Changeset b190066


Ignore:
Timestamp:
Apr 8, 2011 7:12:05 PM (9 years ago)
Author:
m1xxy <m1xxy@…>
Branches:
master
Children:
47efafa7
Parents:
6acef900
Message:

tweaks es

Location:
apps
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • apps/i2psnark/locale/messages_es.po

    r6acef900 rb190066  
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
    1111"POT-Creation-Date: 2011-03-03 18:28+0000\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2011-04-02 22:36+0100\n"
     12"PO-Revision-Date: 2011-04-03 01:46+0100\n"
    1313"Last-Translator: mixxy <m1xxy@mail.i2p>\n"
    1414"Language-Team: Spanish (Castilian) <None>\n"
     
    4242#, java-format
    4343msgid "Startup delay changed to {0}"
    44 msgstr "La Espera del inicio fue cambiada a {0}."
     44msgstr "Tiempo de espera al inicio fue cambiada a {0}."
    4545
    4646#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:386
     
    711711#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1312
    712712msgid "Startup delay"
    713 msgstr "Demora del arranque"
     713msgstr "Tiempo de espera al arrancar"
    714714
    715715#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1314
  • apps/routerconsole/locale/messages_es.po

    r6acef900 rb190066  
    44# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
    55# foo <foo@bar>, 2009.
    6 # 
     6#
    77msgid ""
    88msgstr ""
     
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
    1111"POT-Creation-Date: 2011-03-21 18:01+0000\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:45+0000\n"
    13 "Last-Translator: punkibastardo <punkibastardo@gmail.com>\n"
     12"PO-Revision-Date: 2011-04-08 03:22+0100\n"
     13"Last-Translator: mixxy <m1xxy@mail.i2p>\n"
    1414"Language-Team: Spanish (Castilian) <None>\n"
    1515"MIME-Version: 1.0\n"
     
    7070#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:314
    7171msgid "n/a"
    72 msgstr "n/a"
     72msgstr "n/d"
    7373
    7474#. days
     
    9898#, java-format
    9999msgid "IP banned by blocklist.txt entry {0}"
    100 msgstr "IP baneada por la blocklist.txt {0}"
     100msgstr "IP baneada por la blocklist.txt: {0}"
    101101
    102102#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:92
     
    106106#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:141
    107107msgid "Rejecting tunnels: High message delay"
    108 msgstr "rechazando túneles: alta latencia de los mensajes"
     108msgstr "rechazando túneles: mucha tardanza de los mensajes"
    109109
    110110#. hard to do {0} from here
     
    162162msgid "Reseed fetched only 1 router."
    163163msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers."
    164 msgstr[0] "Al reinicar semillas sólo se ha encontrado 1 router"
    165 msgstr[1] "Al reiniciar semillas se han encontrado sólo {0} routers"
     164msgstr[0] "Al reinicar semillas se ha encontrado un solo router."
     165msgstr[1] "Al reiniciar semillas se han encontrado sólo {0} routers."
    166166
    167167#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:148
     
    184184#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:335
    185185#, java-format
    186 msgid ""
    187 "Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)."
    188 msgstr ""
    189 "Reiniciando semillas: buscando información de router de la URL semilla ({0} "
    190 "correctas, {1} errores)."
     186msgid "Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)."
     187msgstr "Reiniciando semillas: buscando información de routers de la URL semilla ({0} exitosas, {1} errores)."
    191188
    192189#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:512
     
    206203#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:499
    207204msgid "Router Transport Addresses"
    208 msgstr "Direcciones del transporte de router "
     205msgstr "Direcciones de transporte del router "
    209206
    210207#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:504
    211208#, java-format
    212209msgid "{0} is used for outbound connections only"
    213 msgstr "{0} se utiliza solo para las conexiones salientes "
     210msgstr "{0} se utiliza sólo para conexiones salientes"
    214211
    215212#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:518
     
    219216
    220217#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:519
    221 msgid ""
    222 "Your transport connection limits are automatically set based on your "
    223 "configured bandwidth."
    224 msgstr ""
    225 "Los límites de conexiones de transporte se ajustan automáticamente basándose"
    226 " en el ancho de banda configurado."
     218msgid "Your transport connection limits are automatically set based on your configured bandwidth."
     219msgstr "Los límites de conexiones de transporte se ajustan automáticamente basándose en el ancho de banda configurado."
    227220
    228221#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:521
    229 msgid ""
    230 "To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and "
    231 "i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page."
    232 msgstr ""
    233 "Para sobreescribir estos límites, se deben agregar los comandos "
    234 "i2np.ntcp.maxConnections = nnn y i2np.udp.maxConnections = nnn en la página "
    235 "de configuración avanzada."
     222msgid "To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page."
     223msgstr "Para sobreescribir estos límites, se deben agregar los comandos i2np.ntcp.maxConnections = nnn y i2np.udp.maxConnections = nnn en la página de configuración avanzada."
    236224
    237225#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:523
     
    272260#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:530
    273261msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)"
    274 msgstr ""
    275 "Se han ofrecido a introducirnos (ayudar a otros pares a atravesar nuestro "
    276 "firewall)"
     262msgstr "Se han ofrecido a introducirnos (a ayudar a otros pares a atravesar nuestro cortafuegos)"
    277263
    278264#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:532
    279 msgid ""
    280 "We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)"
    281 msgstr ""
    282 "Nos hemos ofrecido a introducirlos (ayudar a otros compañeros atraviesan su "
    283 "firewall)"
     265msgid "We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)"
     266msgstr "Nos hemos ofrecido a introducirlos (a ayudar a otros compañeros a atravesar su cortafuegos)"
    284267
    285268#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:533
     
    306289#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:535
    307290msgid "How long ago this connection was established"
    308 msgstr "Cuanto tiempo hace que se estableció esta conexión"
     291msgstr "Cuánto tiempo hace que se estableció esta conexión"
    309292
    310293#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:535
     
    325308
    326309#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537
    327 msgid ""
    328 "The congestion window, which is how many bytes can be sent without an "
    329 "acknowledgement"
    330 msgstr ""
    331 "El rango de congestión, que es la cantidad de bytes que se pueden enviar sin"
    332 " recibir confirmación"
     310msgid "The congestion window, which is how many bytes can be sent without an acknowledgement"
     311msgstr "El rango de congestión, que es la cantidad de bytes que se pueden enviar sin recibir confirmación"
    333312
    334313#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538
     
    366345
    367346#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:545
    368 msgid ""
    369 "Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size "
    370 "(bytes)"
    371 msgstr ""
    372 "Tamaño máximo actual de envío de paquetes / tamaño máximo estimado de "
    373 "paquetes entrantes (bytes)"
     347msgid "Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size (bytes)"
     348msgstr "Tamaño máximo actual de envío de paquetes / tamaño máximo estimado de paquetes entrantes (bytes)"
    374349
    375350#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:546
     
    14761451msgstr "Venezuela"
    14771452
    1478 #: ../java/build/Countries.java:229 ../java/build/Countries.java:230
     1453#: ../java/build/Countries.java:229
     1454#: ../java/build/Countries.java:230
    14791455msgid "Virgin Islands"
    14801456msgstr "Islas Vírgenes"
     
    15271503#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:57
    15281504msgid "Error updating the configuration - please see the error logs"
    1529 msgstr ""
    1530 "Error al actualizar la configuración - por favor consulte los registros de "
    1531 "errores"
     1505msgstr "Error al actualizar la configuración - por favor consulte los registros de errores"
    15321506
    15331507#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:69
     
    15381512#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:71
    15391513#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:268
    1540 msgid ""
    1541 "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
    1542 "error logs"
    1543 msgstr ""
    1544 "Error al guardar la configuración (aplicada pero no guardada) - por favor "
    1545 "consulte los registros de errores"
     1514msgid "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the error logs"
     1515msgstr "Error al guardar la configuración (aplicada pero no guardada) - por favor consulte los registros de errores"
    15461516
    15471517#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:35
     
    16081578
    16091579#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:193
    1610 msgid ""
    1611 "Client configuration saved successfully - restart required to take effect."
    1612 msgstr ""
    1613 "configuración de cliente guardada correctamente - Es necesario reiniciar "
    1614 "para que los cambios surtan efecto."
     1580msgid "Client configuration saved successfully - restart required to take effect."
     1581msgstr "configuración de cliente guardada correctamente - Es necesario reiniciar para que los cambios surtan efecto."
    16151582
    16161583#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:207
     
    16951662
    16961663#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:376
    1697 msgid ""
    1698 "Interface configuration saved successfully - restart required to take "
    1699 "effect."
    1700 msgstr ""
    1701 "configuración de interfaz guardada correctamente - Es necesario reiniciar "
    1702 "para que los cambios surtan efecto."
     1664msgid "Interface configuration saved successfully - restart required to take effect."
     1665msgstr "configuración de interfaz guardada correctamente - Es necesario reiniciar para que los cambios surtan efecto."
    17031666
    17041667#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:85
     
    18451808
    18461809#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:48
    1847 msgid ""
    1848 "Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN"
    1849 msgstr ""
    1850 "Añadir nuevos argumentos para el registro arriba. Ejemplo: "
    1851 "net.i2p.router.tunnel=WARN"
     1810msgid "Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN"
     1811msgstr "Añadir nuevos argumentos para el registro arriba. Ejemplo: net.i2p.router.tunnel=WARN"
    18521812
    18531813#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:49
    1854 msgid ""
    1855 "Or put entries in the logger.config file. Example: "
    1856 "logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN"
    1857 msgstr ""
    1858 "O añadir nuevos argumentos en el archivo logger.config Ejemplo: "
    1859 "logger.record.net.i2p.router.tunnel =WARN"
     1814msgid "Or put entries in the logger.config file. Example: logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN"
     1815msgstr "O añadir nuevos argumentos en el archivo logger.config Ejemplo: logger.record.net.i2p.router.tunnel =WARN"
    18601816
    18611817#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:50
     
    20051961#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:232
    20061962msgid "Enabling UPnP, restart required to take effect"
    2007 msgstr ""
    2008 "Activando UPnP, Se requiere reiniciar para que los cambios surtan efecto"
     1963msgstr "Activando UPnP, Se requiere reiniciar para que los cambios surtan efecto"
    20091964
    20101965#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:234
    20111966msgid "Disabling UPnP, restart required to take effect"
    2012 msgstr ""
    2013 "Deshabilitando UPnP, se requiere un reinicio para que los cambios surtan "
    2014 "efectp"
     1967msgstr "Deshabilitando UPnP, se requiere un reinicio para que los cambios surtan efectp"
    20151968
    20161969#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:242
     
    20311984#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:291
    20321985msgid "Gracefully restarting I2P to change published router address"
    2033 msgstr ""
    2034 "Reiniciando I2P de forma piadosa para cambiar la dirección publicada del "
    2035 "router"
     1986msgstr "Reiniciando I2P de forma piadosa para cambiar la dirección publicada del router"
    20361987
    20371988#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:314
     
    22872238
    22882239#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:114
    2289 msgid ""
    2290 "Graph list updated, may take up to 60s to be reflected here and on the <a "
    2291 "href=\"graphs.jsp\">Graphs Page</a>"
    2292 msgstr ""
    2293 "Lista del gráfico actualizada, puede tardar hasta 60s en reflejarse aquí y "
    2294 "en la <a href=\"graphs.jsp\">Página de Gráficos</a>"
     2240msgid "Graph list updated, may take up to 60s to be reflected here and on the <a href=\"graphs.jsp\">Graphs Page</a>"
     2241msgstr "Lista del gráfico actualizada, puede tardar hasta 60s en reflejarse aquí y en la <a href=\"graphs.jsp\">Página de Gráficos</a>"
    22952242
    22962243#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual
     
    23072254#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:142
    23082255#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:36
    2309 msgid ""
    2310 "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
    2311 "error logs."
    2312 msgstr ""
    2313 "Error al guardar la configuración (aplicada pero no guardada) - por favor "
    2314 "consulte los registros de errores."
     2256msgid "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the error logs."
     2257msgstr "Error al guardar la configuración (aplicada pero no guardada) - por favor consulte los registros de errores."
    23152258
    23162259#. * dummies for translation
     
    23452288#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:79
    23462289msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels."
    2347 msgstr ""
    2348 "ADVERTENCIA DE ANONIMATO - Los ajustes incluyen los túneles de 1 salto."
     2290msgstr "ADVERTENCIA DE ANONIMATO - Los ajustes incluyen los túneles de 1 salto."
    23492291
    23502292#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:82
    23512293msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels."
    2352 msgstr ""
    2353 "ADVERTENCIA DE RENDIMIENTO - Los ajustes incluyen túneles de gran longitud."
     2294msgstr "ADVERTENCIA DE RENDIMIENTO - Los ajustes incluyen túneles de gran longitud."
    23542295
    23552296#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:85
    23562297msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities."
    2357 msgstr ""
    2358 "ADVERTENCIA DE RENDIMIENTO - Los ajustes incluyen grandes cantidades de "
    2359 "túneles."
     2298msgstr "ADVERTENCIA DE RENDIMIENTO - Los ajustes incluyen grandes cantidades de túneles."
    23602299
    23612300#. buf.append("<tr><th></th><th>Inbound</th><th>Outbound</th></tr>\n");
     
    24422381#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:87
    24432382msgid "Update available, click button on left to download"
    2444 msgstr ""
    2445 "Actualización disponible; ¡presiona el botón al lado izquierdo para "
    2446 "descargarla!"
     2383msgstr "Actualización disponible; ¡presiona el botón al lado izquierdo para descargarla!"
    24472384
    24482385#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:93
     
    25042441
    25052442#: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:176
    2506 msgid ""
    2507 "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' "
    2508 "button on your browser. Please resubmit."
    2509 msgstr ""
    2510 "El formulario introducido es inválido, probablemente por haber utilizado el "
    2511 "botón 'atrás' ó 'refrescar' del navegador. Por favor, reinténtelo."
     2443msgid "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' button on your browser. Please resubmit."
     2444msgstr "El formulario introducido es inválido, probablemente por haber utilizado el botón 'atrás' ó 'refrescar' del navegador. Por favor, reinténtelo."
    25122445
    25132446#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:93
     
    28652798
    28662799#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:293
    2867 msgid ""
    2868 "Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already "
    2869 "installed"
    2870 msgstr ""
    2871 "El plugin descargado es sólo para instalaciones nuevas, pero el plugin ya "
    2872 "está instalado"
     2800msgid "Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already installed"
     2801msgstr "El plugin descargado es sólo para instalaciones nuevas, pero el plugin ya está instalado"
    28732802
    28742803#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:305
     
    28782807#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:313
    28792808msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin"
    2880 msgstr ""
    2881 "La firma del plugin descargado no coincide con la del plugin instalado"
     2809msgstr "La firma del plugin descargado no coincide con la del plugin instalado"
    28822810
    28832811#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:320
    28842812#, java-format
    28852813msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin"
    2886 msgstr ""
    2887 "El plugin descargado con versión {0} no es más reciente que el plugin "
    2888 "instalado"
     2814msgstr "El plugin descargado con versión {0} no es más reciente que el plugin instalado"
    28892815
    28902816#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:327
    28912817#, java-format
    28922818msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher"
    2893 msgstr ""
    2894 "La actualización del plugin requiere tener instalada la versión del plugin "
    2895 "{0} o superior"
     2819msgstr "La actualización del plugin requiere tener instalada la versión del plugin {0} o superior"
    28962820
    28972821#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:334
    28982822#, java-format
    28992823msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower"
    2900 msgstr ""
    2901 "La actualización del plugin requiere tener instalada la versión del plugin "
    2902 "{0} o inferior"
     2824msgstr "La actualización del plugin requiere tener instalada la versión del plugin {0} o inferior"
    29032825
    29042826#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:351
    29052827msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed"
    2906 msgstr ""
    2907 "El plugin es sólo para actualizaciones, pero el plugin no está instalado"
     2828msgstr "El plugin es sólo para actualizaciones, pero el plugin no está instalado"
    29082829
    29092830#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:364
     
    31263047
    31273048#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261
    3128 msgid ""
    3129 "peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has "
    3130 "sustained in a single tunnel"
    3131 msgstr ""
    3132 "rendimiento máximo (bytes por segundo) durante un período de 1 minuto que el"
    3133 " par ha sostenido en un solo túnel"
     3049msgid "peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has sustained in a single tunnel"
     3050msgstr "rendimiento máximo (bytes por segundo) durante un período de 1 minuto que el par ha sostenido en un solo túnel"
    31343051
    31353052#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261
     
    32253142
    32263143#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:63
    3227 msgid ""
    3228 "The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be "
    3229 "used as an estimate."
    3230 msgstr ""
    3231 "Los datos recogidos se cuantifican en un período de 1 minuto, por lo que "
    3232 "sólo deben utilizarse como estimación."
     3144msgid "The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be used as an estimate."
     3145msgstr "Los datos recogidos se cuantifican en un período de 1 minuto, por lo que sólo deben utilizarse como estimación."
    32333146
    32343147#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:64
    32353148msgid "These statistics are primarily used for development and debugging."
    3236 msgstr ""
    3237 "Estas estadísticas se utilizan principalmente para el desarrollo y "
    3238 "depuración."
     3149msgstr "Estas estadísticas se utilizan principalmente para el desarrollo y depuración."
    32393150
    32403151#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:106
     
    33433254
    33443255#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:55
    3345 msgid ""
    3346 "Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant "
    3347 "services"
    3348 msgstr ""
    3349 "Configura el arranque de clientes y servicios (webapps) o lanza servicios no"
    3350 " activados"
     3256msgid "Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant services"
     3257msgstr "Configura el arranque de clientes y servicios (webapps) o lanza servicios no activados"
    33513258
    33523259#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:57
     
    33563263#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:63
    33573264msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)"
    3358 msgstr ""
    3359 "Administrar el archivo hosts de I2P aquí (resolución de nombres de dominio "
    3360 "I2P)"
     3265msgstr "Administrar el archivo hosts de I2P aquí (resolución de nombres de dominio I2P)"
    33613266
    33623267#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:65
     
    34853390
    34863391#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:202
    3487 msgid ""
    3488 "Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance"
    3489 msgstr ""
    3490 "Ayuda con la configuración del firewall y router para un rendimiento óptimo "
    3491 "de I2P"
     3392msgid "Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance"
     3393msgstr "Ayuda con la configuración de cortafuegos y router para un rendimiento óptimo de I2P"
    34923394
    34933395#. Note to translators: parameter is a version, e.g. "0.8.4"
     
    34953397#, java-format
    34963398msgid "Download {0} Update"
    3497 msgstr "Descargar {0} actualización"
     3399msgstr "Descargar actualización ( {0} )"
    34983400
    34993401#. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC"
     
    35043406#, java-format
    35053407msgid "Download Unsigned<br>Update {0}"
    3506 msgstr "Descargar actualización<br>sin firmar {0}"
     3408msgstr "Descargar actualización<br>no firmada del {0}"
    35073409
    35083410#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:261
     
    35243426#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:303
    35253427msgid "Help with firewall configuration"
    3526 msgstr "Ayuda con la configuración del firewall"
     3428msgstr "Ayuda con la configuración del cortafuegos"
    35273429
    35283430#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:305
    35293431msgid "Check NAT/firewall"
    3530 msgstr "Comprobar NAT/firewall"
     3432msgstr "Comprobar NAT/cortafuegos"
    35313433
    35323434#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:325
     
    35983500#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:595
    35993501msgid "OK"
    3600 msgstr "OK"
     3502msgstr "Bien"
    36013503
    36023504#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:123
     
    36103512#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:128
    36113513msgid "WARN-Firewalled with Inbound TCP Enabled"
    3612 msgstr "AVISO-Tras Firewall con TCP Entrante Activado"
     3514msgstr "AVISO-Tras cortafuegos con TCP entrante Activado"
    36133515
    36143516#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:130
    36153517msgid "WARN-Firewalled and Floodfill"
    3616 msgstr "AVISO-Tras Firewall y Floodfill"
     3518msgstr "AVISO-Tras cortafuegos y Floodfill"
    36173519
    36183520#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:132
    36193521msgid "WARN-Firewalled and Fast"
    3620 msgstr "AVISO-Tras firewall y rápido"
     3522msgstr "AVISO-Tras cortafuegos y rápido"
    36213523
    36223524#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:133
    36233525#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:599
    36243526msgid "Firewalled"
    3625 msgstr "Bloqueado por un firewall"
     3527msgstr "Bloqueado por un cortafuegos"
    36263528
    36273529#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:135
    3628 msgid ""
    3629 "ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and "
    3630 "restart"
    3631 msgstr ""
    3632 "ERR-puerto UDP en uso - establezca i2np.udp.internalPort=xxxx = en "
    3633 "configuración avanzada y reinicie"
     3530msgid "ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and restart"
     3531msgstr "ERR-puerto UDP en uso - establezca i2np.udp.internalPort=xxxx = en configuración avanzada y reinicie"
    36343532
    36353533#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:141
    36363534msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall"
    3637 msgstr "ERR-No hay pares activos, Compruebe la conexión de red y firewall"
     3535msgstr "ERR-No hay pares activos, Compruebe la conexión de red y cortafuegos"
    36383536
    36393537#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:144
    36403538msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
    3641 msgstr ""
    3642 "ERR-UDP deshabilitado y el puerto/host de entrada TCP no ha sido establecido"
     3539msgstr "ERR-UDP deshabilitado y el puerto/host de entrada TCP no ha sido establecido"
    36433540
    36443541#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:146
    36453542msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled"
    3646 msgstr "AVISO-Tras firewall con UDP deshabilitado"
     3543msgstr "AVISO-Tras cortafuegos con UDP deshabilitado"
    36473544
    36483545#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:148
     
    36533550#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:370
    36543551msgid "Add/remove/edit &amp; control your client and server tunnels"
    3655 msgstr ""
    3656 "Agregar/quitar/editar &amp; controlar sus túneles de cliente y servidor"
     3552msgstr "Agregar/quitar/editar &amp; controlar sus túneles de cliente y servidor"
    36573553
    36583554#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:382
     
    38723768#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:287
    38733769msgid "Update downloaded"
    3874 msgstr "actualización descargada"
     3770msgstr "Actualización descargada"
    38753771
    38763772#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:92
     
    42884184
    42894185#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:318
    4290 msgid ""
    4291 "I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your "
    4292 "internet connection."
    4293 msgstr ""
    4294 "I2P funcionará mejor si configura sus tasas para que coincida con la "
    4295 "velocidad de conexión a Internet."
     4186msgid "I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your internet connection."
     4187msgstr "I2P funcionará mejor si configura sus tasas para que coincida con la velocidad de conexión a Internet."
    42964188
    42974189#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:322
     
    43234215
    43244216#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:365
    4325 msgid ""
    4326 "Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more "
    4327 "bandwidth. "
    4328 msgstr ""
    4329 "Por favor, active el intercambio (participación en túneles) configurando un "
    4330 "mayor ancho de banda."
     4217msgid "Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more bandwidth. "
     4218msgstr "Por favor, active el intercambio (participación en túneles) configurando un mayor ancho de banda."
    43314219
    43324220#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:366
    4333 msgid ""
    4334 "It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network."
    4335 msgstr ""
    4336 "Esto mejora su anonimato creando tráfico de cobertura, y ayuda a la red."
     4221msgid "It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network."
     4222msgstr "Esto mejora su anonimato creando tráfico de cobertura, y ayuda a la red."
    43374223
    43384224#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:369
     
    43424228
    43434229#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:372
    4344 msgid ""
    4345 "The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help "
    4346 "the network."
    4347 msgstr ""
    4348 "Cuanto mayor sea el ancho de banda compartido, mayor es el anonimato y más "
    4349 "se ayuda a la red."
     4230msgid "The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help the network."
     4231msgstr "Cuanto mayor sea el ancho de banda compartido, mayor es el anonimato y más se ayuda a la red."
    43504232
    43514233#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:376
     
    43844266#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:403
    43854267msgid "Enable UPnP to open firewall ports"
    4386 msgstr "Activar UPnP para abrir puertos del firewall"
     4268msgstr "Activar UPnP para abrir puertos del cortafuegos"
    43874269
    43884270#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:405
     
    44374319
    44384320#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:457
    4439 msgid ""
    4440 "Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for "
    4441 "enhanced anonymity"
    4442 msgstr ""
    4443 "Modo Portátil - Cambiar identidad del router y puerto UDP cuando cambie la "
    4444 "IP para aumentar el anonimato"
     4321msgid "Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for enhanced anonymity"
     4322msgstr "Modo Portátil - Cambiar identidad del router y puerto UDP cuando cambie la IP para aumentar el anonimato"
    44454323
    44464324#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:459
     
    44754353#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:493
    44764354msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)"
    4477 msgstr ""
    4478 "Siempre utilizar la dirección IP detectada automáticamente (no bloqueada por"
    4479 " firewall)"
     4355msgstr "Siempre utilizar la dirección IP detectada automáticamente (no bloqueada por cortafuegos)"
    44804356
    44814357#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:503
    44824358msgid "Disable inbound (Firewalled)"
    4483 msgstr "Deshabilitar entrada (bloqueado por firewall)"
     4359msgstr "Deshabilitar entrada (bloqueado por cortafuegos)"
    44844360
    44854361#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:507
     
    44884364
    44894365#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:509
    4490 msgid ""
    4491 "(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)"
    4492 msgstr ""
    4493 "(Seleccione sólo si está detrás de un firewall que regula o bloquea la "
    4494 "salida por TCP)"
     4366msgid "(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)"
     4367msgstr "(Seleccione sólo si está detrás de un cortafuegos que regula o bloquea la salida por TCP)"
    44954368
    44964369#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:511
     
    45224395#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:538
    45234396#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:587
    4524 msgid ""
    4525 "While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network "
    4526 "integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP"
    4527 " and TCP."
    4528 msgstr ""
    4529 "Aunque I2P funcionrá bien aún bloqueado por la mayoría de firewalls, las "
    4530 "velocidades y la integración de la red en general mejorará si el puerto I2P "
    4531 "está abierto tanto por UDP como por TCP."
     4397msgid "While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP and TCP."
     4398msgstr "Aunque I2P funcionrá bien aún bloqueado por la mayoría de firewalls, las velocidades y la integración de la red en general mejorará si el puerto I2P está abierto tanto por UDP como por TCP."
    45324399
    45334400#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:540
    4534 msgid ""
    4535 "If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and"
    4536 " TCP packets to reach you."
    4537 msgstr ""
    4538 "Si es posiible, por favor permite el paso de los paquetes TCP y UDP no "
    4539 "solicitados por el firewall."
     4401msgid "If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and TCP packets to reach you."
     4402msgstr "Si es posiible, por favor permite el paso de los paquetes TCP y UDP no solicitados por el cortafuegos."
    45404403
    45414404#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:542
    4542 msgid ""
    4543 "If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole "
    4544 "punching with \"SSU introductions\" to relay traffic."
    4545 msgstr ""
    4546 "Si no puede ser, I2P soporta UPnP (Universal Plug and Play) y UDP hole "
    4547 "punching con \"introducciones SSU\" para transmitir tráfico."
     4405msgid "If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole punching with \"SSU introductions\" to relay traffic."
     4406msgstr "Si no puede ser, I2P soporta UPnP (Universal Plug and Play) y UDP hole punching con \"introducciones SSU\" para transmitir tráfico."
    45484407
    45494408#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:544
    4550 msgid ""
    4551 "Most of the options above are for special situations, for example where UPnP"
    4552 " does not work correctly, or a firewall not under your control is doing "
    4553 "harm."
    4554 msgstr ""
    4555 "La mayoría de las opciones anteriores son para situaciones especiales, por "
    4556 "ejemplo, cuando UPnP no funciona correctamente, o un firewall que no está "
    4557 "bajo su control está haciendo daño."
     4409msgid "Most of the options above are for special situations, for example where UPnP does not work correctly, or a firewall not under your control is doing harm."
     4410msgstr "La mayoría de las opciones anteriores son para situaciones especiales, por ejemplo, cuando UPnP no funciona correctamente, o un cortafuegos que no está bajo tu control está haciendo daño."
    45584411
    45594412#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:546
    45604413msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P."
    4561 msgstr ""
    4562 "Algunos firewall como NATs simétricos pueden no funcionar bien con I2P."
     4414msgstr "Algunos cortafuegos como NATs simétricos pueden no funcionar bien con I2P."
    45634415
    45644416#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:555
    4565 msgid ""
    4566 "UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect "
    4567 "the external IP address and forward ports."
    4568 msgstr ""
    4569 "UPnP se utiliza para comunicarse con dispositivos de puerta de enlace a "
    4570 "Internet (IGDs) para detectar la dirección IP externa y los puertos que se "
    4571 "deben abrir."
     4417msgid "UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect the external IP address and forward ports."
     4418msgstr "UPnP se utiliza para comunicarse con dispositivos de puerta de enlace a Internet (IGDs) para detectar la dirección IP externa y los puertos que se deben abrir."
    45724419
    45734420#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:557
    45744421msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons"
    4575 msgstr ""
    4576 "El soporte de UPnP está en fase beta, y puede no funcionar correctamente por"
    4577 " varias razones"
     4422msgstr "El soporte de UPnP está en fase beta, y puede no funcionar correctamente por varias razones"
    45784423
    45794424#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:559
     
    45874432#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:563
    45884433msgid "Software firewall interference with UPnP"
    4589 msgstr "Un firewall de software interfiere con UPnP"
     4434msgstr "Un cortafuegos de software interfiere con UPnP"
    45904435
    45914436#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:565
     
    45994444#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:569
    46004445msgid "UPnP device change, reset, or address change"
    4601 msgstr ""
    4602 "El dispositivo UPnP ha cambiado, reiniciado, o ha cambiado de dirección"
     4446msgstr "El dispositivo UPnP ha cambiado, reiniciado, o ha cambiado de dirección"
    46034447
    46044448#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:571
     
    46074451
    46084452#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:573
    4609 msgid ""
    4610 "UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router "
    4611 "restart to take effect."
    4612 msgstr ""
    4613 "Encima de esto UPnP puede ser activado o desactivado, pero un cambio "
    4614 "requiere reiniciar el router para que surta efecto."
     4453msgid "UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router restart to take effect."
     4454msgstr "Encima de esto UPnP puede ser activado o desactivado, pero un cambio requiere reiniciar el router para que surta efecto."
    46154455
    46164456#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:575
    46174457msgid "Hostnames entered above will be published in the network database."
    4618 msgstr ""
    4619 "Los nombres de host introducidos arriba se publicarán en la base de datos de"
    4620 " red."
     4458msgstr "Los nombres de host introducidos arriba se publicarán en la base de datos de red."
    46214459
    46224460#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:577
     
    46254463
    46264464#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:579
    4627 msgid ""
    4628 "Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or "
    4629 "192.168.1.1."
    4630 msgstr ""
    4631 "Además, <b>no se debe introducir una dirección IP privada</b> como 127.0.0.1"
    4632 " o 192.168.1.1."
     4465msgid "Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or 192.168.1.1."
     4466msgstr "Además, <b>no se debe introducir una dirección IP privada</b> como 127.0.0.1 o 192.168.1.1."
    46334467
    46344468#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:581
    4635 msgid ""
    4636 "If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly "
    4637 "configure your NAT or firewall, your network performance will degrade "
    4638 "substantially."
    4639 msgstr ""
    4640 "Si se especifica una dirección IP o nombre de host incorrectos, o no se "
    4641 "configura correctamente el NAT o firewall, el rendimiento de la red se "
    4642 "degradará considerablemente."
     4469msgid "If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly configure your NAT or firewall, your network performance will degrade substantially."
     4470msgstr "Si se especifica una dirección IP o nombre de host incorrectos, o no se configura correctamente el NAT o cortafuegos, el rendimiento de la red se degradará considerablemente."
    46434471
    46444472#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:583
     
    46514479
    46524480#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:590
    4653 msgid ""
    4654 "If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are "
    4655 "firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both "
    4656 "software packages and external hardware routers."
    4657 msgstr ""
    4658 "Si cree que ha abierto el firewall y I2P todavía piensa que sigue bloqueado "
    4659 "por uno, recuerde que podría tener múltiples firewalls, por ejemplo, en "
    4660 "paquetes de software o en routers externos."
     4481msgid "If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both software packages and external hardware routers."
     4482msgstr "Si crees que has abierto el cortafuegos y I2P todavía piensa que sigue bloqueado por uno, recuerda que podrías tener múltiples cortafuegos, por ejemplo, en paquetes de software o en routers externos."
    46614483
    46624484#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:593
    4663 msgid ""
    4664 "If there is an error, the <a href=\"logs.jsp\">logs</a> may also help "
    4665 "diagnose the problem."
    4666 msgstr ""
    4667 "Si hay un error, el <a href=\"logs.jsp\">registro</a> también puede ayudar a"
    4668 " diagnosticar el problema."
     4485msgid "If there is an error, the <a href=\"logs.jsp\">logs</a> may also help diagnose the problem."
     4486msgstr "Si hay un error, el <a href=\"logs.jsp\">registro</a> también puede ayudar a diagnosticar el problema."
    46694487
    46704488#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:597
    46714489msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled."
    4672 msgstr "El puerto UDP no parece estar bloqueado por un firewall."
     4490msgstr "El puerto UDP no parece estar bloqueado por un cortafuegos."
    46734491
    46744492#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:601
    46754493msgid "Your UDP port appears to be firewalled."
    4676 msgstr "El puerto UDP parece estar bloqueado por un firewall."
     4494msgstr "El puerto UDP parece estar bloqueado por un cortafuegos."
    46774495
    46784496#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:603
    4679 msgid ""
    4680 "As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may "
    4681 "occasionally be displayed in error."
    4682 msgstr ""
    4683 "Como los métodos de detección de firewall no son 100% fiables, esto puede "
    4684 "aparecer por error."
     4497msgid "As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may occasionally be displayed in error."
     4498msgstr "Como los métodos de detección de cortafuegos no son 100% fiables, esto puede aparecer por error."
    46854499
    46864500#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:605
    4687 msgid ""
    4688 "However, if it appears consistently, you should check whether both your "
    4689 "external and internal firewalls are open for your port."
    4690 msgstr ""
    4691 "Sin embargo, si aparece constantemente, debería comprobar si tanto el "
    4692 "firewall interno como externo tienen los puertos abiertos."
     4501msgid "However, if it appears consistently, you should check whether both your external and internal firewalls are open for your port."
     4502msgstr "Sin embargo, si aparece constantemente, deberías comprobar si tanto el cortafuegos interno como externo tienen los puertos abiertos."
    46934503
    46944504#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:607
    4695 msgid ""
    4696 "I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When "
    4697 "firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections."
    4698 msgstr ""
    4699 "I2P funcionará bien aún bloqueado por un firewall, no hay motivo de "
    4700 "preocupación. Si se está detrás de un firewall, el router utiliza "
    4701 "\"introductores\" para transmitir las conexiones entrantes."
     4505msgid "I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections."
     4506msgstr "I2P funcionará bien aún bloqueado por un cortafuegos, no hay motivo de preocupación. Si se está detrás de un cortafuegos, el router utiliza \"introductores\" para transmitir las conexiones entrantes."
    47024507
    47034508#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:609
    4704 msgid ""
    4705 "However, you will get more participating traffic and help the network more "
    4706 "if you can open your firewall(s)."
    4707 msgstr ""
    4708 "No obstante, obtendrá más tráfico participante y ayudará más a la red si "
    4709 "puede abrir el firewall."
     4509msgid "However, you will get more participating traffic and help the network more if you can open your firewall(s)."
     4510msgstr "No obstante, obtendrás más tráfico participante y ayudará más a la red si puedes abrir el/los cortafuegos."
    47104511
    47114512#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:611
    4712 msgid ""
    4713 "If you think you have already done so, remember that you may have both a "
    4714 "hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional "
    4715 "firewall you cannot control."
    4716 msgstr ""
    4717 "Si cree que ya lo ha hecho, recuerde que podría tener tanto un firewall de "
    4718 "hardware como un firewall por software, o podría estar detrás de otro "
    4719 "firewall institucional fuera de su control."
     4513msgid "If you think you have already done so, remember that you may have both a hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional firewall you cannot control."
     4514msgstr "Si crees que ya lo has hecho, recuerda que podrías tener tanto un cortafuegos de hardware como un cortafuegos por software, o podrías estar detrás de otro cortafuegos institucional fuera de tu control."
    47204515
    47214516#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:613
    4722 msgid ""
    4723 "Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single "
    4724 "port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing "
    4725 "traffic through to I2P."
    4726 msgstr ""
    4727 "Además, algunos routers no pueden encaminar correctamente TCP y UDP por el "
    4728 "mismo puerto, o pueden tener otras limitaciones o bugs que les impidan pasar"
    4729 " tráfico a través de I2P."
     4517msgid "Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing traffic through to I2P."
     4518msgstr "Además, algunos routers no pueden encaminar correctamente TCP y UDP por el mismo puerto, o pueden tener otras limitaciones o bugs que les impidan pasar tráfico a través de I2P."
    47304519
    47314520#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:617
    47324521msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled."
    4733 msgstr ""
    4734 "El router está probando si su puerto UDP esté bloqueado por un firewall."
     4522msgstr "El router está probando si tu puerto UDP está bloqueado por un cortafuegos."
    47354523
    47364524#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:621
    4737 msgid ""
    4738 "The router is not configured to publish its address, therefore it does not "
    4739 "expect incoming connections."
    4740 msgstr ""
    4741 "El router no está configurado para publicar su dirección, por lo tanto, no "
    4742 "espera conexiones entrantes."
     4525msgid "The router is not configured to publish its address, therefore it does not expect incoming connections."
     4526msgstr "El router no está configurado para publicar su dirección, por lo tanto, no espera conexiones entrantes."
    47434527
    47444528#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:623
    47454529msgid "WARN - Firewalled and Fast"
    4746 msgstr "AVISO - Bloqueado por firewall y rápido"
     4530msgstr "AVISO - Bloqueado por cortafuegos y rápido"
    47474531
    47484532#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:625
    4749 msgid ""
    4750 "You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are"
    4751 " firewalled."
    4752 msgstr ""
    4753 "Ha configurado I2P para compartir más de 128 kbps de ancho de banda, pero se"
    4754 " encuentra bloqueado por un firewall"
     4533msgid "You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are firewalled."
     4534msgstr "Has configurado I2P para compartir más de 128 kbps de ancho de banda, pero te encuentras bloqueado por un cortafuegos"
    47554535
    47564536#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:627
    4757 msgid ""
    4758 "While I2P will work fine in this configuration, if you really have over "
    4759 "128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network "
    4760 "if you open your firewall."
    4761 msgstr ""
    4762 "Aunque I2P funcionará bien con esta configuración, si realmente tiene más de"
    4763 " 128 kbps de ancho de banda para compartir, será mucho más útil a la red si "
    4764 "abre los puertos de su router."
     4537msgid "While I2P will work fine in this configuration, if you really have over 128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network if you open your firewall."
     4538msgstr "Aunque I2P funcionará bien con esta configuración, si realmente tiene más de 128 kbps de ancho de banda para compartir, será mucho más útil a la red si abre los puertos de su router."
    47654539
    47664540#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:629
    47674541msgid "WARN - Firewalled and Floodfill"
    4768 msgstr "AVISO - Bloqueado por firewall y Floodfill"
     4542msgstr "AVISO - Bloqueado por cortafuegos y Floodfill"
    47694543
    47704544#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:631
    4771 msgid ""
    4772 "You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled."
    4773 msgstr ""
    4774 "Ha configurado I2P ser un router floodfill, pero usted etá bloqueado por un "
    4775 "firewall."
     4545msgid "You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled."
     4546msgstr "Has configurado I2P ser un router floodfill, pero estás bloqueado por un cortafuegos."
    47764547
    47774548#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:633
    4778 msgid ""
    4779 "For best participation as a floodfill router, you should open your firewall."
    4780 msgstr ""
    4781 "Para mejorar la participación como router floodfill, debería abrir su "
    4782 "firewall."
     4549msgid "For best participation as a floodfill router, you should open your firewall."
     4550msgstr "Para mejorar la participación como router floodfill, deberías abrir tu cortafuegos."
    47834551
    47844552#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:635
    47854553msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled"
    4786 msgstr "AVISO - Bloqueado por firewall con TCP entrante Activado"
     4554msgstr "AVISO - Bloqueado por cortafuegos con TCP entrante activado"
    47874555
    47884556#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:637
    4789 msgid ""
    4790 "You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and "
    4791 "therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well."
    4792 msgstr ""
    4793 "Ha configurado TCP entrante, sin embargo el puerto UDP está bloqueado por un"
    4794 " firewall, y por lo tanto es probable que el puerto TCP esté bloqueado "
    4795 "también."
     4557msgid "You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well."
     4558msgstr "Has configurado TCP entrante, sin embargo el puerto UDP está bloqueado por un cortafuegos, y por lo tanto es probable que el puerto TCP esté bloqueado también."
    47964559
    47974560#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:639
    4798 msgid ""
    4799 "If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be"
    4800 " able to contact you via TCP, which will hurt the network."
    4801 msgstr ""
    4802 "Si el puerto TCP está bloqueado por un firewall con TCP entrante habilitado,"
    4803 " los routers no podrán ponerse en contacto con usted a través de TCP, lo que"
    4804 " perjudicará a la red."
     4561msgid "If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be able to contact you via TCP, which will hurt the network."
     4562msgstr "Si el puerto TCP está bloqueado por un cortafuegos con TCP entrante habilitado, los routers no podrán ponerse en contacto con el tuyo a través de TCP, lo que perjudicará a la red."
    48054563
    48064564#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:641
    48074565msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above."
    4808 msgstr ""
    4809 "Por favor, abra los puertos del firewall o desactive TCP entrante arriba."
     4566msgstr "Por favor, ¡abre los puertos del cortafuegos o desactiva TCP entrante arriba!"
    48104567
    48114568#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:643
    48124569msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled"
    4813 msgstr "AVISO - Bloqueado por firewall con UDP deshabilitado"
     4570msgstr "AVISO - Bloqueado por cortafuegos con UDP deshabilitado"
    48144571
    48154572#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:645
    48164573msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP."
    4817 msgstr "Ha configurado TCP entrante, sin embargo ha deshabilitado UDP."
     4574msgstr "Has configurado TCP entrante, sin embargo has deshabilitado UDP."
    48184575
    48194576#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:647
    4820 msgid ""
    4821 "You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept "
    4822 "inbound connections."
    4823 msgstr ""
    4824 "Usted parece estar siendo bloqueado por un firewall en TCP, por lo tanto el "
    4825 "router no puede aceptar conexiones entrantes."
     4577msgid "You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept inbound connections."
     4578msgstr "Parece que estás siendo bloqueado por un cortafuegos en TCP, por lo tanto el router no puede aceptar conexiones entrantes."
    48264579
    48274580#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:649
    48284581msgid "Please open your firewall or enable UDP."
    4829 msgstr "Por favor, abra el firewall o habilite UDP."
     4582msgstr "Por favor, ¡abre el cortafuegos o habilita UDP!"
    48304583
    48314584#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:651
     
    48344587
    48354588#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:653
    4836 msgid ""
    4837 "Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate "
    4838 "in the network."
    4839 msgstr ""
    4840 "El reloj del sistema está desviado, lo que hará difícil participar en la "
    4841 "red."
     4589msgid "Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate in the network."
     4590msgstr "El reloj del sistema está desviado, lo que hará difícil participar en la red."
    48424591
    48434592#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:655
     
    48504599
    48514600#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:659
    4852 msgid ""
    4853 "You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or "
    4854 "192.168.1.1 as your external address."
    4855 msgstr ""
    4856 "Nunca debe anunciar una dirección IP no enrutable, como 127.0.0.1 o "
    4857 "192.168.1.1 como su dirección externa."
     4601msgid "You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or 192.168.1.1 as your external address."
     4602msgstr "Nunca debe anunciar una dirección IP no enrutable, como 127.0.0.1 o 192.168.1.1 como su dirección externa."
    48584603
    48594604#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:661
     
    48704615
    48714616#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:667
    4872 msgid ""
    4873 "I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not "
    4874 "be able to accept inbound connections, which will limit your participation "
    4875 "in the network."
    4876 msgstr ""
    4877 "I2P no funciona bien detrás de este tipo de firewalls. Probablemente no será"
    4878 " capaz de aceptar conexiones entrantes, lo que limitará su participación en "
    4879 "la red."
     4617msgid "I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not be able to accept inbound connections, which will limit your participation in the network."
     4618msgstr "I2P no funciona bien detrás de este tipo de firewalls. Probablemente no será capaz de aceptar conexiones entrantes, lo que limitará su participación en la red."
    48804619
    48814620#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:669
    4882 msgid ""
    4883 "ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config "
    4884 "and restart"
    4885 msgstr ""
    4886 "ERR - el puerto UDP está en uso - Establezca i2np.udp.internalPort=xxxx en "
    4887 "configuración avanzada reinicie"
     4621msgid "ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and restart"
     4622msgstr "ERR - el puerto UDP está en uso - Establezca i2np.udp.internalPort=xxxx en configuración avanzada reinicie"
    48884623
    48894624#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:671
     
    48924627
    48934628#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:673
    4894 msgid ""
    4895 "Check to see if another program is using the configured port. If so, stop "
    4896 "that program or configure I2P to use a different port."
    4897 msgstr ""
    4898 "Compruebe si otro programa está utilizando el puerto configurado. Si es así,"
    4899 " cierre el programa o configure I2P para utilizar un puerto diferente."
     4629msgid "Check to see if another program is using the configured port. If so, stop that program or configure I2P to use a different port."
     4630msgstr "Compruebe si otro programa está utilizando el puerto configurado. Si es así, cierre el programa o configure I2P para utilizar un puerto diferente."
    49004631
    49014632#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:675
    4902 msgid ""
    4903 "This may be a transient error, if the other program is no longer using the "
    4904 "port."
    4905 msgstr ""
    4906 "Esto puede ser un error transitorio, si el otro programa ya no utiliza el "
    4907 "puerto."
     4633msgid "This may be a transient error, if the other program is no longer using the port."
     4634msgstr "Esto puede ser un error transitorio, si el otro programa ya no utiliza el puerto."
    49084635
    49094636#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:677
    49104637msgid "However, a restart is always required after this error."
    4911 msgstr ""
    4912 "Sin embargo, siempre es necesario reiniciar después de que aparezca este "
    4913 "error."
     4638msgstr "Sin embargo, siempre es necesario reiniciar después de que aparezca este error."
    49144639
    49154640#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:679
    49164641msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
    4917 msgstr ""
    4918 "ERR - UDP deshabilitado y el host/puerto de entrada TCP no ha sido "
    4919 "establecido"
     4642msgstr "ERR - UDP deshabilitado y el host/puerto de entrada TCP no ha sido establecido"
    49204643
    49214644#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:681
    4922 msgid ""
    4923 "You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however "
    4924 "you have disabled UDP."
    4925 msgstr ""
    4926 "Arriba no ha configurado TCP entrante con un nombre de host y puerto, sin "
    4927 "embargo ha deshabilitado UDP."
     4645msgid "You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however you have disabled UDP."
     4646msgstr "Arriba no ha configurado TCP entrante con un nombre de host y puerto, sin embargo ha deshabilitado UDP."
    49284647
    49294648#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:683
     
    49414660#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:689
    49424661msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify."
    4943 msgstr ""
    4944 "Esto se debe generalmente a un conflicto en el puerto 7654. Compruebe los "
    4945 "registros para verificarlo."
     4662msgstr "Esto se debe generalmente a un conflicto en el puerto 7654. Compruebe los registros para verificarlo."
    49464663
    49474664#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:691
    4948 msgid ""
    4949 "Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and "
    4950 "restart I2P."
    4951 msgstr ""
    4952 "¿Tiene otra instancia I2P funcionando? Detenga el programa en conflicto y "
    4953 "reinicie I2P."
     4665msgid "Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and restart I2P."
     4666msgstr "¿Tiene otra instancia I2P funcionando? Detenga el programa en conflicto y reinicie I2P."
    49544667
    49554668#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:113
     
    49824695
    49834696#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:332
    4984 msgid ""
    4985 "The Java clients listed below are started by the router and run in the same "
    4986 "JVM."
    4987 msgstr ""
    4988 "Los clientes de Java que se enumeran a continuación son iniciados por el "
    4989 "router y se ejecutan en la misma JVM."
     4697msgid "The Java clients listed below are started by the router and run in the same JVM."
     4698msgstr "Los clientes de Java que se enumeran a continuación son iniciados por el router y se ejecutan en la misma JVM."
    49904699
    49914700#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:338
     
    50054714#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:361
    50064715msgid "External I2CP (I2P Client Protocol) Interface Configuration"
    5007 msgstr ""
    5008 "Configuración de la interfaz I2CP Exterior (I2P Protocolo de clientes)"
     4716msgstr "Configuración de la interfaz I2CP Exterior (I2P Protocolo de clientes)"
    50094717
    50104718#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:367
     
    50184726#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:379
    50194727msgid "Disabled - Clients outside this Java process may not connect"
    5020 msgstr ""
    5021 "Deshabilitado - Los clientes fuera de este proceso Java podrían no conectar"
     4728msgstr "Deshabilitado - Los clientes fuera de este proceso Java podrían no conectar"
    50224729
    50234730#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:381
     
    50474754#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:419
    50484755msgid "Any changes made here must also be configured in the external client."
    5049 msgstr ""
    5050 "Cualquier cambio realizado aquí también debe configurarse en el cliente "
    5051 "externo."
     4756msgstr "Cualquier cambio realizado aquí también debe configurarse en el cliente externo."
    50524757
    50534758#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:421
     
    50604765
    50614766#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:431
    5062 msgid ""
    5063 "The Java web applications listed below are started by the webConsole client "
    5064 "and run in the same JVM as the router. They are usually web applications "
    5065 "accessible through the router console. They may be complete applications "
    5066 "(e.g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be "
    5067 "separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at "
    5068 "all (e.g. addressbook)."
    5069 msgstr ""
    5070 "Las aplicaciones web Java que se enumeran a continuación son iniciadas por "
    5071 "el cliente de consola web y se ejecutan en la misma JVM que el router. Por "
    5072 "lo general son aplicaciones web, accesibles a través de la consola del "
    5073 "router. Pueden ser aplicaciones completas (i2psnark por ejemplo), interfaces"
    5074 " de otro cliente o aplicaciónes que deben ser habilitadas por separado (por "
    5075 "ejemplo, susidns, i2ptunnel), o que no tienen interfaz web en absoluto (por "
    5076 "ejemplo, la libreta de direcciones)."
     4767msgid "The Java web applications listed below are started by the webConsole client and run in the same JVM as the router. They are usually web applications accessible through the router console. They may be complete applications (e.g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at all (e.g. addressbook)."
     4768msgstr "Las aplicaciones web Java que se enumeran a continuación son iniciadas por el cliente de consola web y se ejecutan en la misma JVM que el router. Por lo general son aplicaciones web, accesibles a través de la consola del router. Pueden ser aplicaciones completas (i2psnark por ejemplo), interfaces de otro cliente o aplicaciónes que deben ser habilitadas por separado (por ejemplo, susidns, i2ptunnel), o que no tienen interfaz web en absoluto (por ejemplo, la libreta de direcciones)."
    50774769
    50784770#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:433
    5079 msgid ""
    5080 "A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps "
    5081 "directory; however the .war file and web app will reappear when you update "
    5082 "your router to a newer version, so disabling the web app here is the "
    5083 "preferred method."
    5084 msgstr ""
    5085 "Una aplicación web también se puede desactivar quitando el archivo .war del "
    5086 "directorio de aplicaciones web; Sin embargo, el archivo .war y la aplicación"
    5087 " web volverán a aparecer al actualizar el router a una nueva versión, así "
    5088 "que el método preferido es deshabilitar la aplicación web aquí."
     4771msgid "A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps directory; however the .war file and web app will reappear when you update your router to a newer version, so disabling the web app here is the preferred method."
     4772msgstr "Una aplicación web también se puede desactivar quitando el archivo .war del directorio de aplicaciones web; Sin embargo, el archivo .war y la aplicación web volverán a aparecer al actualizar el router a una nueva versión, así que el método preferido es deshabilitar la aplicación web aquí."
    50894773
    50904774#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:445
     
    50944778#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:447
    50954779msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client."
    5096 msgstr ""
    5097 "Los plugins enumerados a continuación son iniciados por el cliente de "
    5098 "consola web."
     4780msgstr "Los plugins enumerados a continuación son iniciados por el cliente de consola web."
    50994781
    51004782#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:455
     
    51044786#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:457
    51054787msgid "To install a plugin, enter the download URL:"
    5106 msgstr "Para instalar un plugin, introduzca la URL de descarga:"
     4788msgstr "Para instalar un plugin, ¡introduce la URL de descarga!"
    51074789
    51084790#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:112
     
    51164798#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:317
    51174799msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets."
    5118 msgstr ""
    5119 "El llavero del router se utiliza para descifrar leaseSets encriptados."
     4800msgstr "El llavero del router se utiliza para descifrar leaseSets encriptados."
    51204801
    51214802#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:320
    5122 msgid ""
    5123 "The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations."
    5124 msgstr ""
    5125 "El anillo puede contener claves de cifrado para los destinos locales o "
    5126 "remotos."
     4803msgid "The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations."
     4804msgstr "El anillo puede contener claves de cifrado para los destinos locales o remotos."
    51274805
    51284806#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:326
     
    51754853
    51764854#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:331
    5177 msgid ""
    5178 "(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)"
    5179 msgstr ""
    5180 "(use 'd' = fecha, 'c' = clase, 't' = hilo, 'p' = prioridad, 'm' = mensaje)"
     4855msgid "(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)"
     4856msgstr "(use 'd' = fecha, 'c' = clase, 't' = hilo, 'p' = prioridad, 'm' = mensaje)"
    51814857
    51824858#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:333
     
    51854861
    51864862#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:337
    5187 msgid ""
    5188 "('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' "
    5189 "= millisecond)"
    5190 msgstr ""
    5191 "('MM' = mes, 'dd' = día, 'HH' = hora, 'mm' = minuto, 'ss' = segundo, 'SSS' ="
    5192 " milisegundo)"
     4863msgid "('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' = millisecond)"
     4864msgstr "('MM' = mes, 'dd' = día, 'HH' = hora, 'mm' = minuto, 'ss' = segundo, 'SSS' = milisegundo)"
    51934865
    51944866#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:339
     
    52014873
    52024874#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:347
    5203 msgid ""
    5204 "(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow "
    5205 "down your router)"
    5206 msgstr ""
    5207 "(DEBUG e INFO no se recomiendan por defecto, ya que ralentizaran "
    5208 "drásticamente el router)"
     4875msgid "(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow down your router)"
     4876msgstr "(DEBUG e INFO no se recomiendan por defecto, ya que ralentizaran drásticamente el router)"
    52094877
    52104878#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:349
     
    52374905
    52384906#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:331
    5239 msgid ""
    5240 "Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create."
    5241 msgstr ""
    5242 "Banear evitará que ese par participe en cualquiera de los túneles que usted "
    5243 "cree."
     4907msgid "Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create."
     4908msgstr "Banear evitará que ese par participe en cualquiera de los túneles que usted cree."
    52444909
    52454910#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:341
     
    52484913
    52494914#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:343
    5250 msgid ""
    5251 "Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast"
    5252 " and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High "
    5253 "Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are "
    5254 "displayed on the"
    5255 msgstr ""
    5256 "Los bonus pueden ser positivos o negativos, y afectan a la inclusión de un "
    5257 "par en los niveles 'Rápido' y 'de alta capacidad'. Los pares rápidos se "
    5258 "utilizan para los túneles de clientes, los par de alta capacidad se utilizan"
    5259 " para algunos túneles exploratorios. Los bonus actuales se muestran en la"
     4915msgid "Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are displayed on the"
     4916msgstr "Los bonus pueden ser positivos o negativos, y afectan a la inclusión de un par en los niveles 'Rápido' y 'de alta capacidad'. Los pares rápidos se utilizan para los túneles de clientes, los par de alta capacidad se utilizan para algunos túneles exploratorios. Los bonus actuales se muestran en la"
    52604917
    52614918#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:345
     
    52854942
    52864943#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:320
    5287 msgid ""
    5288 "Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you "
    5289 "first install I2P, or when your router has too few router references "
    5290 "remaining."
    5291 msgstr ""
    5292 "El reinicio de semillas es el proceso de bootstrapping para encontrar otros "
    5293 "routers cuando I2P se instala por primera vez , o cuando al router le quedan"
    5294 " muy pocas referencias de otros routers."
     4944msgid "Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you first install I2P, or when your router has too few router references remaining."
     4945msgstr "El reinicio de semillas es el proceso de bootstrapping para encontrar otros routers cuando I2P se instala por primera vez , o cuando al router le quedan muy pocas referencias de otros routers."
    52954946
    52964947#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:322
    5297 msgid ""
    5298 "If reseeding has failed, you should first check your network connection."
    5299 msgstr ""
    5300 "Si el reinicio de semillas ha fallado, primero debe comprobar la conexión de"
    5301 " red."
     4948msgid "If reseeding has failed, you should first check your network connection."
     4949msgstr "Si el reinicio de semillas ha fallado, primero debe comprobar la conexión de red."
    53024950
    53034951#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:326
    5304 msgid ""
    5305 "Change these only if HTTP is blocked by a restrictive firewall, reseed has "
    5306 "failed, and you have access to an HTTP proxy."
    5307 msgstr ""
    5308 "Cambie estos parámetros sólo si HTTP está bloqueado por un firewall "
    5309 "restrictivo, reiniciar semillas ha fracasado, y usted tiene acceso a un "
    5310 "proxy HTTP."
     4952msgid "Change these only if HTTP is blocked by a restrictive firewall, reseed has failed, and you have access to an HTTP proxy."
     4953msgstr "¡Sólo cambia estos parámetros si HTTP está bloqueado por un cortafuegos restrictivo, reiniciar semillas ha fracasado, y si tienes acceso a un proxy HTTP!"
    53114954
    53124955#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:328
    53134956#, java-format
    53144957msgid "See {0} for instructions on reseeding manually."
    5315 msgstr ""
    5316 "Ver {0} para obtener instrucciones sobre el reinicio de semillas manual."
     4958msgstr "Ver {0} para obtener instrucciones sobre el reinicio de semillas manual."
    53174959
    53184960#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:328
     
    53655007
    53665008#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:305
    5367 msgid ""
    5368 "Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made"
    5369 " before shutting down, but may take a few minutes."
    5370 msgstr ""
    5371 "El apagado seguro permite al router cumplir los acuerdos que ya ha hecho "
    5372 "antes de apagar, pero puede tardar unos minutos."
     5009msgid "Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made before shutting down, but may take a few minutes."
     5010msgstr "El apagado seguro permite al router cumplir los acuerdos que ya ha hecho antes de apagar, pero puede tardar unos minutos."
    53735011
    53745012#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:307
    5375 msgid ""
    5376 "If you need to kill the router immediately, that option is available as "
    5377 "well."
    5378 msgstr ""
    5379 "Si tiene que apagar el router inmediatamente, también tiene esa opción"
     5013msgid "If you need to kill the router immediately, that option is available as well."
     5014msgstr "Si tiene que apagar el router inmediatamente, también tiene esa opción"
    53805015
    53815016#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:317
    5382 msgid ""
    5383 "If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose"
    5384 " one of the following."
    5385 msgstr ""
    5386 "Si desea que el router se reinicie después del apagado, puede elegir una de "
    5387 "las siguientes opciones."
     5017msgid "If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose one of the following."
     5018msgstr "Si desea que el router se reinicie después del apagado, puede elegir una de las siguientes opciones."
    53885019
    53895020#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:319
    5390 msgid ""
    5391 "This is useful in some situations - for example, if you changed some "
    5392 "settings that client applications only read at startup, such as the "
    5393 "routerconsole password or the interface it listens on."
    5394 msgstr ""
    5395 "Esto es útil en algunas situaciones - por ejemplo, si ha cambiado algunas "
    5396 "opciones de aplicaciones cliente que sólo se leen al iniciar, como la "
    5397 "contraseña de la consola del router o su interfaz de escucha."
     5021msgid "This is useful in some situations - for example, if you changed some settings that client applications only read at startup, such as the routerconsole password or the interface it listens on."
     5022msgstr "Esto es útil en algunas situaciones - por ejemplo, si ha cambiado algunas opciones de aplicaciones cliente que sólo se leen al iniciar, como la contraseña de la consola del router o su interfaz de escucha."
    53985023
    53995024#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:321
    5400 msgid ""
    5401 "A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate "
    5402 "your patience), while a hard restart does so immediately."
    5403 msgstr ""
    5404 "Un reinicio seguro tardará unos minutos (pero sus pares le agradecerán su "
    5405 "paciencia), mientras que un reinicio duro lo hace inmediatamente."
     5025msgid "A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate your patience), while a hard restart does so immediately."
     5026msgstr "Un reinicio seguro tardará unos minutos (pero sus pares le agradecerán su paciencia), mientras que un reinicio duro lo hace inmediatamente."
    54065027
    54075028#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:323
    5408 msgid ""
    5409 "After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up"
    5410 " again."
    5411 msgstr ""
    5412 "Después de apagar completamente el router, esperará 1 minuto antes de "
    5413 "volverse a iniciar."
     5029msgid "After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up again."
     5030msgstr "Después de apagar completamente el router, esperará 1 minuto antes de volverse a iniciar."
    54145031
    54155032#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:333
     
    54185035
    54195036#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:335
    5420 msgid ""
    5421 "On the windows platform, there is a small application to sit in the system "
    5422 "tray, allowing you to view the router's status"
    5423 msgstr ""
    5424 "En la plataforma Windows, hay una pequeña aplicación que se queda en la "
    5425 "bandeja del sistema, lo que le permite ver el estado del router"
     5037msgid "On the windows platform, there is a small application to sit in the system tray, allowing you to view the router's status"
     5038msgstr "En la plataforma Windows, hay una pequeña aplicación que se queda en la bandeja del sistema, lo que le permite ver el estado del router"
    54265039
    54275040#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:337
    5428 msgid ""
    5429 "(later on, I2P client applications will be able to integrate their own "
    5430 "functionality into the system tray as well)."
    5431 msgstr ""
    5432 "(Más adelante, las aplicaciones I2P de clientes serán capaces de integrar su"
    5433 " propia funcionalidad en la bandeja de sistema también)."
     5041msgid "(later on, I2P client applications will be able to integrate their own functionality into the system tray as well)."
     5042msgstr "(Más adelante, las aplicaciones I2P de clientes serán capaces de integrar su propia funcionalidad en la bandeja de sistema también)."
    54345043
    54355044#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:339
    5436 msgid ""
    5437 "If you are on windows, you can either enable or disable that icon here."
    5438 msgstr ""
    5439 "Si usted está en Windows, puede activar o desactivar ese icono que aquí."
     5045msgid "If you are on windows, you can either enable or disable that icon here."
     5046msgstr "Si usted está en Windows, puede activar o desactivar ese icono que aquí."
    54405047
    54415048#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:341
     
    54525059
    54535060#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:347
    5454 msgid ""
    5455 "You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the"
    5456 " following options - I2P will install (or remove) a service accordingly."
    5457 msgstr ""
    5458 "Puede controlar si I2P se ejecuta en el arranque o no seleccionando una de "
    5459 "las siguientes opciones - I2P instalará (o eliminará) un servicio en "
    5460 "consecuencia."
     5061msgid "You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the following options - I2P will install (or remove) a service accordingly."
     5062msgstr "Puede controlar si I2P se ejecuta en el arranque o no seleccionando una de las siguientes opciones - I2P instalará (o eliminará) un servicio en consecuencia."
    54615063
    54625064#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:349
     
    54655067
    54665068#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:359
    5467 msgid ""
    5468 "If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your"
    5469 " router immediately."
    5470 msgstr ""
    5471 "Si está ejecutando I2p como servicio en este momento, quitarlo hará que se "
    5472 "apague el router de inmediato."
     5069msgid "If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your router immediately."
     5070msgstr "Si está ejecutando I2p como servicio en este momento, quitarlo hará que se apague el router de inmediato."
    54735071
    54745072#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:361
    5475 msgid ""
    5476 "You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running "
    5477 "uninstall_i2p_service_winnt.bat."
    5478 msgstr ""
    5479 "Es posible que desee considerar el apagado seguro como se indica arriba, "
    5480 "para ello, ejecute uninstall_i2p_service_winnt.bat."
     5073msgid "You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running uninstall_i2p_service_winnt.bat."
     5074msgstr "Es posible que desee considerar el apagado seguro como se indica arriba, para ello, ejecute uninstall_i2p_service_winnt.bat."
    54815075
    54825076#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:365
     
    54895083
    54905084#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:371
    5491 msgid ""
    5492 "At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so,"
    5493 " please select the following option and review the thread dumped to <a "
    5494 "href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
    5495 msgstr ""
    5496 "A veces, puede ser útil depurar I2P consiguiendo un volcado de hilo. Para "
    5497 "ello, seleccione la opción siguiente y revise el dump en <a "
    5498 "href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a> ."
     5085msgid "At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so, please select the following option and review the thread dumped to <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
     5086msgstr "A veces, puede ser útil depurar I2P consiguiendo un volcado de hilo. Para ello, seleccione la opción siguiente y revise el dump en <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a> ."
    54995087
    55005088#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:377
     
    55035091
    55045092#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:379
    5505 msgid ""
    5506 "I2P's main configuration interface is this web console, so for your "
    5507 "convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at"
    5508 msgstr ""
    5509 "La interfaz de configuración principal de I2P es esta consola Web, para su "
    5510 "comodidad I2P puede lanzar el navegador web en al iniciar apuntando a"
     5093msgid "I2P's main configuration interface is this web console, so for your convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at"
     5094msgstr "La interfaz de configuración principal de I2P es esta consola Web, para su comodidad I2P puede lanzar el navegador web en al iniciar apuntando a"
    55115095
    55125096#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:113
     
    55725156
    55735157#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:335
    5574 msgid ""
    5575 "Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 "
    5576 "hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely"
    5577 " reduce performance or reliability."
    5578 msgstr ""
    5579 "Los túneles de más de tres saltos (por ejemplo, 2 + 0-2 saltos, 3 saltos+ "
    5580 "0-1 saltos, 3 saltos + 0-2 saltos), o una alta cantidad + la cantidad de "
    5581 "respaldo, pueden reducir severamente el rendimiento o la fiabilidad."
     5158msgid "Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely reduce performance or reliability."
     5159msgstr "Los túneles de más de tres saltos (por ejemplo, 2 + 0-2 saltos, 3 saltos+ 0-1 saltos, 3 saltos + 0-2 saltos), o una alta cantidad + la cantidad de respaldo, pueden reducir severamente el rendimiento o la fiabilidad."
    55825160
    55835161#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:338
    55845162msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result."
    5585 msgstr ""
    5586 "puede resultar en un uso alto de CPU y/o uso de gran ancho de banda de "
    5587 "salida "
     5163msgstr "puede resultar en un uso alto de CPU y/o uso de gran ancho de banda de salida "
    55885164
    55895165#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:341
    55905166msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems."
    5591 msgstr ""
    5592 "Cambie esta configuración con cuidado, y ajustelo en caso de tener "
    5593 "problemas."
     5167msgstr "Cambie esta configuración con cuidado, y ajustelo en caso de tener problemas."
    55945168
    55955169#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:351
    5596 msgid ""
    5597 "Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file."
    5598 msgstr ""
    5599 "Los cambios en los túneles exploratorios se almacenan en el archivo "
    5600 "router.config."
     5170msgid "Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file."
     5171msgstr "Los cambios en los túneles exploratorios se almacenan en el archivo router.config."
    56015172
    56025173#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:354
    56035174msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved."
    5604 msgstr ""
    5605 "Los cambios en túnel de cliente son de carácter temporal y no se guardan."
     5175msgstr "Los cambios en túnel de cliente son de carácter temporal y no se guardan."
    56065176
    56075177#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:356
     
    56275197#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:339
    56285198msgid "Theme selection disabled for Internet Explorer, sorry."
    5629 msgstr ""
    5630 "Lo sentimos, pero la selección de temas está deshabilitada para Internet "
    5631 "Explorer."
     5199msgstr "Lo sentimos, pero la selección de temas está deshabilitada para Internet Explorer."
    56325200
    56335201#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:341
    5634 msgid ""
    5635 "If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be "
    5636 "IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent "
    5637 "string if you'd like to access the console themes."
    5638 msgstr ""
    5639 "Si no está utilizando Internet Explorer, es probable que su navegador se "
    5640 "esté haciendo pasar por el IE, por favor, configure su navegador (o proxy) "
    5641 "para utilizar un agente de usuario diferente si desea acceder a los temas de"
    5642 " la consola."
     5202msgid "If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent string if you'd like to access the console themes."
     5203msgstr "Si no está utilizando Internet Explorer, es probable que su navegador se esté haciendo pasar por el IE, por favor, configure su navegador (o proxy) para utilizar un agente de usuario diferente si desea acceder a los temas de la consola."
    56435204
    56445205#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:345
     
    56475208
    56485209#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:349
    5649 msgid ""
    5650 "Please contribute to the router console translation project! Contact the "
    5651 "developers on IRC #i2p to help."
    5652 msgstr ""
    5653 "Por favor, contribuya al proyecto de traducción de la consola del router. "
    5654 "Póngase en contacto con los desarrolladores en el IRC #I2P o #I2P-ES para "
    5655 "ayudar."
     5210msgid "Please contribute to the router console translation project! Contact the developers on IRC #i2p to help."
     5211msgstr "Por favor, contribuya al proyecto de traducción de la consola del router. Póngase en contacto con los desarrolladores en el IRC #I2P o #I2P-ES para ayudar."
    56565212
    56575213#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:353
     
    57205276
    57215277#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:379
    5722 msgid ""
    5723 "I2P updates are disabled because you do not have write permission for the "
    5724 "install directory."
    5725 msgstr ""
    5726 "las actualizaciones de I2P están desactivadas porque no tiene permiso de "
    5727 "escritura en el directorio de la instalación."
     5278msgid "I2P updates are disabled because you do not have write permission for the install directory."
     5279msgstr "las actualizaciones de I2P están desactivadas porque no tiene permiso de escritura en el directorio de la instalación."
    57285280
    57295281#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:385
     
    57565308#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:143
    57575309#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:258
    5758 msgid ""
    5759 "You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish"
    5760 " to register."
    5761 msgstr ""
    5762 "Se puede utilizar el nombre de usuario \"guest\" y contraseña \"guest\" si "
    5763 "no desea registrarse."
     5310msgid "You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish to register."
     5311msgstr "Se puede utilizar el nombre de usuario \"guest\" y contraseña \"guest\" si no desea registrarse."
    57645312
    57655313#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:145
     
    57845332#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:197
    57855333#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:288
    5786 msgid ""
    5787 "Note that system information, log timestamps, and log messages may provide "
    5788 "clues to your location; please review everything you include in a bug "
    5789 "report."
    5790 msgstr ""
    5791 "Tenga en cuenta que la información del sistema, las marcas de tiempo del "
    5792 "registro y los mensajes del registro pueden proporcionar pistas sobre su "
    5793 "ubicación, por favor, revise todos los datos que se incluyen en un informe "
    5794 "de error."
     5334msgid "Note that system information, log timestamps, and log messages may provide clues to your location; please review everything you include in a bug report."
     5335msgstr "Tenga en cuenta que la información del sistema, las marcas de tiempo del registro y los mensajes del registro pueden proporcionar pistas sobre su ubicación, por favor, revise todos los datos que se incluyen en un informe de error."
    57955336
    57965337#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:123
     
    57995340
    58005341#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:264
    5801 msgid ""
    5802 "Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or "
    5803 "resource."
    5804 msgstr ""
    5805 "Lo sentimos! Parece estar intentando entrar en una página de Consola de "
    5806 "Router inexistente u otro recurso."
     5342msgid "Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or resource."
     5343msgstr "Lo sentimos! Pareces estar intentando entrar en una página de Consola de Router inexistente u otro recurso."
    58075344
    58085345#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:266
     
    58245361#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:111
    58255362msgid "home"
    5826 msgstr "página de inicio"
     5363msgstr "Página de Inicio"
    58275364
    58285365#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:331
    58295366msgid "Welcome to I2P"
    5830 msgstr "Bienvenido a I2P"
     5367msgstr "¡Bienvenido a I2P!"
    58315368
    58325369#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:111
     
    58795416
    58805417#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:256
    5881 msgid ""
    5882 "Please visit the <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">config clients "
    5883 "page</a> to start it."
    5884 msgstr ""
    5885 "Por favor visite la <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">página de "
    5886 "configuración de clientes</a> para iniciarla."
     5418msgid "Please visit the <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">config clients page</a> to start it."
     5419msgstr "Por favor visita la <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">página de configuración de clientes</a> para iniciarla."
    58875420
    58885421#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:111
     
    59325465msgid "Profile for peer {0}"
    59335466msgstr "Perfil para par {0}"
     5467
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.