Changeset b810b79 for installer


Ignore:
Timestamp:
Mar 29, 2017 2:16:45 PM (3 years ago)
Author:
zzz <zzz@…>
Branches:
master
Children:
c06e320
Parents:
3cc0122
Message:

New translated man pages: pl, pt_BR, ru, sv
updates: it, ko, zh

Location:
installer/resources
Files:
16 added
10 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • installer/resources/locale-man/man_it.po

    r3cc0122 rb810b79  
    2424#, no-wrap
    2525msgid "EEPGET"
    26 msgstr ""
     26msgstr "EEPGET"
    2727
    2828#. type: TH
     
    4747#: man/eepget.1:5
    4848msgid "Eepget - I2P downloader"
    49 msgstr ""
     49msgstr "Eepget - Downloader I2P"
    5050
    5151#. type: SH
     
    5858#: man/eepget.1:9
    5959msgid "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
    60 msgstr ""
     60msgstr "B<eepget> [I<opzioni>]I<URL>"
    6161
    6262#. type: SH
     
    114114#: man/eepget.1:37
    115115msgid "B<-h> name=value"
    116 msgstr ""
     116msgstr "B<-h> nome=valore"
    117117
    118118#. type: TP
     
    240240#, no-wrap
    241241msgid "REPORTING BUGS"
    242 msgstr ""
     242msgstr "SEGNALAZIONE BUG"
    243243
    244244#. type: Plain text
     
    253253#, no-wrap
    254254msgid "SEE ALSO"
    255 msgstr ""
     255msgstr "VEDI ANCHE"
    256256
    257257#. type: Plain text
     
    269269#: man/i2prouter.1:5
    270270msgid "i2prouter - start and stop the I2P router"
    271 msgstr ""
     271msgstr "i2prouter - lancia e termina il router I2P"
    272272
    273273#. type: Plain text
     
    281281#: man/i2prouter.1:13
    282282msgid "Control the I2P service."
    283 msgstr ""
     283msgstr "Permette di controllare il servizio I2P."
    284284
    285285#. type: IP
     
    303303#: man/i2prouter.1:21
    304304msgid "Starts the I2P service."
    305 msgstr ""
     305msgstr "Avvia il servizio I2P."
    306306
    307307#. type: IP
     
    314314#: man/i2prouter.1:25
    315315msgid "Stops the I2P service."
    316 msgstr ""
     316msgstr "Arresta il servizio I2P."
    317317
    318318#. type: IP
     
    325325#: man/i2prouter.1:29
    326326msgid "Stops the I2P service and then starts it."
    327 msgstr ""
     327msgstr "Arresta e poi riavvia il servizio I2P."
    328328
    329329#. type: IP
     
    380380#: man/i2prouter.1:49
    381381msgid "Prints whether the I2P service is running."
    382 msgstr ""
     382msgstr "Scrive se il servizio I2P è in esecuzione."
    383383
    384384#. type: IP
     
    402402#, no-wrap
    403403msgid "I2PROUTER-NOWRAPPER"
    404 msgstr ""
     404msgstr "I2PROUTER-NOWRAPPER"
    405405
    406406#. type: Plain text
    407407#: man/i2prouter-nowrapper.1:5
    408408msgid "i2prouter-nowrapper - start the I2P router"
    409 msgstr ""
     409msgstr "i2prouter-nowrapper - avvia il router I2P"
    410410
    411411#. type: Plain text
  • installer/resources/locale-man/man_ko.po

    r3cc0122 rb810b79  
    77# Translators:
    88# SEPT____ <xpressengine3@mail.beo.kr>, 2017
     9# HelloKS <kqwe1859@gmail.com>, 2017
    910msgid ""
    1011msgstr ""
     
    1213"POT-Creation-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
    1314"PO-Revision-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
    14 "Last-Translator: SEPT____ <xpressengine3@mail.beo.kr>, 2017\n"
     15"Last-Translator: HelloKS <kqwe1859@gmail.com>, 2017\n"
    1516"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/ko/)\n"
    1617"MIME-Version: 1.0\n"
     
    5859#: man/eepget.1:9
    5960msgid "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
    60 msgstr ""
     61msgstr "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
    6162
    6263#. type: SH
     
    9596#: man/eepget.1:25
    9697msgid "B<-c>"
    97 msgstr ""
     98msgstr "B<-c>"
    9899
    99100#. type: TP
     
    106107#: man/eepget.1:31
    107108msgid "B<-e> etag"
    108 msgstr ""
     109msgstr "B<-e> etag"
    109110
    110111#. type: TP
     
    117118#: man/eepget.1:37
    118119msgid "B<-h> name=value"
    119 msgstr ""
     120msgstr "B<-h> name=value"
    120121
    121122#. type: TP
     
    128129#: man/eepget.1:43
    129130msgid "B<-l> lineLen"
    130 msgstr ""
     131msgstr "B<-l> lineLen"
    131132
    132133#. type: TP
     
    141142#: man/eepget.1:49
    142143msgid "B<-m> markSize"
    143 msgstr ""
     144msgstr "B<-m> markSize"
    144145
    145146#. type: TP
     
    155156#: man/eepget.1:55
    156157msgid "B<-n> retries"
    157 msgstr ""
     158msgstr "B<-n> retries"
    158159
    159160#. type: TP
     
    168169#: man/eepget.1:61
    169170msgid "B<-o> file"
    170 msgstr ""
     171msgstr "B<-o> file"
    171172
    172173#. type: TP
     
    181182#: man/eepget.1:67
    182183msgid "B<-p> proxy_host[:port]"
    183 msgstr ""
     184msgstr "B<-p> proxy_host[:port]"
    184185
    185186#. type: TP
     
    197198#: man/eepget.1:73
    198199msgid "B<-t> seconds"
    199 msgstr ""
     200msgstr "B<-t> seconds"
    200201
    201202#. type: TP
     
    208209#: man/eepget.1:79
    209210msgid "B<-u> username"
    210 msgstr ""
     211msgstr "B<-u> username"
    211212
    212213#. type: TP
     
    219220#: man/eepget.1:85
    220221msgid "B<-x> password"
    221 msgstr ""
     222msgstr "B<-x> password"
    222223
    223224#. type: TP
     
    233234#, no-wrap
    234235msgid "EXIT STATUS"
    235 msgstr ""
     236msgstr "EXIT STATUS"
    236237
    237238#. type: Plain text
     
    240241"B<eepget> exits with status zero upon successful transfer and non-zero if "
    241242"there were problems with the download."
    242 msgstr ""
     243msgstr "B<eepget>은 정상적인 전송때에는 0 상태로 종료되며 다운로드에 문제가 있을 때는 0이 아닙니다."
    243244
    244245#. type: SH
     
    246247#, no-wrap
    247248msgid "REPORTING BUGS"
    248 msgstr ""
     249msgstr "REPORTING BUGS"
    249250
    250251#. type: Plain text
     
    253254"Please enter a ticket on E<.UR https://trac.i2p2.de/> the I2P trac page "
    254255"E<.UE .>"
    255 msgstr ""
     256msgstr "E<.UR https://trac.i2p2.de/> I2P trac 페이지 E<.UE .>에 티켓을 남겨 주세요"
    256257
    257258#. type: SH
     
    259260#, no-wrap
    260261msgid "SEE ALSO"
    261 msgstr ""
     262msgstr "SEE ALSO"
    262263
    263264#. type: Plain text
    264265#: man/eepget.1:104
    265266msgid "B<i2prouter>(1)  B<curl>(1)  B<wget>(1)"
    266 msgstr ""
     267msgstr "B<i2prouter>(1)  B<curl>(1)  B<wget>(1)"
    267268
    268269#. type: TH
     
    270271#, no-wrap
    271272msgid "I2PROUTER"
    272 msgstr ""
     273msgstr "I2PROUTER"
    273274
    274275#. type: Plain text
    275276#: man/i2prouter.1:5
    276277msgid "i2prouter - start and stop the I2P router"
    277 msgstr ""
     278msgstr "i2prouter - I2P 라우터를 시작하거나 중지할 때 사용"
    278279
    279280#. type: Plain text
     
    283284"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}"
    284285msgstr ""
     286"B<i2prouter> "
     287"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}"
    285288
    286289#. type: Plain text
    287290#: man/i2prouter.1:13
    288291msgid "Control the I2P service."
    289 msgstr ""
     292msgstr "I2P 서비스를 조정"
    290293
    291294#. type: IP
     
    293296#, no-wrap
    294297msgid "B<console>"
    295 msgstr ""
     298msgstr "B<console>"
    296299
    297300#. type: Plain text
    298301#: man/i2prouter.1:17
    299302msgid "Runs I2P as a console application under the current user."
    300 msgstr ""
     303msgstr "현재 유저로 I2P를 콘솔 애플리케이션으로 동작시킴"
    301304
    302305#. type: IP
     
    304307#, no-wrap
    305308msgid "B<start>"
    306 msgstr ""
     309msgstr "B<start>"
    307310
    308311#. type: Plain text
    309312#: man/i2prouter.1:21
    310313msgid "Starts the I2P service."
    311 msgstr ""
     314msgstr "I2P 서비스를 시작"
    312315
    313316#. type: IP
     
    315318#, no-wrap
    316319msgid "B<stop>"
    317 msgstr ""
     320msgstr "B<stop>"
    318321
    319322#. type: Plain text
    320323#: man/i2prouter.1:25
    321324msgid "Stops the I2P service."
    322 msgstr ""
     325msgstr "I2P 서비스를 중지"
    323326
    324327#. type: IP
     
    326329#, no-wrap
    327330msgid "B<restart>"
    328 msgstr ""
     331msgstr "B<restart>"
    329332
    330333#. type: Plain text
    331334#: man/i2prouter.1:29
    332335msgid "Stops the I2P service and then starts it."
    333 msgstr ""
     336msgstr "I2P 서비스를 종료하고 재시작"
    334337
    335338#. type: IP
     
    337340#, no-wrap
    338341msgid "B<condrestart>"
    339 msgstr ""
     342msgstr "B<condrestart>"
    340343
    341344#. type: Plain text
    342345#: man/i2prouter.1:33
    343346msgid "Restart the I2P service only if it is already running."
    344 msgstr ""
     347msgstr "I2P 서비스가 실행중이라면 재시작"
    345348
    346349#. type: IP
     
    348351#, no-wrap
    349352msgid "B<graceful>"
    350 msgstr ""
     353msgstr "B<graceful>"
    351354
    352355#. type: Plain text
    353356#: man/i2prouter.1:37
    354357msgid "Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)"
    355 msgstr ""
     358msgstr "우아하게 종료 (11분 이상 걸릴 수 있음)"
    356359
    357360#. type: IP
     
    359362#, no-wrap
    360363msgid "B<install>"
    361 msgstr ""
     364msgstr "B<install>"
    362365
    363366#. type: Plain text
    364367#: man/i2prouter.1:41
    365368msgid "Install initscript to start I2P automatically when the system boots."
    366 msgstr ""
     369msgstr "시스템이 켜짐젼 I2P를 자동 시작하게끔 initscript를 설치"
    367370
    368371#. type: IP
     
    370373#, no-wrap
    371374msgid "B<remove>"
    372 msgstr ""
     375msgstr "B<remove>"
    373376
    374377#. type: Plain text
    375378#: man/i2prouter.1:45
    376379msgid "Uninstall initscript that was installed with B<install>"
    377 msgstr ""
     380msgstr "B<install>로 설치된 initscript를 삭제"
    378381
    379382#. type: IP
     
    381384#, no-wrap
    382385msgid "B<status>"
    383 msgstr ""
     386msgstr "B<status>"
    384387
    385388#. type: Plain text
    386389#: man/i2prouter.1:49
    387390msgid "Prints whether the I2P service is running."
    388 msgstr ""
     391msgstr "I2P 작동 여부를 출력"
    389392
    390393#. type: IP
     
    392395#, no-wrap
    393396msgid "B<dump>"
    394 msgstr ""
     397msgstr "B<dump>"
    395398
    396399#. type: Plain text
    397400#: man/i2prouter.1:53
    398401msgid "Dumps the current threads into B<wrapper.log>."
    399 msgstr ""
     402msgstr "B<wrapper.log>에 현재 쓰레드를 덤프"
    400403
    401404#. type: Plain text
    402405#: man/i2prouter.1:61
    403406msgid "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
    404 msgstr ""
     407msgstr "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
    405408
    406409#. type: TH
     
    408411#, no-wrap
    409412msgid "I2PROUTER-NOWRAPPER"
    410 msgstr ""
     413msgstr "I2PROUTER-NOWRAPPER"
    411414
    412415#. type: Plain text
    413416#: man/i2prouter-nowrapper.1:5
    414417msgid "i2prouter-nowrapper - start the I2P router"
    415 msgstr ""
     418msgstr "i2prouter-nowrapper - I2P 라우터를 시작"
    416419
    417420#. type: Plain text
    418421#: man/i2prouter-nowrapper.1:8
    419422msgid "B<i2prouter-nowrapper>"
    420 msgstr ""
     423msgstr "B<i2prouter-nowrapper>"
    421424
    422425#. type: Plain text
     
    427430"which may not be enough for I2P."
    428431msgstr ""
     432"Service wrapper 없이 I2P 라우터를 시작. 오류가 난다면 시작되지 않습니다. I2P 구동에 충분하지 않은 기본 메모리 "
     433"사이즈를 사용합니다."
    429434
    430435#. type: Plain text
     
    435440"http://localhost:7657/> the router console E<.UE .>"
    436441msgstr ""
     442"B<i2prouter>(1)를 사용해야 합니다. 다른 선택지는 없습니다. 라우터를 멈추려면, 브라우저를 통해 E<.UR "
     443"http://localhost:7657/> 라우터 콘솔 E<.UE .> 에 접근하세요."
    437444
    438445#. type: Plain text
    439446#: man/i2prouter-nowrapper.1:31
    440447msgid "B<i2prouter>(1)"
    441 msgstr ""
     448msgstr "B<i2prouter>(1)"
  • installer/resources/locale-man/man_zh.po

    r3cc0122 rb810b79  
    77# Translators:
    88# YF <yfdyh000@gmail.com>, 2017
     9# 黃彥儒 <r1235613@gmail.com>, 2017
    910msgid ""
    1011msgstr ""
     
    1213"POT-Creation-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
    1314"PO-Revision-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
    14 "Last-Translator: YF <yfdyh000@gmail.com>, 2017\n"
     15"Last-Translator: 黃彥儒 <r1235613@gmail.com>, 2017\n"
    1516"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/zh_CN/)\n"
    1617"MIME-Version: 1.0\n"
     
    174175"Sets the output file to write to. If this option is not given, the output "
    175176"filename will be determined by the URL."
    176 msgstr ""
     177msgstr "设置要写入的输出文件。 如果未指定此选项,输出文件名将由URL确定。"
    177178
    178179#. type: Plain text
  • installer/resources/man/eepget.it.1

    r3cc0122 rb810b79  
    77
    88.SH NOME
    9 Eepget \- I2P downloader
     9Eepget \- Downloader I2P
    1010
    1111.SH SINOSSI
    12 \fBeepget\fP [\fIoptions\fP]\fIURL\fP
     12\fBeepget\fP [\fIopzioni\fP]\fIURL\fP
    1313.br
    1414
     
    3535.TP
    3636
    37 \fB\-h\fP name=value
     37\fB\-h\fP nome=valore
    3838.TP
    3939Adds an arbitrary request header with the given name and value.
     
    8585there were problems with the download.
    8686
    87 .SH "REPORTING BUGS"
     87.SH "SEGNALAZIONE BUG"
    8888Please enter a ticket on
    8989.UR https://trac.i2p2.de/
     
    9191.UE .
    9292
    93 .SH "SEE ALSO"
     93.SH "VEDI ANCHE"
    9494\fBi2prouter\fP(1)  \fBcurl\fP(1)  \fBwget\fP(1)
    9595
  • installer/resources/man/eepget.ko.1

    r3cc0122 rb810b79  
    7979.SH "EXIT STATUS"
    8080
    81 \fBeepget\fP exits with status zero upon successful transfer and non\-zero if
    82 there were problems with the download.
     81\fBeepget\fP은 정상적인 전송때에는 0 상태로 종료되며 다운로드에 문제가 있을 때는 0이 아닙니다.
    8382
    8483.SH "REPORTING BUGS"
    85 Please enter a ticket on
    8684.UR https://trac.i2p2.de/
    87 the I2P trac page
     85I2P trac 페이지
    8886.UE .
     87에 티켓을 남겨 주세요
    8988
    9089.SH "SEE ALSO"
  • installer/resources/man/eepget.zh.1

    r3cc0122 rb810b79  
    5353\fB\-o\fP 文件
    5454.TP
    55 Sets the output file to write to. If this option is not given, the output filename will be determined by the URL.
     55设置要写入的输出文件。 如果未指定此选项,输出文件名将由URL确定。
    5656.TP
    5757
  • installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.it.1

    r3cc0122 rb810b79  
    77
    88.SH NOME
    9 i2prouter\-nowrapper \- start the I2P router
     9i2prouter\-nowrapper \- avvia il router I2P
    1010
    1111.SH SINOSSI
     
    2424.UE .
    2525
    26 .SH "REPORTING BUGS"
     26.SH "SEGNALAZIONE BUG"
    2727Please enter a ticket on
    2828.UR https://trac.i2p2.de/
     
    3030.UE .
    3131
    32 .SH "SEE ALSO"
     32.SH "VEDI ANCHE"
    3333\fBi2prouter\fP(1)
  • installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.ko.1

    r3cc0122 rb810b79  
    77
    88.SH 이름
    9 i2prouter\-nowrapper \- start the I2P router
     9i2prouter\-nowrapper \- I2P 라우터를 시작
    1010
    1111.SH SYNOPSIS
     
    1414
    1515.SH 설명
    16 Start the I2P router, without the service wrapper.  This means the router
    17 will not restart if it crashes.  Also, it will use the default memory size,
    18 which may not be enough for I2P.
     16Service wrapper 없이 I2P 라우터를 시작. 오류가 난다면 시작되지 않습니다. I2P 구동에 충분하지 않은 기본 메모리
     17사이즈를 사용합니다.
    1918.P
    20 You should really use the \fBi2prouter\fP(1)  script instead.  There are no
    21 options.  To stop the router, use your browser to access
     19\fBi2prouter\fP(1)를 사용해야 합니다. 다른 선택지는 없습니다. 라우터를 멈추려면, 브라우저를 통해
    2220.UR http://localhost:7657/
    23 the router console
     21라우터 콘솔
    2422.UE .
     23에 접근하세요.
    2524
    2625.SH "REPORTING BUGS"
    27 Please enter a ticket on
    2826.UR https://trac.i2p2.de/
    29 the I2P trac page
     27I2P trac 페이지
    3028.UE .
     29에 티켓을 남겨 주세요
    3130
    3231.SH "SEE ALSO"
  • installer/resources/man/i2prouter.it.1

    r3cc0122 rb810b79  
    77
    88.SH NOME
    9 i2prouter \- start and stop the I2P router
     9i2prouter \- lancia e termina il router I2P
    1010
    1111.SH SINOSSI
     
    1515
    1616.SH DESCRIZIONE
    17 Control the I2P service.
     17Permette di controllare il servizio I2P.
    1818
    1919.IP \fBconsole\fP
     
    2121
    2222.IP \fBstart\fP
    23 Starts the I2P service.
     23Avvia il servizio I2P.
    2424
    2525.IP \fBstop\fP
    26 Stops the I2P service.
     26Arresta il servizio I2P.
    2727
    2828.IP \fBrestart\fP
    29 Stops the I2P service and then starts it.
     29Arresta e poi riavvia il servizio I2P.
    3030
    3131.IP \fBcondrestart\fP
     
    4242
    4343.IP \fBstatus\fP
    44 Prints whether the I2P service is running.
     44Scrive se il servizio I2P è in esecuzione.
    4545
    4646.IP \fBdump\fP
    4747Dumps the current threads into \fBwrapper.log\fP.
    4848
    49 .SH "REPORTING BUGS"
     49.SH "SEGNALAZIONE BUG"
    5050Please enter a ticket on
    5151.UR https://trac.i2p2.de/
     
    5353.UE .
    5454
    55 .SH "SEE ALSO"
     55.SH "VEDI ANCHE"
    5656\fBi2prouter\-nowrapper\fP(1)
  • installer/resources/man/i2prouter.ko.1

    r3cc0122 rb810b79  
    77
    88.SH 이름
    9 i2prouter \- start and stop the I2P router
     9i2prouter \- I2P 라우터를 시작하거나 중지할 때 사용
    1010
    1111.SH SYNOPSIS
     
    1515
    1616.SH 설명
    17 Control the I2P service.
     17I2P 서비스를 조정
    1818
    1919.IP \fBconsole\fP
    20 Runs I2P as a console application under the current user.
     20현재 유저로 I2P를 콘솔 애플리케이션으로 동작시킴
    2121
    2222.IP \fBstart\fP
    23 Starts the I2P service.
     23I2P 서비스를 시작
    2424
    2525.IP \fBstop\fP
    26 Stops the I2P service.
     26I2P 서비스를 중지
    2727
    2828.IP \fBrestart\fP
    29 Stops the I2P service and then starts it.
     29I2P 서비스를 종료하고 재시작
    3030
    3131.IP \fBcondrestart\fP
    32 Restart the I2P service only if it is already running.
     32I2P 서비스가 실행중이라면 재시작
    3333
    3434.IP \fBgraceful\fP
    35 Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)
     35우아하게 종료 (11분 이상 걸릴 수 있음)
    3636
    3737.IP \fBinstall\fP
    38 Install initscript to start I2P automatically when the system boots.
     38시스템이 켜짐젼 I2P를 자동 시작하게끔 initscript를 설치
    3939
    4040.IP \fBremove\fP
    41 Uninstall initscript that was installed with \fBinstall\fP
     41\fBinstall\fP로 설치된 initscript를 삭제
    4242
    4343.IP \fBstatus\fP
    44 Prints whether the I2P service is running.
     44I2P 작동 여부를 출력
    4545
    4646.IP \fBdump\fP
    47 Dumps the current threads into \fBwrapper.log\fP.
     47\fBwrapper.log\fP에 현재 쓰레드를 덤프
    4848
    4949.SH "REPORTING BUGS"
    50 Please enter a ticket on
    5150.UR https://trac.i2p2.de/
    52 the I2P trac page
     51I2P trac 페이지
    5352.UE .
     53에 티켓을 남겨 주세요
    5454
    5555.SH "SEE ALSO"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.