Changeset a39549a for installer


Ignore:
Timestamp:
May 3, 2019 12:53:03 PM (13 months ago)
Author:
zzz <zzz@…>
Branches:
master
Children:
50d93b19
Parents:
9adabad
Message:

pull translations from transifex

Location:
installer/resources
Files:
1 added
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • installer/resources/locale-man/man_tr.po

    r9adabad ra39549a  
    66#
    77# Translators:
    8 # Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2017
     8# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2019
     9#
    910msgid ""
    1011msgstr ""
    1112"Project-Id-Version: I2P man pages\n"
    1213"POT-Creation-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
    14 "Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2017\n"
     14"PO-Revision-Date: 2017-01-26 15:31+0000\n"
     15"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2019\n"
    1516"Language-Team: Turkish (Turkey) (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/tr_TR/)\n"
    1617"MIME-Version: 1.0\n"
     
    2425#, no-wrap
    2526msgid "EEPGET"
    26 msgstr "EEPGET"
     27msgstr "EepGet"
    2728
    2829#. type: TH
     
    4748#: man/eepget.1:5
    4849msgid "Eepget - I2P downloader"
    49 msgstr "Eepget - I2P indirici"
     50msgstr "EepGet - I2P indirici"
    5051
    5152#. type: SH
     
    5354#, no-wrap
    5455msgid "SYNOPSIS"
    55 msgstr ""
     56msgstr "ÖZET"
    5657
    5758#. type: Plain text
    5859#: man/eepget.1:9
    5960msgid "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
    60 msgstr ""
     61msgstr "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
    6162
    6263#. type: SH
     
    6465#, no-wrap
    6566msgid "DESCRIPTION"
    66 msgstr ""
     67msgstr "AÇIKLAMA"
    6768
    6869#. type: Plain text
     
    7273"the regular Internet are supported."
    7374msgstr ""
     75"HTTP üzerinden bir dosyayı etkileşimsiz olarak indirir. Hem I2P hem de "
     76"normal İnternet üzerinden aktarım yapılabilir."
    7477
    7578#. type: Plain text
     
    8285"continue the download from the point of interruption."
    8386msgstr ""
     87"EepGet, yavaş ya da dengesiz ağ bağlantılarıyla başa çıkabilir. İndirme "
     88"işlemi bir ağ sorunu nedeniyle tamamlanamaz ise, dosya tamamen alınana kadar"
     89" (-n seçeneği belirtilmiş ise) yeniden denenir. Uzak sunucu tarafından "
     90"destekleniyorsa, eepget sunucuya indirme işlemine kalınan noktadan devam "
     91"etme bilgisini verir."
    8492
    8593#. type: SH
     
    8795#, no-wrap
    8896msgid "OPTIONS"
    89 msgstr ""
     97msgstr "AYARLAR"
    9098
    9199#. type: Plain text
    92100#: man/eepget.1:25
    93101msgid "B<-c>"
    94 msgstr ""
     102msgstr "B<-c>"
    95103
    96104#. type: TP
     
    98106#, no-wrap
    99107msgid "Clearnet. Do not use a proxy. Same as B<-p> :0 ."
    100 msgstr ""
     108msgstr "Basit ağ. Vekil sunucu kullanılmaz. B<-p> ile aynı :0 ."
    101109
    102110#. type: Plain text
    103111#: man/eepget.1:31
    104112msgid "B<-e> etag"
    105 msgstr ""
     113msgstr "B<-e> etag"
    106114
    107115#. type: TP
     
    109117#, no-wrap
    110118msgid "Sets the etag value in the request headers."
    111 msgstr ""
     119msgstr "İstek üst bilgilerindeki etag değerini ayarlar."
    112120
    113121#. type: Plain text
    114122#: man/eepget.1:37
    115123msgid "B<-h> name=value"
    116 msgstr ""
     124msgstr "B<-h> ad=değer"
    117125
    118126#. type: TP
     
    120128#, no-wrap
    121129msgid "Adds an arbitrary request header with the given name and value."
    122 msgstr ""
     130msgstr "Belirtilen ad ve değer için isteğe bağlı bir istek üst bilgisi ekler."
    123131
    124132#. type: Plain text
    125133#: man/eepget.1:43
    126134msgid "B<-l> lineLen"
    127 msgstr ""
     135msgstr "B<-l> SatırUzunluğu"
    128136
    129137#. type: TP
     
    134142"line in characters. The default is 40."
    135143msgstr ""
     144"İlerleme çubuğunun görünümünü belirler. B<\\ SatırUzunluğu > karakter "
     145"cinsinden bir ilerleme satırının uzunluğunu belirler. Varsayılan değer: 40."
    136146
    137147#. type: Plain text
    138148#: man/eepget.1:49
    139149msgid "B<-m> markSize"
    140 msgstr ""
     150msgstr "B<-m> İşaretBoyutu"
    141151
    142152#. type: TP
     
    147157"'#' character represents. The default is 1024."
    148158msgstr ""
     159"İlerleme çubuğunun görünümünü belirler. B<\\ markSize > bir '#' karakterinin"
     160" kaç bayt anlamına geleceğini belirler. Varsayılan değer: 1024."
    149161
    150162#. type: Plain text
    151163#: man/eepget.1:55
    152164msgid "B<-n> retries"
    153 msgstr ""
     165msgstr "B<-n> YenidenDenemeSayısı"
    154166
    155167#. type: TP
     
    160172"successful. If this option is not specified, eepget will not retry."
    161173msgstr ""
     174"Tamamlanamayan indirmelerin kaç kez daha yeniden indirilmeye çalışılacağını "
     175"belirler.  Bu seçenek belirtilmediğinde EepGet tamamlanmayan indirmeleri "
     176"yeniden indirmeyi denemez."
    162177
    163178#. type: Plain text
    164179#: man/eepget.1:61
    165180msgid "B<-o> file"
    166 msgstr ""
     181msgstr "B<-o> Dosya"
    167182
    168183#. type: TP
     
    173188"filename will be determined by the URL."
    174189msgstr ""
     190"Yazılacak çıkış dosyasını belirler. Bu seçenek belirtilmediğinde, çıkış "
     191"dosyasının adı İnternet adresine göre belirlenir."
    175192
    176193#. type: Plain text
    177194#: man/eepget.1:67
    178195msgid "B<-p> proxy_host[:port]"
    179 msgstr ""
     196msgstr "B<-p> VekilSunucu[:KapıNumarası]"
    180197
    181198#. type: TP
     
    187204"127.0.0.1:4444. Specify B<-c> or B<-p> :0 to disable the eeproxy."
    188205msgstr ""
     206"Kullanılacak bir I2P vekil sunucusunu (eeproxy) belirler. Kapı numarası "
     207"belirtilmediğinde eepget 4444 numaralı kapıyı kullanır. Bu seçenek "
     208"belirtilmediğinde EepGet 127.0.0.1:4444 değerini kullanır. eeproxy "
     209"seçeneğini devre dışı bırakmak için B<-c> ya da B<-p>:0 kullanın."
    189210
    190211#. type: Plain text
    191212#: man/eepget.1:73
    192213msgid "B<-t> seconds"
    193 msgstr ""
     214msgstr "B<-t> saniye"
    194215
    195216#. type: TP
     
    198219msgid "Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds."
    199220msgstr ""
     221"Etkinlik olunmayan süre zaman aşımı değeri. Varsayılan değer 60 saniye."
    200222
    201223#. type: Plain text
    202224#: man/eepget.1:79
    203225msgid "B<-u> username"
    204 msgstr ""
     226msgstr "B<-u> kullanıcı adı"
    205227
    206228#. type: TP
     
    209231msgid "Sets the username for proxy authorization, if required."
    210232msgstr ""
     233"Gerekiyorsa, vekil sunucu kimlik doğrulaması için kullanılacak kullanıcı adı"
    211234
    212235#. type: Plain text
    213236#: man/eepget.1:85
    214237msgid "B<-x> password"
    215 msgstr ""
     238msgstr "B<-x> parola"
    216239
    217240#. type: TP
     
    222245"specified but not a password, EepGet will prompt for the password."
    223246msgstr ""
     247"Gerekiyorsa, vekil sunucu kimlik doğrulaması için kullanılacak parola. Bir "
     248"kullanıcı adı belirtilmiş ancak parola belirtilmemiş ise EepGet parolayı "
     249"sorar."
    224250
    225251#. type: SH
     
    227253#, no-wrap
    228254msgid "EXIT STATUS"
    229 msgstr ""
     255msgstr "ÇIKIŞ DURUMU"
    230256
    231257#. type: Plain text
     
    235261"there were problems with the download."
    236262msgstr ""
     263"B<eepget> aktarım sorunsuz tamamlandığında çıkış durumu sıfır olur. İndirme "
     264"sırasında sorun çıkarsa değer sıfırdan farklı olur."
    237265
    238266#. type: SH
     
    240268#, no-wrap
    241269msgid "REPORTING BUGS"
    242 msgstr ""
     270msgstr "HATA BİLDİRİMİ"
    243271
    244272#. type: Plain text
     
    248276"E<.UE .>"
    249277msgstr ""
     278"Lütfen E<.UR https://trac.i2p2.de/>I2P trac sayfasından E<.UE .> bir destek "
     279"çağrısı gönderin"
    250280
    251281#. type: SH
     
    253283#, no-wrap
    254284msgid "SEE ALSO"
    255 msgstr ""
     285msgstr "DİĞER BİLGİLER"
    256286
    257287#. type: Plain text
    258288#: man/eepget.1:104
    259289msgid "B<i2prouter>(1)  B<curl>(1)  B<wget>(1)"
    260 msgstr ""
     290msgstr "B<i2prouter>(1)  B<curl>(1)  B<wget>(1)"
    261291
    262292#. type: TH
     
    264294#, no-wrap
    265295msgid "I2PROUTER"
    266 msgstr ""
     296msgstr "I2PROUTER"
    267297
    268298#. type: Plain text
    269299#: man/i2prouter.1:5
    270300msgid "i2prouter - start and stop the I2P router"
    271 msgstr ""
     301msgstr "i2prouter - I2P yönelticisini başlatır ve durdurur"
    272302
    273303#. type: Plain text
     
    277307"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}"
    278308msgstr ""
     309"B<i2prouter> "
     310"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}"
    279311
    280312#. type: Plain text
    281313#: man/i2prouter.1:13
    282314msgid "Control the I2P service."
    283 msgstr ""
     315msgstr "I2P hizmerini denetler."
    284316
    285317#. type: IP
     
    287319#, no-wrap
    288320msgid "B<console>"
    289 msgstr ""
     321msgstr "B<console>"
    290322
    291323#. type: Plain text
     
    293325msgid "Runs I2P as a console application under the current user."
    294326msgstr ""
     327"I2P yönelticisini geçerli kullanıcı altında bir konsol uygulaması olarak "
     328"çalıştırır."
    295329
    296330#. type: IP
     
    298332#, no-wrap
    299333msgid "B<start>"
    300 msgstr ""
     334msgstr "B<start>"
    301335
    302336#. type: Plain text
    303337#: man/i2prouter.1:21
    304338msgid "Starts the I2P service."
    305 msgstr ""
     339msgstr "I2P hizmetini başlatır."
    306340
    307341#. type: IP
     
    309343#, no-wrap
    310344msgid "B<stop>"
    311 msgstr ""
     345msgstr "B<stop>"
    312346
    313347#. type: Plain text
    314348#: man/i2prouter.1:25
    315349msgid "Stops the I2P service."
    316 msgstr ""
     350msgstr "I2P hizmetini durdurur."
    317351
    318352#. type: IP
     
    320354#, no-wrap
    321355msgid "B<restart>"
    322 msgstr ""
     356msgstr "B<restart>"
    323357
    324358#. type: Plain text
    325359#: man/i2prouter.1:29
    326360msgid "Stops the I2P service and then starts it."
    327 msgstr ""
     361msgstr "I2P hizmetini durdurur ve yeniden başlatır."
    328362
    329363#. type: IP
     
    331365#, no-wrap
    332366msgid "B<condrestart>"
    333 msgstr ""
     367msgstr "B<condrestart>"
    334368
    335369#. type: Plain text
    336370#: man/i2prouter.1:33
    337371msgid "Restart the I2P service only if it is already running."
    338 msgstr ""
     372msgstr "Yalnız zaten çalışıyorsa I2P hizmetini yeniden başlatır."
    339373
    340374#. type: IP
     
    342376#, no-wrap
    343377msgid "B<graceful>"
    344 msgstr ""
     378msgstr "B<graceful>"
    345379
    346380#. type: Plain text
    347381#: man/i2prouter.1:37
    348382msgid "Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)"
    349 msgstr ""
     383msgstr "I2P yönelticiyi uygun şekilde durdurur (11 dakika kadar sürebilir)"
    350384
    351385#. type: IP
     
    353387#, no-wrap
    354388msgid "B<install>"
    355 msgstr ""
     389msgstr "B<install>"
    356390
    357391#. type: Plain text
     
    359393msgid "Install initscript to start I2P automatically when the system boots."
    360394msgstr ""
     395"Sistem açılırken I2P yönelticiyi otomatik yükleyecek başlatma betiğini "
     396"kurar."
    361397
    362398#. type: IP
     
    364400#, no-wrap
    365401msgid "B<remove>"
    366 msgstr ""
     402msgstr "B<remove>"
    367403
    368404#. type: Plain text
    369405#: man/i2prouter.1:45
    370406msgid "Uninstall initscript that was installed with B<install>"
    371 msgstr ""
     407msgstr "B<install> ile kurulmuş başlatma betiğini kaldırır"
    372408
    373409#. type: IP
     
    375411#, no-wrap
    376412msgid "B<status>"
    377 msgstr ""
     413msgstr "B<status>"
    378414
    379415#. type: Plain text
    380416#: man/i2prouter.1:49
    381417msgid "Prints whether the I2P service is running."
    382 msgstr ""
     418msgstr "I2P hizmetinin çalışıp çalışmadığını yazar."
    383419
    384420#. type: IP
     
    386422#, no-wrap
    387423msgid "B<dump>"
    388 msgstr ""
     424msgstr "B<dump>"
    389425
    390426#. type: Plain text
    391427#: man/i2prouter.1:53
    392428msgid "Dumps the current threads into B<wrapper.log>."
    393 msgstr ""
     429msgstr "Geçerli işlemi B<wrapper.log> içine kaydeder."
    394430
    395431#. type: Plain text
    396432#: man/i2prouter.1:61
    397433msgid "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
    398 msgstr ""
     434msgstr "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
    399435
    400436#. type: TH
     
    402438#, no-wrap
    403439msgid "I2PROUTER-NOWRAPPER"
    404 msgstr ""
     440msgstr "I2PROUTER-NOWRAPPER"
    405441
    406442#. type: Plain text
    407443#: man/i2prouter-nowrapper.1:5
    408444msgid "i2prouter-nowrapper - start the I2P router"
    409 msgstr ""
     445msgstr "i2prouter-nowrapper - I2P yönelticiyi başlatır"
    410446
    411447#. type: Plain text
    412448#: man/i2prouter-nowrapper.1:8
    413449msgid "B<i2prouter-nowrapper>"
    414 msgstr ""
     450msgstr "B<i2prouter-nowrapper>"
    415451
    416452#. type: Plain text
     
    421457"which may not be enough for I2P."
    422458msgstr ""
     459"I2P yönelticiyi hizmet kapsayıcı olmadan başlatır. Bu durumda, yöneltici "
     460"çökerse yeniden başlatılmaz. Ayrıca I2P için yeterli olmayabilecek şekilde "
     461"varsayılan bellek boyutu kullanılır."
    423462
    424463#. type: Plain text
     
    429468"http://localhost:7657/> the router console E<.UE .>"
    430469msgstr ""
     470"Bunun yerine B<i2prouter>(1)  betiğini kullanmalısınız.  Herhangi bir "
     471"seçenek yoktur.  Yönelticiyi durdurmak için web tarayıcınızdan E<.UR "
     472"http://localhost:7657/> yöneltici konsolunu E<.UE .> açın."
    431473
    432474#. type: Plain text
    433475#: man/i2prouter-nowrapper.1:31
    434476msgid "B<i2prouter>(1)"
    435 msgstr ""
     477msgstr "B<i2prouter>(1)"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.