Changeset d4ea7dc for debian/po/fi.po


Ignore:
Timestamp:
Jun 3, 2016 2:05:30 PM (4 years ago)
Author:
zzz <zzz@…>
Branches:
master
Children:
34c611d
Parents:
1583f35
Message:

Update translations
Fix i2psnark .pt_BR file name
Add i2ptunnel .zh_TW
Fix getopt .fi which is coming in from tx non-UTF-8

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • debian/po/fi.po

    r1583f35 rd4ea7dc  
    22# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
    33# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
    4 #
     4# 
    55# Translators:
    66# oselotti, 2014-2015
    7 # outolumo <outolumo@gmail.com>, 2015
     7# outolumo <outolumo@gmail.com>, 2015-2016
    88msgid ""
    99msgstr ""
     
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
    1212"POT-Creation-Date: 2015-02-18 22:14+0000\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2015-09-14 21:51+0000\n"
     13"PO-Revision-Date: 2016-06-01 18:49+0000\n"
    1414"Last-Translator: outolumo <outolumo@gmail.com>\n"
    1515"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fi/)\n"
    16 "Language: fi\n"
    1716"MIME-Version: 1.0\n"
    1817"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1918"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     19"Language: fi\n"
    2020"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2121
     
    2424#: ../i2p.templates:2001
    2525msgid "Should the I2P router be started at boot?"
    26 msgstr "Käynnistetäänkö I2P-reititin järjestelmää käynnistettäessä?"
     26msgstr "Käynnistetäänkö I2P-reititin järjestelmän käynnistyksen yhteydessä?"
    2727
    2828#. Type: boolean
     
    3232"The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your "
    3333"computer boots up. This is the recommended configuration."
    34 msgstr ""
    35 "I2P-reititin voi toimia taustapalveluna, joka käynnistetään automaattisesti "
    36 "tietokoneen käynnistyessä. Tämä on suositus."
     34msgstr "I2P-reititin voi toimia taustapalveluna, joka käynnistetään automaattisesti tietokoneen käynnistyessä. Tämä on suositus."
    3735
    3836#. Type: string
     
    4644#: ../i2p.templates:3001
    4745msgid ""
    48 "By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as "
    49 "a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different "
    50 "account name here. For example, if your previous I2P installation is at /"
    51 "home/user/i2p, you may enter 'user' here."
    52 msgstr ""
    53 "Oletuksena I2P on asetettu taustapalveluksi i2psvc-käyttäjänä. Käyttääksesi "
    54 "**jo olemassa olevaa** I2P-profiilia, voit syöttää käyttäjätunnuksen tähän. "
    55 "Esimerkiksi, jos edellinen I2P-asennuksesi on /home/user/i2p, voit syöttää "
    56 "tähän 'user'."
     46"By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as"
     47" a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different "
     48"account name here. For example, if your previous I2P installation is at "
     49"/home/user/i2p, you may enter 'user' here."
     50msgstr "Oletuksena I2P on asetettu taustapalveluksi i2psvc-käyttäjänä. Käyttääksesi **jo olemassa olevaa** I2P-profiilia, voit syöttää käyttäjätunnuksen tähän. Esimerkiksi, jos edellinen I2P-asennuksesi on /home/user/i2p, voit syöttää tähän 'user'."
    5751
    5852#. Type: string
     
    6256"Very important: If a user other than the default of 'i2psvc' is entered "
    6357"here, the chosen username *MUST* already exist."
    64 msgstr ""
    65 "Erittäin tärkeää: jos muutat oletuskäyttäjää 'i2psvc', ilmoittamasi "
    66 "käyttäjän *TÄYTYY* olla jo ennestään olemassa."
     58msgstr "Erittäin tärkeää: jos muutat oletuskäyttäjää 'i2psvc', ilmoittamasi käyttäjän *TÄYTYY* olla jo ennestään olemassa."
    6759
    6860#. Type: string
     
    8476"High bandwidth routers, as well as routers with a lot of active torrents / "
    8577"plugins, may need to have this value increased."
    86 msgstr ""
    87 "Laajakaistaiset reitittimet, sekä koneet, joilla on paljon aktiivisia "
    88 "torrenteja / lisäosia, saattavat tarvita enemmän muistia."
     78msgstr "Reitittimet, joilla on käytössään laajakaistayhteys. sekä koneet, joilla on paljon aktiivisia torrenteja / lisäosia, saattavat tarvita enemmän muistia."
    8979
    9080#. Type: boolean
     
    9282#: ../i2p.templates:5001
    9383msgid "Run I2P daemon confined with AppArmor"
    94 msgstr "Suorita I2P-daemon AppArmorin kanssa"
     84msgstr "Suorita I2P-daemon AppArmorin sisällä"
    9585
    9686#. Type: boolean
     
    10090"With this option enabled I2P will be sandboxed with AppArmor, restricting "
    10191"which files and directories may be accessed by I2P."
    102 msgstr ""
    103 "Jos tämä asetus on päällä, I2P koteiloidaan AppArmorilla, mikä kansioita ja "
    104 "tiedostoja, joihin I2P pääsee käsiksi."
     92msgstr "Jos tämä asetus on päällä, I2P \"koteiloidaan\" AppArmorilla, mikä rajoittaa mihin kansioihin ja tiedostoihin, I2P pääsee käsiksi."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.