiten. "
    42754163
    42764164#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:354
    4277 msgid ""
    4278 "The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help "
    4279 "the network."
     4165msgid "The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help the network."
    42804166msgstr ""
    4281 "Je höher der Anteil an geteilter Bandbreite ist, desto mehr verbessert "
    4282 "sich \n"
     4167"Je höher der Anteil an geteilter Bandbreite ist, desto mehr verbessert sich \n"
    42834168"Ihre Anonymität, und darüber hinaus hilft es dem Netz. "
    42844169
     
    43714256
    43724257#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:439
    4373 msgid ""
    4374 "Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for "
    4375 "enhanced anonymity"
    4376 msgstr ""
    4377 "Laptop Modus - ändert zur Erhöhung der Anonymität Ihre Router-Identifikation "
    4378 "und den UDP-Port, wenn sich Ihre IP ändert"
     4258msgid "Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for enhanced anonymity"
     4259msgstr "Laptop Modus - ändert zur Erhöhung der Anonymität Ihre Router-Identifikation und den UDP-Port, wenn sich Ihre IP ändert"
    43794260
    43804261#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:441
     
    44094290#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:475
    44104291msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)"
    4411 msgstr ""
    4412 "Immer die automatisch erkannte IP-Adresse benutzen (bei inaktiver Firewall)"
     4292msgstr "Immer die automatisch erkannte IP-Adresse benutzen (bei inaktiver Firewall)"
    44134293
    44144294#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:485
     
    44214301
    44224302#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:491
    4423 msgid ""
    4424 "(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)"
     4303msgid "(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)"
    44254304msgstr ""
    4426 "(nur auswählen, wenn dieser Router hinter einer Firewall ist, die "
    4427 "ausgehenden \n"
     4305"(nur auswählen, wenn dieser Router hinter einer Firewall ist, die ausgehenden \n"
    44284306"TCP-Verkehr blokiertt oder begrenzt)"
    44294307
     
    44564334#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:520
    44574335#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:569
    4458 msgid ""
    4459 "While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network "
    4460 "integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP "
    4461 "and TCP."
    4462 msgstr ""
    4463 "I2P funktioniert auch hinter den meisten Firewalls, aber die Geschwindigkeit "
    4464 "und Integration ins I2P-Netz erhöhen sich, wenn der I2P-Port in der Firewall "
    4465 "für TCP und UDP freigegeben und auf Ihren Computer weitergeleitet wird."
     4336msgid "While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP and TCP."
     4337msgstr "I2P funktioniert auch hinter den meisten Firewalls, aber die Geschwindigkeit und Integration ins I2P-Netz erhöhen sich, wenn der I2P-Port in der Firewall für TCP und UDP freigegeben und auf Ihren Computer weitergeleitet wird."
    44664338
    44674339#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:522
    4468 msgid ""
    4469 "If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and "
    4470 "TCP packets to reach you."
     4340msgid "If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and TCP packets to reach you."
    44714341msgstr ""
    44724342"Falls es Ihnen möglich ist, richten Sie bitte Ihre Firewall so ein, dass \n"
     
    44744344
    44754345#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:524
    4476 msgid ""
    4477 "If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole "
    4478 "punching with \"SSU introductions\" to relay traffic."
     4346msgid "If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole punching with \"SSU introductions\" to relay traffic."
    44794347msgstr ""
    4480 "Falls Ihnen das nicht möglich ist, hat I2P UPnP-Unterstützung "
    4481 "(Universelles \n"
    4482 "Plug and Play) und UDP-Weiterleitung mit Hilfe der „SSU-Hilfsrouter“ "
    4483 "eingebaut."
     4348"Falls Ihnen das nicht möglich ist, hat I2P UPnP-Unterstützung (Universelles \n"
     4349"Plug and Play) und UDP-Weiterleitung mit Hilfe der „SSU-Hilfsrouter“ eingebaut."
    44844350
    44854351#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:526
    4486 msgid ""
    4487 "Most of the options above are for special situations, for example where UPnP "
    4488 "does not work correctly, or a firewall not under your control is doing harm."
     4352msgid "Most of the options above are for special situations, for example where UPnP does not work correctly, or a firewall not under your control is doing harm."
    44894353msgstr ""
    44904354"Die meisten der obenstehenden Optionen sind für besondere Situationen,\n"
    4491 "wenn z.&nbsp;B. UPnP nicht funktioniert oder die Firewall nicht geändert "
    4492 "werden \n"
     4355"wenn z.&nbsp;B. UPnP nicht funktioniert oder die Firewall nicht geändert werden \n"
    44934356"kann und Probleme bereitet."
    44944357
     
    45004363
    45014364#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:537
    4502 msgid ""
    4503 "UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect "
    4504 "the external IP address and forward ports."
     4365msgid "UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect the external IP address and forward ports."
    45054366msgstr ""
    4506 "UPnP kommuniziert normalerweise mit den Internet Gateway Devices (IGDs), "
    4507 "um \n"
     4367"UPnP kommuniziert normalerweise mit den Internet Gateway Devices (IGDs), um \n"
    45084368"die extern erreichbare IP-Adresse zu ermitteln und die Ports weiterzuleiten."
    45094369
     
    45434403
    45444404#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:555
    4545 msgid ""
    4546 "UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router "
    4547 "restart to take effect."
     4405msgid "UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router restart to take effect."
    45484406msgstr ""
    45494407"UPnP kann aktiviert oder deaktiviert werden, aber ein wechseln \n"
     
    45524410#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:557
    45534411msgid "Hostnames entered above will be published in the network database."
    4554 msgstr ""
    4555 "Oben eingegebene Hostnamen werden in der Netzwerk-Datenbank veröffentlicht."
     4412msgstr "Oben eingegebene Hostnamen werden in der Netzwerk-Datenbank veröffentlicht."
    45564413
    45574414#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:559
     
    45604417
    45614418#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:561
    4562 msgid ""
    4563 "Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or 192.168.1.1."
     4419msgid "Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or 192.168.1.1."
    45644420msgstr ""
    45654421"Geben Sie auch <b>keine IP-Adresse für den privaten Gebrauch</b> wie\n"
     
    45674423
    45684424#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:563
    4569 msgid ""
    4570 "If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly "
    4571 "configure your NAT or firewall, your network performance will degrade "
    4572 "substantially."
     4425msgid "If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly configure your NAT or firewall, your network performance will degrade substantially."
    45734426msgstr ""
    4574 "Wenn Sie eine falsche IP-Adresse oder einen falschen Hostnamen angeben, oder "
    4575 "Ihre Firewall oder NAT nicht richtig konfigurieren, \n"
     4427"Wenn Sie eine falsche IP-Adresse oder einen falschen Hostnamen angeben, oder Ihre Firewall oder NAT nicht richtig konfigurieren, \n"
    45764428"wird sich Ihre Netzwerk-Performance erheblich verschlechtern."
    45774429
    45784430#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:565
    45794431msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults."
    4580 msgstr ""
    4581 "Wenn Sie Zweifel haben, lassen Sie die Einstellungen auf den Standardwerten."
     4432msgstr "Wenn Sie Zweifel haben, lassen Sie die Einstellungen auf den Standardwerten."
    45824433
    45834434#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:567
     
    45864437
    45874438#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:572
    4588 msgid ""
    4589 "If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are "
    4590 "firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both "
    4591 "software packages and external hardware routers."
     4439msgid "If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both software packages and external hardware routers."
    45924440msgstr ""
    4593 "Wenn Sie meinen, Sie haben Ihre Firewall geöffnet und I2P breichtet dennoch, "
    4594 "es wäre\n"
    4595 "hinter einer Firewall, dann prüfen Sie, ob Sie möglicherweise mehrere "
    4596 "Firewalls\n"
     4441"Wenn Sie meinen, Sie haben Ihre Firewall geöffnet und I2P breichtet dennoch, es wäre\n"
     4442"hinter einer Firewall, dann prüfen Sie, ob Sie möglicherweise mehrere Firewalls\n"
    45974443"- zum Beispiel sowohl Software- als auch externer Hardware-Router - haben."
    45984444
    45994445#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:575
    4600 msgid ""
    4601 "If there is an error, the <a href=\"logs.jsp\">logs</a> may also help "
    4602 "diagnose the problem."
     4446msgid "If there is an error, the <a href=\"logs.jsp\">logs</a> may also help diagnose the problem."
    46034447msgstr ""
    4604 "Wenn ein Fehler auftritt, können die <a href=\"logs.jsp\">Berichte</a> "
    4605 "helfen, \n"
     4448"Wenn ein Fehler auftritt, können die <a href=\"logs.jsp\">Berichte</a> helfen, \n"
    46064449"das Problem zu diagnostizieren."
    46074450
     
    46154458
    46164459#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:585
    4617 msgid ""
    4618 "As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may "
    4619 "occasionally be displayed in error."
     4460msgid "As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may occasionally be displayed in error."
    46204461msgstr ""
    46214462"Da die Firewall-Nachweismethoden nicht zu 100% zuverlässig sind, ist die \n"
     
    46234464
    46244465#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:587
    4625 msgid ""
    4626 "However, if it appears consistently, you should check whether both your "
    4627 "external and internal firewalls are open for your port."
     4466msgid "However, if it appears consistently, you should check whether both your external and internal firewalls are open for your port."
    46284467msgstr ""
    4629 "Wenn es allerdings dauerhaft angezeigt wird, sollten Sie überprüfen, ob Ihre "
    4630 "Ports,\n"
     4468"Wenn es allerdings dauerhaft angezeigt wird, sollten Sie überprüfen, ob Ihre Ports,\n"
    46314469"sowohl der externen wie auch der internen Firewall, geöffnet sind."
    46324470
    46334471#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:589
    4634 msgid ""
    4635 "I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When "
    4636 "firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections."
     4472msgid "I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections."
    46374473msgstr ""
    4638 "I2P wird auch mit geschlossener Firewall gut funktionieren, es besteht "
    4639 "kein \n"
     4474"I2P wird auch mit geschlossener Firewall gut funktionieren, es besteht kein \n"
    46404475"Grund zur Besorgnis. Bei geschlossener Firewall verwendet der Router \n"
    46414476"\"Hilfsrouter\", um eingehende Verbindungen zu übertragen."
    46424477
    46434478#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:591
    4644 msgid ""
    4645 "However, you will get more participating traffic and help the network more "
    4646 "if you can open your firewall(s)."
    4647 msgstr ""
    4648 "Falls Sie Ihre Firewall(s) öffnen, helfen Sie dem Netzwerk mehr und "
    4649 "gleichzeitig erhöhen Sie Ihre Anonymität durch die Teilnahme an fremden "
    4650 "Tunneln."
     4479msgid "However, you will get more participating traffic and help the network more if you can open your firewall(s)."
     4480msgstr "Falls Sie Ihre Firewall(s) öffnen, helfen Sie dem Netzwerk mehr und gleichzeitig erhöhen Sie Ihre Anonymität durch die Teilnahme an fremden Tunneln."
    46514481
    46524482#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:593
    4653 msgid ""
    4654 "If you think you have already done so, remember that you may have both a "
    4655 "hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional "
    4656 "firewall you cannot control."
    4657 msgstr ""
    4658 "Falls Sie dies schon getan haben, denken Sie bitte daran, dass Sie eine "
    4659 "Hardware- und eine Software-Firewall haben könnten, oder aber hinter einer "
    4660 "Firewall sind, die Sie nicht ändern können (z.B. seitens Ihres Providers)."
     4483msgid "If you think you have already done so, remember that you may have both a hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional firewall you cannot control."
     4484msgstr "Falls Sie dies schon getan haben, denken Sie bitte daran, dass Sie eine Hardware- und eine Software-Firewall haben könnten, oder aber hinter einer Firewall sind, die Sie nicht ändern können (z.B. seitens Ihres Providers)."
    46614485
    46624486#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:595
    4663 msgid ""
    4664 "Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single "
    4665 "port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing "
    4666 "traffic through to I2P."
    4667 msgstr ""
    4668 "Auch können manche Router nicht TCP und UDP korrekt auf dem selben Port "
    4669 "weiterleiten, oder haben andere Beschränkungen oder Fehler, die die "
    4670 "Portweiterleitung an den I2P-Router behindern."
     4487msgid "Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing traffic through to I2P."
     4488msgstr "Auch können manche Router nicht TCP und UDP korrekt auf dem selben Port weiterleiten, oder haben andere Beschränkungen oder Fehler, die die Portweiterleitung an den I2P-Router behindern."
    46714489
    46724490#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:599
     
    46754493
    46764494#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:603
    4677 msgid ""
    4678 "The router is not configured to publish its address, therefore it does not "
    4679 "expect incoming connections."
    4680 msgstr ""
    4681 "Die Einstellungen des Routers verhindern die Veröffentlichung der Adresse, "
    4682 "deswegen akzeptiert er keine eingehenden Verbindungen."
     4495msgid "The router is not configured to publish its address, therefore it does not expect incoming connections."
     4496msgstr "Die Einstellungen des Routers verhindern die Veröffentlichung der Adresse, deswegen akzeptiert er keine eingehenden Verbindungen."
    46834497
    46844498#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:605
     
    46874501
    46884502#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:607
    4689 msgid ""
    4690 "You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are "
    4691 "firewalled."
    4692 msgstr ""
    4693 "Sie haben I2P angewiesen, mehr als 128 kbit/s Bandbreite zu teilen, aber "
    4694 "leider sind Sie hinter einer Firewall."
     4503msgid "You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are firewalled."
     4504msgstr "Sie haben I2P angewiesen, mehr als 128 kbit/s Bandbreite zu teilen, aber leider sind Sie hinter einer Firewall."
    46954505
    46964506#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:609
    4697 msgid ""
    4698 "While I2P will work fine in this configuration, if you really have over "
    4699 "128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network "
    4700 "if you open your firewall."
    4701 msgstr ""
    4702 "I2P funktioniert zwar auch mit dieser Einstellung, falls Sie jedoch wirklich "
    4703 "über mehr als 128 kbit/s Bandbreite zum Teilen verfügen, sind Sie mit einer "
    4704 "offenen Firewall viel hilfreicher für das Netzwerk."
     4507msgid "While I2P will work fine in this configuration, if you really have over 128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network if you open your firewall."
     4508msgstr "I2P funktioniert zwar auch mit dieser Einstellung, falls Sie jedoch wirklich über mehr als 128 kbit/s Bandbreite zum Teilen verfügen, sind Sie mit einer offenen Firewall viel hilfreicher für das Netzwerk."
    47054509
    47064510#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:611
     
    47094513
    47104514#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:613
    4711 msgid ""
    4712 "You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled."
    4713 msgstr ""
    4714 "Sie haben I2P als Floodfill-Router eingerichtet, jedoch sind sie hinter "
    4715 "einer Firewall."
     4515msgid "You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled."
     4516msgstr "Sie haben I2P als Floodfill-Router eingerichtet, jedoch sind sie hinter einer Firewall."
    47164517
    47174518#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:615
    4718 msgid ""
    4719 "For best participation as a floodfill router, you should open your firewall."
    4720 msgstr ""
    4721 "Für die beste Teilnahme als Floodfill-Router, sollten Sie Ihre Firewall "
    4722 "öffnen."
     4519msgid "For best participation as a floodfill router, you should open your firewall."
     4520msgstr "Für die beste Teilnahme als Floodfill-Router, sollten Sie Ihre Firewall öffnen."
    47234521
    47244522#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:617
     
    47274525
    47284526#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:619
    4729 msgid ""
    4730 "You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and "
    4731 "therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well."
    4732 msgstr ""
    4733 "Sie haben eingehendes TCP konfiguriert, jedoch ist ihr UDP-Port hinter einer "
    4734 "Firewall. Deswegen ist es wahrscheinlich, dass Ihr TCP-Port auch hinter "
    4735 "einer Firewall ist."
     4527msgid "You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well."
     4528msgstr "Sie haben eingehendes TCP konfiguriert, jedoch ist ihr UDP-Port hinter einer Firewall. Deswegen ist es wahrscheinlich, dass Ihr TCP-Port auch hinter einer Firewall ist."
    47364529
    47374530#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:621
    4738 msgid ""
    4739 "If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be "
    4740 "able to contact you via TCP, which will hurt the network."
    4741 msgstr ""
    4742 "Falls Ihr TCP Port gesperrt ist und Sie \"eingehendes TCP\" aktiviert haben, "
    4743 "werden andere Router Sie nicht via TCP erreichen können. Dies schadet dem "
    4744 "Netzwerk."
     4531msgid "If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be able to contact you via TCP, which will hurt the network."
     4532msgstr "Falls Ihr TCP Port gesperrt ist und Sie \"eingehendes TCP\" aktiviert haben, werden andere Router Sie nicht via TCP erreichen können. Dies schadet dem Netzwerk."
    47454533
    47464534#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:623
    47474535msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above."
    4748 msgstr ""
    4749 "Bitte öffnen Sie Ihre Firewall oder schalten Sie ankommendes TCP oben aus"
     4536msgstr "Bitte öffnen Sie Ihre Firewall oder schalten Sie ankommendes TCP oben aus"
    47504537
    47514538#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:625
     
    47584545
    47594546#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:629
    4760 msgid ""
    4761 "You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept "
    4762 "inbound connections."
    4763 msgstr ""
    4764 "Sie scheinen auf TCP eine Firewall zu haben, deswegen kann Ihr Router keine "
    4765 "eingehenden Verbindungen entgegennehmen."
     4547msgid "You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept inbound connections."
     4548msgstr "Sie scheinen auf TCP eine Firewall zu haben, deswegen kann Ihr Router keine eingehenden Verbindungen entgegennehmen."
    47664549
    47674550#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:631
     
    47744557
    47754558#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:635
    4776 msgid ""
    4777 "Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate "
    4778 "in the network."
    4779 msgstr ""
    4780 "Ihre Uhrzeit ist nicht synchron mit dem Netzwerk, dies macht es schwierig, "
    4781 "am Netzwerk teilzunehmen."
     4559msgid "Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate in the network."
     4560msgstr "Ihre Uhrzeit ist nicht synchron mit dem Netzwerk, dies macht es schwierig, am Netzwerk teilzunehmen."
    47824561
    47834562#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:637
     
    47904569
    47914570#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:641
    4792 msgid ""
    4793 "You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or "
    4794 "192.168.1.1 as your external address."
    4795 msgstr ""
    4796 "Sie dürfen nie eine nicht routebare IP wie 127.0.0.1 oder 192.168.1.1 als "
    4797 "Ihre extern erreichbare Adresse angeben."
     4571msgid "You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or 192.168.1.1 as your external address."
     4572msgstr "Sie dürfen nie eine nicht routebare IP wie 127.0.0.1 oder 192.168.1.1 als Ihre extern erreichbare Adresse angeben."
    47984573
    47994574#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:643
    48004575msgid "Correct the address or disable inbound TCP above."
    4801 msgstr ""
    4802 "Korrigieren Sie die Adresse oder deaktivieren Sie eingehendes TCP oben!"
     4576msgstr "Korrigieren Sie die Adresse oder deaktivieren Sie eingehendes TCP oben!"
    48034577
    48044578#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:645
     
    48084582#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:647
    48094583msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT."
    4810 msgstr ""
    4811 "I2P hat erkannt, dass Sie hinter einer symmetrischen NAT gesperrt sind."
     4584msgstr "I2P hat erkannt, dass Sie hinter einer symmetrischen NAT gesperrt sind."
    48124585
    48134586#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:649
    4814 msgid ""
    4815 "I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not "
    4816 "be able to accept inbound connections, which will limit your participation "
    4817 "in the network."
    4818 msgstr ""
    4819 "I2P funktioniert hinter diesem Typ Firewall nicht gut. Sie können "
    4820 "wahrscheinlich keine eingehenden Verbindungen akzeptieren, was Ihre "
    4821 "Teilnahme am Netzwerk beeinträchtigt."
     4587msgid "I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not be able to accept inbound connections, which will limit your participation in the network."
     4588msgstr "I2P funktioniert hinter diesem Typ Firewall nicht gut. Sie können wahrscheinlich keine eingehenden Verbindungen akzeptieren, was Ihre Teilnahme am Netzwerk beeinträchtigt."
    48224589
    48234590#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:651
    4824 msgid ""
    4825 "ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config "
    4826 "and restart"
    4827 msgstr ""
    4828 "FEHLER: UDP-Port wird schon benutzt. Setzen Sie i2np.udp.internalPort=xxxx "
    4829 "in den erweiterten Einstellungen und starten Sie neu!"
     4591msgid "ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and restart"
     4592msgstr "FEHLER: UDP-Port wird schon benutzt. Setzen Sie i2np.udp.internalPort=xxxx in den erweiterten Einstellungen und starten Sie neu!"
    48304593
    48314594#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:653
     
    48344597
    48354598#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:655
    4836 msgid ""
    4837 "Check to see if another program is using the configured port. If so, stop "
    4838 "that program or configure I2P to use a different port."
    4839 msgstr ""
    4840 "Überprüfen Sie, ob ein anderes Programm den eingestellten Port benutzt. "
    4841 "Falls ja, beenden Sie dieses Programm oder wählen Sie einen anderen Port für "
    4842 "I2P!"
     4599msgid "Check to see if another program is using the configured port. If so, stop that program or configure I2P to use a different port."
     4600msgstr "Überprüfen Sie, ob ein anderes Programm den eingestellten Port benutzt. Falls ja, beenden Sie dieses Programm oder wählen Sie einen anderen Port für I2P!"
    48434601
    48444602#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:657
    4845 msgid ""
    4846 "This may be a transient error, if the other program is no longer using the "
    4847 "port."
    4848 msgstr ""
    4849 "Dies kann ein vorübergehender Fehler sein, falls das andere Programm diesen "
    4850 "Port nicht mehr nutzt."
     4603msgid "This may be a transient error, if the other program is no longer using the port."
     4604msgstr "Dies kann ein vorübergehender Fehler sein, falls das andere Programm diesen Port nicht mehr nutzt."
    48514605
    48524606#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:659
     
    48564610#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:661
    48574611msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
    4858 msgstr ""
    4859 "FEHLER: UDP deaktiviert und eingehende TCP-Adresse/Port nicht konfiguriert"
     4612msgstr "FEHLER: UDP deaktiviert und eingehende TCP-Adresse/Port nicht konfiguriert"
    48604613
    48614614#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:663
    4862 msgid ""
    4863 "You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however "
    4864 "you have disabled UDP."
    4865 msgstr ""
    4866 "Sie haben unter TCP eingehend keinen Hostnamen und Port eingetragen und "
    4867 "dennoch UDP deaktiviert."
     4615msgid "You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however you have disabled UDP."
     4616msgstr "Sie haben unter TCP eingehend keinen Hostnamen und Port eingetragen und dennoch UDP deaktiviert."
    48684617
    48694618#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:665
     
    48734622#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:667
    48744623msgid "Please configure a TCP host and port above or enable UDP."
    4875 msgstr ""
    4876 "Bitte konfigurieren Sie eine Adresse und einen Port im oberen Bereich für "
    4877 "TCP oder aktivieren Sie UDP!"
     4624msgstr "Bitte konfigurieren Sie eine Adresse und einen Port im oberen Bereich für TCP oder aktivieren Sie UDP!"
    48784625
    48794626#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:669
     
    48834630#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:671
    48844631msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify."
    4885 msgstr ""
    4886 "Dies geschieht für gewöhnlich wegen eines Konflikts auf Port 7654. Prüfen "
    4887 "Sie die Berichte, um dies zu verifizieren!"
     4632msgstr "Dies geschieht für gewöhnlich wegen eines Konflikts auf Port 7654. Prüfen Sie die Berichte, um dies zu verifizieren!"
    48884633
    48894634#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:673
    4890 msgid ""
    4891 "Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and "
    4892 "restart I2P."
    4893 msgstr ""
    4894 "Haben Sie eine zweite I2P-Instanz laufen? Beenden Sie das störende Programm "
    4895 "und starten Sie I2P neu!"
     4635msgid "Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and restart I2P."
     4636msgstr "Haben Sie eine zweite I2P-Instanz laufen? Beenden Sie das störende Programm und starten Sie I2P neu!"
    48964637
    48974638#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:107
     
    49094650#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:311
    49104651msgid "Some changes may require a restart to take effect."
    4911 msgstr ""
    4912 "Einige Einstellungen benötigen einen Routerneustart, um aktiv zu werden."
     4652msgstr "Einige Einstellungen benötigen einen Routerneustart, um aktiv zu werden."
    49134653
    49144654#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:106
     
    49254665
    49264666#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:314
    4927 msgid ""
    4928 "The Java clients listed below are started by the router and run in the same "
    4929 "JVM."
     4667msgid "The Java clients listed below are started by the router and run in the same JVM."
    49304668msgstr ""
    4931 "Die Java-Klienten unten werden durch den Router gestartet und laufen in "
    4932 "der \n"
     4669"Die Java-Klienten unten werden durch den Router gestartet und laufen in der \n"
    49334670"selben JVM."
    49344671
     
    49614698#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:357
    49624699msgid "Disabled - Clients outside this Java process may not connect"
    4963 msgstr ""
    4964 "Deaktiviert - Klienten außerhalb dieses Javaprozesses können sich nicht "
    4965 "verbinden"
     4700msgstr "Deaktiviert - Klienten außerhalb dieses Javaprozesses können sich nicht verbinden"
    49664701
    49674702#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:359
     
    49914726#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:397
    49924727msgid "Any changes made here must also be configured in the external client."
    4993 msgstr ""
    4994 "Alle hier vorgenommenen Änderungen müssen auch in den externen Klienten "
    4995 "vorgenommen werden."
     4728msgstr "Alle hier vorgenommenen Änderungen müssen auch in den externen Klienten vorgenommen werden."
    49964729
    49974730#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:399
     
    50044737
    50054738#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:409
    5006 msgid ""
    5007 "The Java web applications listed below are started by the webConsole client "
    5008 "and run in the same JVM as the router. They are usually web applications "
    5009 "accessible through the router console. They may be complete applications (e."
    5010 "g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be "
    5011 "separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at "
    5012 "all (e.g. addressbook)."
    5013 msgstr ""
    5014 "Untengenannte Java-Anwendungen werden vom WebKonsolen-Klienten gestartet und "
    5015 "laufen in der selben JVM wie der Router. Es handelt sich dabei normalerweise "
    5016 "Web-Anwendungen, die über die Routerkonsole erreichbar sind. Es können "
    5017 "komplette Anwendungen (z.B. i2psnark), reine Oberflächen für andere "
    5018 "Klienten, Anwendungen, die separat aktiviert werden müssen (z.B. susidns, "
    5019 "i2ptunnel), oder Anwendungen ohne Oberfläche (Adressbuch) sein."
     4739msgid "The Java web applications listed below are started by the webConsole client and run in the same JVM as the router. They are usually web applications accessible through the router console. They may be complete applications (e.g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at all (e.g. addressbook)."
     4740msgstr "Untengenannte Java-Anwendungen werden vom WebKonsolen-Klienten gestartet und laufen in der selben JVM wie der Router. Es handelt sich dabei normalerweise Web-Anwendungen, die über die Routerkonsole erreichbar sind. Es können komplette Anwendungen (z.B. i2psnark), reine Oberflächen für andere Klienten, Anwendungen, die separat aktiviert werden müssen (z.B. susidns, i2ptunnel), oder Anwendungen ohne Oberfläche (Adressbuch) sein."
    50204741
    50214742#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:411
    5022 msgid ""
    5023 "A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps "
    5024 "directory; however the .war file and web app will reappear when you update "
    5025 "your router to a newer version, so disabling the web app here is the "
    5026 "preferred method."
    5027 msgstr ""
    5028 "Eine Webanwendung kann auch durch das Entfernen der .war-Datei deaktiviert "
    5029 "werden. Jedoch werden die .war-Datei und die Anwendung nach einer "
    5030 "Aktualisierung des Routers wieder erscheinen. Somit ist das Deaktivieren der "
    5031 "Web-Anwendung hier die bevorzugte Methode."
     4743msgid "A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps directory; however the .war file and web app will reappear when you update your router to a newer version, so disabling the web app here is the preferred method."
     4744msgstr "Eine Webanwendung kann auch durch das Entfernen der .war-Datei deaktiviert werden. Jedoch werden die .war-Datei und die Anwendung nach einer Aktualisierung des Routers wieder erscheinen. Somit ist das Deaktivieren der Web-Anwendung hier die bevorzugte Methode."
    50324745
    50334746#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:421
     
    50374750#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:423
    50384751msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client."
    5039 msgstr ""
    5040 "Die unten aufgelisteten Zusatzprogramme werden vom WebKonsolen-Klienten "
    5041 "gestartet."
     4752msgstr "Die unten aufgelisteten Zusatzprogramme werden vom WebKonsolen-Klienten gestartet."
    50424753
    50434754#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:429
     
    50474758#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:431
    50484759msgid "To install a plugin, enter the download URL:"
    5049 msgstr ""
    5050 "Für die Installation eines Zusatzprogramms bitte die Download-URL eingeben:"
     4760msgstr "Für die Installation eines Zusatzprogramms bitte die Download-URL eingeben:"
    50514761
    50524762#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:106
     
    50604770#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:295
    50614771msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets."
    5062 msgstr ""
    5063 "Der Router-Schlüsselbund wird zum Entschlüsseln verschlüsselter LeaseSets "
    5064 "verwendet."
     4772msgstr "Der Router-Schlüsselbund wird zum Entschlüsseln verschlüsselter LeaseSets verwendet."
    50654773
    50664774#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:298
    5067 msgid ""
    5068 "The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations."
    5069 msgstr ""
    5070 "Der Schlüsselbund kann Schlüssel für lokale oder entfernte verschlüsselte "
    5071 "Leasesets enthalten."
     4775msgid "The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations."
     4776msgstr "Der Schlüsselbund kann Schlüssel für lokale oder entfernte verschlüsselte Leasesets enthalten."
    50724777
    50734778#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:308
     
    51204825
    51214826#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:313
    5122 msgid ""
    5123 "(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)"
    5124 msgstr ""
    5125 "(Benutzen Sie 'd' = Datum, 'c' = Klasse, 't' = Thread, 'p' = Priorität, 'm' "
    5126 "= Nachricht)"
     4827msgid "(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)"
     4828msgstr "(Benutzen Sie 'd' = Datum, 'c' = Klasse, 't' = Thread, 'p' = Priorität, 'm' = Nachricht)"
    51274829
    51284830#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:315
     
    51314833
    51324834#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:319
    5133 msgid ""
    5134 "('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' "
    5135 "= millisecond)"
    5136 msgstr ""
    5137 "('MM' = Monat, 'dd' = Tag, 'HH' = Stunde, 'mm' = Minute, 'ss' = Sekunde, "
    5138 "'SSS' = Millisekunde)"
     4835msgid "('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' = millisecond)"
     4836msgstr "('MM' = Monat, 'dd' = Tag, 'HH' = Stunde, 'mm' = Minute, 'ss' = Sekunde, 'SSS' = Millisekunde)"
    51394837
    51404838#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:321
     
    51474845
    51484846#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:329
    5149 msgid ""
    5150 "(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow "
    5151 "down your router)"
    5152 msgstr ""
    5153 "(DEBUG und INFO sind nicht empfohlen, da diese den Router drastisch "
    5154 "verlangsamen)"
     4847msgid "(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow down your router)"
     4848msgstr "(DEBUG und INFO sind nicht empfohlen, da diese den Router drastisch verlangsamen)"
    51554849
    51564850#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:331
     
    51834877
    51844878#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:313
    5185 msgid ""
    5186 "Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create."
    5187 msgstr ""
    5188 "Eine Sperrung verhindert, dass der Teilnehmer in von Ihnen aufgebauten "
    5189 "Tunneln partizipiert."
     4879msgid "Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create."
     4880msgstr "Eine Sperrung verhindert, dass der Teilnehmer in von Ihnen aufgebauten Tunneln partizipiert."
    51904881
    51914882#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:323
     
    51944885
    51954886#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:325
    5196 msgid ""
    5197 "Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast "
    5198 "and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High "
    5199 "Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are "
    5200 "displayed on the"
    5201 msgstr ""
    5202 "Boni können positiv oder negativ sein. Sie beeinflussen die Aufnahme der "
    5203 "Teilnehmer in die  Klassen schneller Router und Router hoher Kapazität. "
    5204 "Schnelle Teilnehmer werden für Klienten-Tunnel genutzt, Teilnehmer mit hoher "
    5205 "Kapazität für einige Erkundungstunnel. Derzeitige Boni werden dargestellt "
    5206 "auf der "
     4887msgid "Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are displayed on the"
     4888msgstr "Boni können positiv oder negativ sein. Sie beeinflussen die Aufnahme der Teilnehmer in die  Klassen schneller Router und Router hoher Kapazität. Schnelle Teilnehmer werden für Klienten-Tunnel genutzt, Teilnehmer mit hoher Kapazität für einige Erkundungstunnel. Derzeitige Boni werden dargestellt auf der "
    52074889
    52084890#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:327
     
    52324914
    52334915#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:302
    5234 msgid ""
    5235 "Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you "
    5236 "first install I2P, or when your router has too few router references "
    5237 "remaining."
    5238 msgstr ""
    5239 "Der Reseed ist ein \"bootstrapping\"-Prozess, der das erstmalige Verbinden "
    5240 "mit dem Netzwerk ermöglicht. Hierbei werden andere Netzwerkteilnehmer "
    5241 "gefunden. Dies ist nötig nach der Installation oder wenn der Router aus "
    5242 "anderen Gründen nur noch sehr wenige Kontakte gespeichert hat."
     4916msgid "Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you first install I2P, or when your router has too few router references remaining."
     4917msgstr "Der Reseed ist ein \"bootstrapping\"-Prozess, der das erstmalige Verbinden mit dem Netzwerk ermöglicht. Hierbei werden andere Netzwerkteilnehmer gefunden. Dies ist nötig nach der Installation oder wenn der Router aus anderen Gründen nur noch sehr wenige Kontakte gespeichert hat."
    52434918
    52444919#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:304
    5245 msgid ""
    5246 "If reseeding has failed, you should first check your network connection."
    5247 msgstr ""
    5248 "Schlägt der Reseed fehl, solltest du zuallererst deine Internetverbindung "
    5249 "überprüfen."
     4920msgid "If reseeding has failed, you should first check your network connection."
     4921msgstr "Schlägt der Reseed fehl, solltest du zuallererst deine Internetverbindung überprüfen."
    52504922
    52514923#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:308
    5252 msgid ""
    5253 "Change these only if HTTP is blocked by a restrictive firewall, reseed has "
    5254 "failed, and you have access to an HTTP proxy."
    5255 msgstr ""
    5256 "Ändere diese Einstellungen nur wenn HTTP von einer restriktiven Firewall "
    5257 "blockiert wird, der Reseed fehlschlägt, und dir ein HTTP-Proxy zur Verfügung "
    5258 "steht."
     4924msgid "Change these only if HTTP is blocked by a restrictive firewall, reseed has failed, and you have access to an HTTP proxy."
     4925msgstr "Ändere diese Einstellungen nur wenn HTTP von einer restriktiven Firewall blockiert wird, der Reseed fehlschlägt, und dir ein HTTP-Proxy zur Verfügung steht."
    52594926
    52604927#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:310
     
    53124979
    53134980#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:287
    5314 msgid ""
    5315 "Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made "
    5316 "before shutting down, but may take a few minutes."
    5317 msgstr ""
    5318 "Das kontrollierte Herunterfahren lässt dem Router Zeit, alle Zusagen, die er "
    5319 "gemacht hat, noch zu erfüllen. Dafür benötigt er bis zu 11 Minuten."
     4981msgid "Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made before shutting down, but may take a few minutes."
     4982msgstr "Das kontrollierte Herunterfahren lässt dem Router Zeit, alle Zusagen, die er gemacht hat, noch zu erfüllen. Dafür benötigt er bis zu 11 Minuten."
    53204983
    53214984#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:289
    5322 msgid ""
    5323 "If you need to kill the router immediately, that option is available as well."
    5324 msgstr ""
    5325 "Es gibt auch eine Option zum sofortigen Beenden des Routers, falls Sie diese "
    5326 "benötigen."
     4985msgid "If you need to kill the router immediately, that option is available as well."
     4986msgstr "Es gibt auch eine Option zum sofortigen Beenden des Routers, falls Sie diese benötigen."
    53274987
    53284988#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:299
    5329 msgid ""
    5330 "If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose "
    5331 "one of the following."
    5332 msgstr ""
    5333 "Falls Sie den Router nach dem Herunterfahren automatisch wieder starten "
    5334 "lassen wollen, wählen Sie eine der folgenden Optionen aus."
     4989msgid "If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose one of the following."
     4990msgstr "Falls Sie den Router nach dem Herunterfahren automatisch wieder starten lassen wollen, wählen Sie eine der folgenden Optionen aus."
    53354991
    53364992#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:301
    5337 msgid ""
    5338 "This is useful in some situations - for example, if you changed some "
    5339 "settings that client applications only read at startup, such as the "
    5340 "routerconsole password or the interface it listens on."
    5341 msgstr ""
    5342 "Dies ist in manchen Situationen hilfreich - zum Beispiel wenn Sie einige "
    5343 "Optionen geändert haben, die die Klienten-Anwendung nur beim Starten "
    5344 "einliest (Routerkonsolen-Passwort oder das Interface auf dem es arbeitet)."
     4993msgid "This is useful in some situations - for example, if you changed some settings that client applications only read at startup, such as the routerconsole password or the interface it listens on."
     4994msgstr "Dies ist in manchen Situationen hilfreich - zum Beispiel wenn Sie einige Optionen geändert haben, die die Klienten-Anwendung nur beim Starten einliest (Routerkonsolen-Passwort oder das Interface auf dem es arbeitet)."
    53454995
    53464996#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:303
    5347 msgid ""
    5348 "A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate "
    5349 "your patience), while a hard restart does so immediately."
    5350 msgstr ""
    5351 "Ein kontrollierter Neustart benötigt bis zu 11 Minuten (Ihre Teilnehmer sind "
    5352 "für Ihre Geduld dankbar); ein harter Neustart erfolgt sofort."
     4997msgid "A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate your patience), while a hard restart does so immediately."
     4998msgstr "Ein kontrollierter Neustart benötigt bis zu 11 Minuten (Ihre Teilnehmer sind für Ihre Geduld dankbar); ein harter Neustart erfolgt sofort."
    53534999
    53545000#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:305
    5355 msgid ""
    5356 "After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up "
    5357 "again."
    5358 msgstr ""
    5359 "Nachdem der Router heruntergefahren ist, wartet er eine Minute, bevor er "
    5360 "wieder startet."
     5001msgid "After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up again."
     5002msgstr "Nachdem der Router heruntergefahren ist, wartet er eine Minute, bevor er wieder startet."
    53615003
    53625004#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:315
     
    53655007
    53665008#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:317
    5367 msgid ""
    5368 "On the windows platform, there is a small application to sit in the system "
    5369 "tray, allowing you to view the router's status"
    5370 msgstr ""
    5371 "Auf Windows-Systemen gibt es eine kleine Anwendung, die es Ihnen ermöglicht, "
    5372 "den Routerstatus im Systemtray zu sehen."
     5009msgid "On the windows platform, there is a small application to sit in the system tray, allowing you to view the router's status"
     5010msgstr "Auf Windows-Systemen gibt es eine kleine Anwendung, die es Ihnen ermöglicht, den Routerstatus im Systemtray zu sehen."
    53735011
    53745012#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:319
    5375 msgid ""
    5376 "(later on, I2P client applications will be able to integrate their own "
    5377 "functionality into the system tray as well)."
    5378 msgstr ""
    5379 "(Später werden I2P-Anwendungen auch ihre eigenen Funktionen in den "
    5380 "Systemtray integrieren können)"
     5013msgid "(later on, I2P client applications will be able to integrate their own functionality into the system tray as well)."
     5014msgstr "(Später werden I2P-Anwendungen auch ihre eigenen Funktionen in den Systemtray integrieren können)"
    53815015
    53825016#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:321
    53835017msgid "If you are on windows, you can either enable or disable that icon here."
    5384 msgstr ""
    5385 "Falls Sie Windows nutzen, können Sie hier dieses Symbol aktiveren oder "
    5386 "deaktivieren."
     5018msgstr "Falls Sie Windows nutzen, können Sie hier dieses Symbol aktiveren oder deaktivieren."
    53875019
    53885020#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:323
     
    53995031
    54005032#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:329
    5401 msgid ""
    5402 "You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the "
    5403 "following options - I2P will install (or remove) a service accordingly."
    5404 msgstr ""
    5405 "Sie können mit folgenden Optionen festlegen, ob I2P beim Hochfahren "
    5406 "gestartet wird oder nicht - I2P wird dementsprechend einen Service "
    5407 "einrichten (oder ggf. entfernen)."
     5033msgid "You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the following options - I2P will install (or remove) a service accordingly."
     5034msgstr "Sie können mit folgenden Optionen festlegen, ob I2P beim Hochfahren gestartet wird oder nicht - I2P wird dementsprechend einen Service einrichten (oder ggf. entfernen)."
    54085035
    54095036#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:331
    54105037msgid "If you prefer the command line, you can also run the "
    5411 msgstr ""
    5412 "Falls Sie die Eingabeaufforderung bevorzugen, können Sie auch folgendes "
    5413 "ausführen"
     5038msgstr "Falls Sie die Eingabeaufforderung bevorzugen, können Sie auch folgendes ausführen"
    54145039
    54155040#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:341
    5416 msgid ""
    5417 "If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your "
    5418 "router immediately."
    5419 msgstr ""
    5420 "Falls Sie I2P zurzeit als Service gestartet haben, wird ein Entfernen des "
    5421 "Services den Router sofort beenden."
     5041msgid "If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your router immediately."
     5042msgstr "Falls Sie I2P zurzeit als Service gestartet haben, wird ein Entfernen des Services den Router sofort beenden."
    54225043
    54235044#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:343
    5424 msgid ""
    5425 "You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running "
    5426 "uninstall_i2p_service_winnt.bat."
    5427 msgstr ""
    5428 "Sie sollten I2P, wie oben beschrieben, kontrolliert herunterfahren und dann "
    5429 "uninstall_i2p_service_winnt.bat ausführen."
     5045msgid "You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running uninstall_i2p_service_winnt.bat."
     5046msgstr "Sie sollten I2P, wie oben beschrieben, kontrolliert herunterfahren und dann uninstall_i2p_service_winnt.bat ausführen."
    54305047
    54315048#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:347
     
    54385055
    54395056#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:353
    5440 msgid ""
    5441 "At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so, "
    5442 "please select the following option and review the thread dumped to <a href="
    5443 "\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
    5444 msgstr ""
    5445 "Manchmal ist es zur Fehlerbeseitigung in I2P hilfreich, eine Liste der "
    5446 "aktiven Prozesse zu erzeugen. Dafür wählen Sie bitte folgende Option aus und "
    5447 "überprüfen die Liste der aktiven Prozesse in der <a href=\"logs."
    5448 "jsp#servicelogs\">wrapper.log Datei</a>!"
     5057msgid "At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so, please select the following option and review the thread dumped to <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
     5058msgstr "Manchmal ist es zur Fehlerbeseitigung in I2P hilfreich, eine Liste der aktiven Prozesse zu erzeugen. Dafür wählen Sie bitte folgende Option aus und überprüfen die Liste der aktiven Prozesse in der <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log Datei</a>!"
    54495059
    54505060#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:359
     
    54535063
    54545064#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:361
    5455 msgid ""
    5456 "I2P's main configuration interface is this web console, so for your "
    5457 "convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at"
    5458 msgstr ""
    5459 "Die Web-Konsole ist I2Ps wichtigstes Interface für Einstellungen. I2P kann "
    5460 "für Sie beim Starten einen Browser öffnen und die Routerkonsole anzeigen, "
    5461 "unter"
     5065msgid "I2P's main configuration interface is this web console, so for your convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at"
     5066msgstr "Die Web-Konsole ist I2Ps wichtigstes Interface für Einstellungen. I2P kann für Sie beim Starten einen Browser öffnen und die Routerkonsole anzeigen, unter"
    54625067
    54635068#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:107
     
    55205125#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:310
    55215126msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance."
    5522 msgstr ""
    5523 "Es gibt einen grundsätzlichen Kompromiss zwischen Anonymität und Performance."
     5127msgstr "Es gibt einen grundsätzlichen Kompromiss zwischen Anonymität und Performance."
    55245128
    55255129#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:313
    5526 msgid ""
    5527 "Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 "
    5528 "hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely "
    5529 "reduce performance or reliability."
    5530 msgstr ""
    5531 "Tunnel mit mehr als 3 Zwischenstationen (z.B. 2+0-2, 3+0-1 oder 3+0-2) oder "
    5532 "eine große Anzahl an Tunneln + Ersatztunneln kann die Performance oder "
    5533 "Zuverlässigkeit erheblich verringern."
     5130msgid "Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely reduce performance or reliability."
     5131msgstr "Tunnel mit mehr als 3 Zwischenstationen (z.B. 2+0-2, 3+0-1 oder 3+0-2) oder eine große Anzahl an Tunneln + Ersatztunneln kann die Performance oder Zuverlässigkeit erheblich verringern."
    55345132
    55355133#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:316
    55365134msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result."
    5537 msgstr ""
    5538 "Eine hohe CPU-Last und/oder hohe ausgehende Bandbreite können die Folge sein."
     5135msgstr "Eine hohe CPU-Last und/oder hohe ausgehende Bandbreite können die Folge sein."
    55395136
    55405137#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:319
    55415138msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems."
    5542 msgstr ""
    5543 "Ändern Sie diese Einstellungen nur, wenn Sie Probleme haben, und stets mit "
    5544 "besonderer Vorsicht!"
     5139msgstr "Ändern Sie diese Einstellungen nur, wenn Sie Probleme haben, und stets mit besonderer Vorsicht!"
    55455140
    55465141#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:333
    5547 msgid ""
    5548 "Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file."
    5549 msgstr ""
    5550 "Einstellungen der Erkundungstunnel sind in der Datei router.config "
    5551 "gespeichert."
     5142msgid "Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file."
     5143msgstr "Einstellungen der Erkundungstunnel sind in der Datei router.config gespeichert."
    55525144
    55535145#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:336
    55545146msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved."
    5555 msgstr ""
    5556 "Änderungen an den Kliententunneln sind nur temporär und werden nicht "
    5557 "gespeichert."
     5147msgstr "Änderungen an den Kliententunneln sind nur temporär und werden nicht gespeichert."
    55585148
    55595149#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:338
    55605150msgid "To make permanent client tunnel changes see the"
    5561 msgstr ""
    5562 "Um permanente Änderungen an den Kliententunneln zu machen, gehen Sie auf die "
     5151msgstr "Um permanente Änderungen an den Kliententunneln zu machen, gehen Sie auf die "
    55635152
    55645153#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:340
     
    55835172
    55845173#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:312
    5585 msgid ""
    5586 "If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be "
    5587 "IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent "
    5588 "string if you'd like to access the console themes."
    5589 msgstr ""
    5590 "Falls Sie nicht den Internet Explorer (IE) benutzen, gibt Ihr Browser "
    5591 "wahrscheinlich vor, IE zu sein. Wenn Sie die Konsolenthemen nutzen möchten, "
    5592 "ändern Sie bitte Ihren Browser (oder Proxy) so, dass er einen anderen User-"
    5593 "Agenten sendet!"
     5174msgid "If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent string if you'd like to access the console themes."
     5175msgstr "Falls Sie nicht den Internet Explorer (IE) benutzen, gibt Ihr Browser wahrscheinlich vor, IE zu sein. Wenn Sie die Konsolenthemen nutzen möchten, ändern Sie bitte Ihren Browser (oder Proxy) so, dass er einen anderen User-Agenten sendet!"
    55945176
    55955177#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:316
     
    55985180
    55995181#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:320
    5600 msgid ""
    5601 "Please contribute to the router console translation project! Contact the "
    5602 "developers on IRC #i2p to help."
     5182msgid "Please contribute to the router console translation project! Contact the developers on IRC #i2p to help."
    56035183msgstr ""
    56045184"Bitte tragen Sie zum Routerkonsolen-Übersetzungsprojekt bei! Kontaktieren \n"
     
    56705250
    56715251#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:361
    5672 msgid ""
    5673 "I2P updates are disabled because you do not have write permission for the "
    5674 "install directory."
    5675 msgstr ""
    5676 "Aktualisierungen für I2P sind deaktiviert, da Sie (I2P) keine "
    5677 "Schreibberechtigung im Installationsverzeichnis haben."
     5252msgid "I2P updates are disabled because you do not have write permission for the install directory."
     5253msgstr "Aktualisierungen für I2P sind deaktiviert, da Sie (I2P) keine Schreibberechtigung im Installationsverzeichnis haben."
    56785254
    56795255#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:367
     
    57065282#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:137
    57075283#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:236
    5708 msgid ""
    5709 "You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish "
    5710 "to register."
    5711 msgstr ""
    5712 "Sie können hierfür den Benutzernamen \"guest\" und das Passwort \"guest\" "
    5713 "verwenden, wenn Sie sich nicht registrieren wollen."
     5284msgid "You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish to register."
     5285msgstr "Sie können hierfür den Benutzernamen \"guest\" und das Passwort \"guest\" verwenden, wenn Sie sich nicht registrieren wollen."
    57145286
    57155287#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:139
     
    57345306#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:191
    57355307#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:266
    5736 msgid ""
    5737 "Note that system information, log timestamps, and log messages may provide "
    5738 "clues to your location; please review everything you include in a bug report."
    5739 msgstr ""
    5740 "Beachten Sie, dass Systeminformationen, Zeitstempel der Berichte sowie die "
    5741 "Fehlerberichte selbst Hinweise auf Ihren Standort enthalten können. Bitte "
    5742 "überprüfen Sie Fehlerberichte, die Sie einreichen wollen, diesbezüglich!"
     5308msgid "Note that system information, log timestamps, and log messages may provide clues to your location; please review everything you include in a bug report."
     5309msgstr "Beachten Sie, dass Systeminformationen, Zeitstempel der Berichte sowie die Fehlerberichte selbst Hinweise auf Ihren Standort enthalten können. Bitte überprüfen Sie Fehlerberichte, die Sie einreichen wollen, diesbezüglich!"
    57435310
    57445311#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:117
     
    57475314
    57485315#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:242
    5749 msgid ""
    5750 "Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or "
    5751 "resource."
     5316msgid "Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or resource."
    57525317msgstr ""
    57535318"Bedaure. Anscheinend haben Sie eine nicht vorhandene Routerkonsolenseite\n"
     
    58235388
    58245389#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:234
    5825 msgid ""
    5826 "Please visit the <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">config clients page</"
    5827 "a> to start it."
    5828 msgstr ""
    5829 "Bitte besuchen Sie die <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">Klienten-"
    5830 "Konfigurations Seite</a>, um diese zu starten."
     5390msgid "Please visit the <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">config clients page</a> to start it."
     5391msgstr "Bitte besuchen Sie die <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">Klienten-Konfigurations Seite</a>, um diese zu starten."
    58315392
    58325393#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:105
     
    58775438#~ "\" href=\"http://www.i2p2.de/faq.html\">FAQ</a> über das manuelle "
    58785439#~ "Reseeden."
    5879 
    58805440#~ msgid "System tray icon enabled."
    58815441#~ msgstr "Systemtray-Icon aktiviert"
    5882 
    58835442#~ msgid "System tray icon feature not supported on this platform. Sorry!"
    58845443#~ msgstr "Systemtry-Icon wird auf diesem System leider nicht unterstützt."
    5885 
    58865444#~ msgid "Warning: unable to contact the systray manager"
    58875445#~ msgstr "Warnung: kann den Systemtray-Manager nicht erreichen"
    5888 
    58895446#~ msgid "System tray icon disabled."
    58905447#~ msgstr "Systemtry-Icon deaktiviert"
    5891 
    58925448#~ msgid "hour"
    58935449#~ msgstr "Stunde"
    5894 
    58955450#~ msgid "minute"
    58965451#~ msgstr "Minute"
    5897 
    58985452#~ msgid "minutes"
    58995453#~ msgstr "Minuten"
    5900 
    59015454#~ msgid "Last reseed failed fully (failed reading seed URL)."
    59025455#~ msgstr ""
    59035456#~ "Letztes Reseed komplett gescheitert (konnte die Seed-URL nicht lesen)."
    5904 
    59055457#~ msgid "Last reseed failed fully (no routerInfo URLs at seed URL)."
    59065458#~ msgstr ""
    59075459#~ "Letztes Reseed komplett gescheitert (keine RouterInfo-URLs unter der Seed-"
    59085460#~ "URL)."
    5909 
    59105461#~ msgid "Last reseed failed partly ({0}% of {1})."
    59115462#~ msgstr "Letzes Reseed teilweise gescheitert ({0}% von {1})."
    5912 
    59135463#~ msgid "Last reseed failed ({0}% of {1})."
    59145464#~ msgstr "Letzes Reseed  gescheitert ({0}% von {1})."
    5915 
    59165465#~ msgid "Last reseed failed fully (exception caught)."
    59175466#~ msgstr "Letzes Reseed gescheitert (Fehler aufgetreten)."
    5918 
    59195467#~ msgid ""
    59205468#~ "Please report bugs on <a href=\"http://trac.i2p2.i2p/newticket\">trac."
     
    59235471#~ "Bitte berichten Sie über Fehler auf <a href=\"http://trac.i2p2.i2p/"
    59245472#~ "newticket\">trac.i2p2.i2p</a>!"
    5925 
    59265473#~ msgid "avg value"
    59275474#~ msgstr "Durchschnitt"
    5928 
    59295475#~ msgid "events"
    59305476#~ msgstr "Ereignisse"
    5931 
    59325477#~ msgid "lifetime average"
    59335478#~ msgstr "Mittelwert seit Start"
    5934 
    59355479#~ msgid "peak average"
    59365480#~ msgstr "Mittelwert der Maximalwerte"
    5937 
    59385481#~ msgid ""
    59395482#~ "WebApp configuration saved successfully - restart required to take effect."
     
    59415484#~ "WebApplikationseinstellungen erfolgreich gespeichert - Neustart zum "
    59425485#~ "Übernehmen erforderlich"
    5943 
    59445486#~ msgid "Start Now"
    59455487#~ msgstr "Starte jetzt"
    5946 
    59475488#~ msgid "tunnels"
    59485489#~ msgstr "Tunnel"
    5949 
    59505490#~ msgid "Depth"
    59515491#~ msgstr "Tiefe"
    5952 
    59535492#~ msgid "Show the router's workload, and how it's performing"
    59545493#~ msgstr "Zeige die Aktivitäten des Routers und wie performant dieser ist"
    5955 
    59565494#~ msgid "Jobs"
    59575495#~ msgstr "Aufgaben"
    5958 
    59595496#~ msgid "Tunnels in/out"
    59605497#~ msgstr "Tunnels ein- / ausgehend"
    5961 
    59625498#~ msgid "Expl. + Client"
    59635499#~ msgstr "Erkundungs + Klienten"
    5964 
    59655500#~ msgid "Part. from + to"
    59665501#~ msgstr "Teilnehmend von + zu"
    5967 
    59685502#~ msgid "This is useful in some situations"
    59695503#~ msgstr "Dies ist Sinnvoll in manchen Situationen"
    5970 
    59715504#~ msgid "I2P will install (or remove) a service accordingly."
    59725505#~ msgstr "I2P wird demzuolge einen Service installieren (oder entfernen)."
     5506
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.