Changeset 903f46f


Ignore:
Timestamp:
Jul 31, 2017 7:02:24 PM (3 years ago)
Author:
zzz <zzz@…>
Branches:
master
Children:
8280609
Parents:
d99a6998
Message:

man page translation updates

Location:
installer/resources
Files:
13 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • installer/resources/locale-man/man_it.po

    rd99a6998 r903f46f  
    88# Sebastiano Pistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>, 2017
    99# Kereus <williamdicicco@protonmail.com>, 2017
     10# zzzi2p <zzz@i2pmail.org>, 2017
    1011msgid ""
    1112msgstr ""
     
    1314"POT-Creation-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
    1415"PO-Revision-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
    15 "Last-Translator: Kereus <williamdicicco@protonmail.com>, 2017\n"
     16"Last-Translator: zzzi2p <zzz@i2pmail.org>, 2017\n"
    1617"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/it/)\n"
    1718"MIME-Version: 1.0\n"
     
    101102#, no-wrap
    102103msgid "Clearnet. Do not use a proxy. Same as B<-p> :0 ."
    103 msgstr "Clearnet. Non utilizzare un proxy. Uguale a <-p> :0 ."
     104msgstr "Clearnet. Non utilizzare un proxy. Uguale a B<-p> :0 ."
    104105
    105106#. type: Plain text
  • installer/resources/man/eepget.fr.1

    rd99a6998 r903f46f  
    77
    88.SH NOM
    9 Eepget \- téléchargeur I2P
     9Eepget \- Téléchargeur d'I2P
    1010
    1111.SH SYNOPSIS
     
    1515.SH DESCRIPTION
    1616.P
    17 Télécharge un fichier de façon non interactive via HTTP. Les transferts sont
    18 permis aussi bien via I2P que via l'Internet habituel.
     17Télécharger un fichier de façon non interactive par HTTP. Les transferts
     18sont pris en charge à la fois par I2P et l'Internet ordinaire.
    1919.P
    20 Eepget est capable de faire face aux connexions réseau lentes ou instables;
    21 si un téléchargement ne réussit pas à cause d'un problème de réseau, il
    22 continuera à réessayer jusqu'à ce que le fichier entier aie été téléchargé
    23 (si l'option \-n est mise). S'il est supporté par le serveur distant, Eepget
     20Eepget peut faire face à des connexions réseau lentes ou instables ; si un
     21téléchargement ne réussit pas à cause d'un problème de réseau, il ressayera
     22jusqu'à ce que le fichier entier soit téléchargé (si l'option \-n est
     23définie). S'il cela est pris en charge par le serveur distant, Eepget
    2424demandera au serveur de continuer le téléchargement à partir du point
    2525d'interruption.
     
    2828\fB\-c\fP
    2929.TP
    30 Clearnet. N'utilise pas un proxy. Pareil que \fB\-p\fP :0 .
     30Réseau visible. N'utilise aucun mandataire. Identique à \fB\-p\fP :0 .
    3131.TP
    3232
    3333\fB\-e\fP etag
    3434.TP
    35 Sets the etag value in the request headers.
     35Définit la valeur etag dans les en\-têtes des demandes.
    3636.TP
    3737
    38 \fB\-h\fP name=value
     38\fB\-h\fP nom=valeur
    3939.TP
    40 Ajoute une en\-tête de demande arbitraire avec nom précisé et valeur.
     40Ajoute un en\-tête de requête arbitraire avec les nom et valeur donnés.
    4141.TP
    4242
    4343\fB\-l\fP lineLen
    4444.TP
    45 Contrôle l'affichage de la progression. \fB\ lineLen \fP est la longueur en caractères d'une ligne de progression. Le nombre par défaut est 40.
     45Contrôle l'affichage de la progression. \fB\ lineLen \fP est la longueur en caractères d'une ligne de progression. La valeur par défaut est 40.
    4646.TP
    4747
    4848\fB\-m\fP markSize
    4949.TP
    50 Controls the progress display. \fB\ markSize \fP is the number of bytes one '#' character represents. The default is 1024.
     50Contrôle l'affichage de la progression. \fB\ markSize \fP est le nombre d'octets qu'un caractère '#' représente. La valeur par défaut est 1024.
    5151.TP
    5252
    53 \fB\-n\fP réessais
     53\fB\-n\fP relances
    5454.TP
    55 Spécifie le nombre de fois à réessayer le téléchargement si le téléchargement n'a pas réussi. Si cette option n'est pas spécifiée, Eepget ne réessayera pas.
     55Indiquer le nombre de relances du téléchargement si le téléchargement ne réussit pas. Si cette option n'est pas précisée, Eepget ne ressayera pas.
    5656.TP
    5757
    58 \fB\-o\fP file
     58\fB\-o\fP fichier
    5959.TP
    60 Sets the output file to write to. If this option is not given, the output filename will be determined by the URL.
     60Définit le fichier de sortie vers lequel écrire. Si cette option n'est pas renseignée, le nom du fichier de sortie sera déterminé par l'URL.
    6161.TP
    6262
    63 \fB\-p\fP proxy_host[:port]
     63\fB\-p\fP mandataire_hôte[:port]
    6464.TP
    65 Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use 127.0.0.1:4444. Specify \fB\-c\fP or \fB\-p\fP :0 to disable the eeproxy.
     65Spécifier un serveur mandataire d'I2P (eeproxy) à utiliser. Si le port n'est pas indiqué, eepget utilisera 4444. Si cette option n'est pas indiquée, eepget utilisera 127.0.0.1:444. Indiquer \fB\-c\fP ou \fB\-p\fP :0 pour désactiver le mandataire eeproxy.
    6666.TP
    6767
    68 \fB\-t\fP seconds
     68\fB\-t\fP secondes
    6969.TP
    70 Met le délai d'inactivité. Il est prédéfini à 60 secondes.
     70Définit la temporisation d'inactivité, 60 secondes par défaut.
    7171.TP
    7272
    73 \fB\-u\fP username
     73\fB\-u\fP nomd'utilisateur
    7474.TP
    75 Met le nom d'utilisateur pour l'autorisation de proxy, si nécessaire.
     75Définit le nom d'utilisateur pour l'autorisation du mandataire, si requise.
    7676.TP
    7777
    78 \fB\-x\fP password
     78\fB\-x\fP motdepasse
    7979.TP
    80 Met le mot de passe pour l'autorisation de proxy, si nécessaire. Si un nom d'utilisateur est spécifié, mais pas un mot de passe, EepGet demandera le mot de passe.
     80Définit le mot de passe pour l'autorisation du mandataire, si requise. Si un nom d'utilisateur est indiqué, mais pas un mot de passe, EepGet demandera le mot de passe.
    8181
    82 .SH "EXIT STATUS"
     82.SH "ÉTAT DE SORTIE"
    8383
    84 \fBeepget\fP exits with status zero upon successful transfer and non\-zero if
    85 there were problems with the download.
     84\fBeepget\fP quitte avec un état zéro si le transfert est réussi et différent
     85de zéro s'il y a eu des problèmes de téléchargement.
    8686
    87 .SH "RAPPORTER DES BUGS"
    88 Veuillez créer un ticket sur
     87.SH "SIGNALER DES BOGUES"
     88Veuillez créer un billet sur
    8989.UR https://trac.i2p2.de/
    9090la page Trac d'I2P
     
    9292
    9393.SH "VOIR AUSSI"
    94 \fBi2prouter\fP(1)  \fBcurl\fP(1) \fBwget\fP(1)
     94\fBi2prouter\fP(1) \fBcurl\fP(1) \fBwget\fP(1)
    9595
  • installer/resources/man/eepget.it.1

    rd99a6998 r903f46f  
    1515.SH DESCRIZIONE
    1616.P
    17 Download a file non\-interactively via HTTP. Transfers through both I2P and
    18 the regular Internet are supported.
     17Scarica un file non interattivo via HTTP. I trasferimenti tramite I2P e il
     18regolare internet è supportato.
    1919.P
    2020Eepget is able to cope with slow or unstable network connections; if a
     
    2727\fB\-c\fP
    2828.TP
    29 Clearnet. Do not use a proxy. Same as \fB\-p\fP :0 .
     29Clearnet. Non utilizzare un proxy. Uguale a \fB\-p\fP :0 .
    3030.TP
    3131
    3232\fB\-e\fP etag
    3333.TP
    34 Sets the etag value in the request headers.
     34Imposta il valore di etag nelle intestazioni di richiesta.
    3535.TP
    3636
    3737\fB\-h\fP nome=valore
    3838.TP
    39 Adds an arbitrary request header with the given name and value.
     39Aggiunge un'intestazione di richiesta arbitraria con il nome e valore specificati.
    4040.TP
    4141
    4242\fB\-l\fP lineLen
    4343.TP
    44 Controls the progress display. \fB\ lineLen \fP is the length of one progress line in characters. The default is 40.
     44Controlla il display di avanzamento. \fB\ lineLen \fP è la lunghezza di una linea di progresso in caratteri. L'impostazione predefinita è 40.
    4545.TP
    4646
     
    6262\fB\-p\fP proxy_host[:port]
    6363.TP
    64 Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use 127.0.0.1:4444. Specify \fB\-c\fP or \fB\-p\fP :0 to disable the eeproxy.
     64Specifica un server proxy I2P (eeproxy) da utilizzare. Se la porta non è specificata, eepget userà la porta 4444. Se questa opzione non è specificata, eepget userà 127.0.0.1:4444. Specifica \fB\-c\fP oppure \fB\-p\fP :0 to disable the eeproxy.
    6565.TP
    6666
    6767\fB\-t\fP secondi
    6868.TP
    69 Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds.
     69Imposta il tempo di inattività. L'impostazione predefinita è di 60 secondi.
    7070.TP
    7171
    7272\fB\-u\fP username
    7373.TP
    74 Sets the username for proxy authorization, if required.
     74Imposta il nome utente per l'autorizzazione proxy, se necessario.
    7575.TP
    7676
    7777\fB\-x\fP password
    7878.TP
    79 Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is specified but not a password, EepGet will prompt for the password.
     79Imposta la password per l'autorizzazione proxy, se necessario. se è specificato un nome utente ma non una password, EepGet richiederà la password.
    8080
    8181.SH "EXIT STATUS"
  • installer/resources/man/eepget.ru.1

    rd99a6998 r903f46f  
    77
    88.SH ИМЯ
    9 Eepget \- I2P downloader
     9Eepget \- загрузчик I2P
    1010
    11 .SH SYNOPSIS
     11.SH СИНОПСИС
    1212\fBeepget\fP [\fIoptions\fP]\fIURL\fP
    1313.br
     
    8484there were problems with the download.
    8585
    86 .SH "REPORTING BUGS"
     86.SH "СООБЩИТЬ ОБ ОШИБКАХ"
    8787Please enter a ticket on
    8888.UR https://trac.i2p2.de/
  • installer/resources/man/eepget.sv.1

    rd99a6998 r903f46f  
    44.\"
    55.\"*******************************************************************
    6 .TH EEPGET 1 "January 26, 2017" "" I2P
     6.TH EEPGET 1 "Januari 26, 2017" "" I2P
    77
    8 .SH NAME
     8.SH NAMN
    99Eepget \- I2P downloader
    1010
     
    9090.UE .
    9191
    92 .SH "SEE ALSO"
     92.SH "SE OCKSÅ"
    9393\fBi2prouter\fP(1)  \fBcurl\fP(1)  \fBwget\fP(1)
    9494
  • installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.fr.1

    rd99a6998 r903f46f  
    77
    88.SH NOM
    9 i2prouter\-nowrapper \- démarre le routeur I2P
     9i2prouter\-nowrapper \- démarrer le routeur d'I2P
    1010
    1111.SH SYNOPSIS
     
    1414
    1515.SH DESCRIPTION
    16 Démarre le routeur I2P, sans le wrapper (emballeur) de service. Cela
    17 signifie que le routeur ne redémarrera pas si se plante. Aussi, il utilisera
    18 la taille de mémoire par défaut, laquelle peut parfois être insuffisante
    19 pour I2P.
     16Démarrer le routeur d'I2P, sans l'enveloppeur de services. Cela signifie que
     17le routeur ne redémarrera pas s'il plante. Il utilisera aussi la taille de
     18mémoire par défaut, ce qui pourrait ne pas être suffisant pour I2P.
    2019.P
    21 You should really use the \fBi2prouter\fP(1)  script instead.  There are no
    22 options.  To stop the router, use your browser to access
     20Vous devriez vraiment utiliser plutôt le script \fBi2prouter\fP(1). Il n'y a
     21pas d'options. Pour arrêter le routeur, utilisez votre navigateur pour
     22accéder à
    2323.UR http://localhost:7657/
    24 the router console
     24la console du routeur
    2525.UE .
    2626
    27 .SH "RAPPORTER DES BUGS"
    28 Veuillez créer un ticket sur
     27.SH "SIGNALER DES BOGUES"
     28Veuillez créer un billet sur
    2929.UR https://trac.i2p2.de/
    3030la page Trac d'I2P
  • installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.it.1

    rd99a6998 r903f46f  
    1414
    1515.SH DESCRIZIONE
    16 Start the I2P router, without the service wrapper.  This means the router
    17 will not restart if it crashes.  Also, it will use the default memory size,
    18 which may not be enough for I2P.
     16Avvia il router I2P, senza il wrapper di servizio. Ciò significa che il
     17router non si riavvierà se si dovesse bloccare. Inoltre, utilizzerà la
     18dimensione di memoria predefinita, che potrebbe non essere sufficiente per
     19I2P.
    1920.P
    2021You should really use the \fBi2prouter\fP(1)  script instead.  There are no
  • installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.ru.1

    rd99a6998 r903f46f  
    77
    88.SH ИМЯ
    9 i2prouter\-nowrapper \- start the I2P router
     9i2prouter\-nowrapper \- запускает роутер I2P
    1010
    11 .SH SYNOPSIS
     11.SH СИНОПСИС
    1212\fBi2prouter\-nowrapper\fP
    1313.br
    1414
    1515.SH ОПИСАНИЕ
    16 Start the I2P router, without the service wrapper.  This means the router
    17 will not restart if it crashes.  Also, it will use the default memory size,
    18 which may not be enough for I2P.
     16Запускает роутер I2P без сервисного враппера. Это значит что роутер не будет
     17перезапущен в случае ошибки.  Также по умолчанию используется стандартный
     18лимит память, чего может быть недостаточно для I2P.
    1919.P
    2020You should really use the \fBi2prouter\fP(1)  script instead.  There are no
     
    2424.UE .
    2525
    26 .SH "REPORTING BUGS"
     26.SH "СООБЩИТЬ ОБ ОШИБКАХ"
    2727Please enter a ticket on
    2828.UR https://trac.i2p2.de/
  • installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.sv.1

    rd99a6998 r903f46f  
    44.\"
    55.\"*******************************************************************
    6 .TH I2PROUTER\-NOWRAPPER 1 "January 26, 2017" "" I2P
     6.TH I2PROUTER\-NOWRAPPER 1 "Januari 26, 2017" "" I2P
    77
    8 .SH NAME
     8.SH NAMN
    99i2prouter\-nowrapper \- start the I2P router
    1010
     
    3030.UE .
    3131
    32 .SH "SEE ALSO"
     32.SH "SE OCKSÅ"
    3333\fBi2prouter\fP(1)
  • installer/resources/man/i2prouter.fr.1

    rd99a6998 r903f46f  
    77
    88.SH NOM
    9 i2prouter \- démarre et stoppe le routeur I2P
     9i2prouter \- démarrer et arrêter le routeur d'I2P
    1010
    1111.SH SYNOPSIS
     
    1515
    1616.SH DESCRIPTION
    17 Contrôle le service I2P.
     17Contrôler le service d'I2P.
    1818
    1919.IP \fBconsole\fP
    20 Exécute I2P en tant qu'un application de console, sous le compte de
    21 l'utilisateur actuel.
     20Exécute I2P en tant qu'application de console, sous le compte utilisateur
     21actuel.
    2222
    2323.IP \fBstart\fP
    24 Démarre le service I2P.
     24Démarre le service d'I2P.
    2525
    2626.IP \fBstop\fP
    27 Stoppe le service I2P.
     27Arrête le service d'I2P.
    2828
    2929.IP \fBrestart\fP
    30 Stoppe le service I2P puis le démarre.
     30Arrête le service d'I2P et le démarre ensuite.
    3131
    3232.IP \fBcondrestart\fP
    33 Redémarre le service I2P seulement si il est déjà en cours d'exécution.
     33Redémarrer le service d'I2P seulement s'il est déjà en cours d'exécution.
    3434
    3535.IP \fBgraceful\fP
    36 Stoppe I2P gracieusement (cela peut prendre jusqu'à 11 minutes).
     36Arrêter I2P respectueusement (peut prendre jusqu'à 11 minutes)
    3737
    3838.IP \fBinstall\fP
    39 Installe un script d'initialisation pour exécuter automatiquement I2P
    40 lorsque le système démarre.
     39Installer un script d'initialisation pour lancer I2P automatiquement lorsque
     40le système démarre.
    4141
    4242.IP \fBremove\fP
    43 Désinstalle le script d'initialisation qui a été installé avec \fBinstall\fP
     43Désinstaller le script d'initialisation qui a été installé avec \fBinstall\fP
    4444
    4545.IP \fBstatus\fP
    46 Imprime lorsque le service d'I2P est en cours d'exécution.
     46Imprime l'état d'exécution du service d'I2P.
    4747
    4848.IP \fBdump\fP
    49 Dumps the current threads into \fBwrapper.log\fP.
     49Vide les fils d'exécution actuels dans \fBwrapper.log\fP.
    5050
    51 .SH "RAPPORTER DES BUGS"
    52 Veuillez créer un ticket sur
     51.SH "SIGNALER DES BOGUES"
     52Veuillez créer un billet sur
    5353.UR https://trac.i2p2.de/
    5454la page Trac d'I2P
  • installer/resources/man/i2prouter.it.1

    rd99a6998 r903f46f  
    1818
    1919.IP \fBconsole\fP
    20 Runs I2P as a console application under the current user.
     20Esegui I2P come applicazione di console sotto l'utente attuale.
    2121
    2222.IP \fBstart\fP
     
    3030
    3131.IP \fBcondrestart\fP
    32 Restart the I2P service only if it is already running.
     32Riavvia il servizio I2P solo se è già in esecuzione.
    3333
    3434.IP \fBgraceful\fP
    35 Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)
     35Ferma I2P graziosamente (può richiedere fino a 11 minuti)
    3636
    3737.IP \fBinstall\fP
    38 Install initscript to start I2P automatically when the system boots.
     38Installa initscript per avviare I2P automaticamente quando il sistema viene
     39avviato.
    3940
    4041.IP \fBremove\fP
  • installer/resources/man/i2prouter.ru.1

    rd99a6998 r903f46f  
    77
    88.SH ИМЯ
    9 i2prouter \- start and stop the I2P router
     9i2prouter \- запускает и останавливает роутер I2P
    1010
    11 .SH SYNOPSIS
     11.SH СИНОПСИС
    1212\fBi2prouter\fP
    1313{\fIconsole\fP|\fIstart\fP|\fIstop\fP|\fIgraceful\fP|\fIrestart\fP|\fIcondrestart\fP|\fIstatus\fP|\fIdump\fP|\fIinstall\fP|\fIremove\fP}
     
    4848Dumps the current threads into \fBwrapper.log\fP.
    4949
    50 .SH "REPORTING BUGS"
     50.SH "СООБЩИТЬ ОБ ОШИБКАХ"
    5151Please enter a ticket on
    5252.UR https://trac.i2p2.de/
  • installer/resources/man/i2prouter.sv.1

    rd99a6998 r903f46f  
    44.\"
    55.\"*******************************************************************
    6 .TH I2PROUTER 1 "January 26, 2017" "" I2P
     6.TH I2PROUTER 1 "Januari 26, 2017" "" I2P
    77
    8 .SH NAME
     8.SH NAMN
    99i2prouter \- start and stop the I2P router
    1010
     
    5353.UE .
    5454
    55 .SH "SEE ALSO"
     55.SH "SE OCKSÅ"
    5656\fBi2prouter\-nowrapper\fP(1)
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.