Changeset dc3f540


Ignore:
Timestamp:
Aug 20, 2011 9:13:29 PM (9 years ago)
Author:
kytv <kytv@…>
Branches:
master
Children:
4c988f0
Parents:
c90ac9e
Message:

changing the pastebin on the router console to one that may prove to be more
stable.

Location:
installer/resources/readme
Files:
9 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • installer/resources/readme/readme.html

    rc90ac9e rdc3f540  
    5555      <li class="tidylist"><b>I2P Community Forums</b><br><a href="http://forum.i2p/" target="_blank">forum.i2p</a>: A secure
    5656        and anonymous connection to <a href="http://forum.i2p2.de/" target="_blank">forum.i2p2.de</a>, an online forum community where developers and users alike discuss problems and ideas relating to I2P and associated topics, and <a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">zzz's developer forums</a> for both end users and developers.</li>
    57       <li class="tidylist"><b>I2P Anonymous Pastebin</b><br><a href="http://paste.i2p2.i2p/" target="_blank">paste.i2p2.i2p</a>: Secure and
     57      <li class="tidylist"><b>I2P Anonymous Pastebin</b><br><a href="http://pastethis.i2p/" target="_blank">pastethis.i2p</a>: Secure and
    5858        anonymous paste service allowing anonymous text and text-based code sharing over I2P.</li>
    5959      <li class="tidylist"><b>Echelon's I2P Resources</b><br><a href="http://echelon.i2p/" target="_blank">echelon.i2p</a>: I2P software
     
    9090  </li>
    9191
    92 <li class="tidylist"><b>Check Your Logs</b><br><a href="/logs">Logs</a> may help resolve a problem. You may wish to paste excerpts in a <a href="http://forum.i2p/viewforum.php?f=10" target="_blank">forum</a> for help, or perhaps <a href="http://paste.i2p2.i2p/" target="_blank">paste</a> it instead and reference the link on IRC for help.
     92<li class="tidylist"><b>Check Your Logs</b><br><a href="/logs">Logs</a> may help resolve a problem. You may wish to paste excerpts in a <a href="http://forum.i2p/viewforum.php?f=10" target="_blank">forum</a> for help, or perhaps <a href="http://pastethis.i2p/" target="_blank">paste</a> it instead and reference the link on IRC for help.
    9393  </li>
    9494
  • installer/resources/readme/readme_de.html

    rc90ac9e rdc3f540  
    1313         <li><a href="http://fproxy.tino.i2p">fproxy.tino.i2p</a>: ein Freenet-Proxy</li>
    1414         <li><a href="http://echelon.i2p">echelon.i2p</a>: Softwarearchiv und Informationen zu I2P (mit BitTorrent-Klienten, iMule, I2PFox, I2P-Messenger,&nbsp;&hellip;)</li>
    15          <li><a href="http://paste.i2p2.i2p">paste.i2p2.i2p</a>: anonymer Pastebin</li>
     15         <li><a href="http://pastethis.i2p">pastethis.i2p</a>: anonymer Pastebin</li>
    1616        </ul><br />
    1717     Es gibt viele andere Eepseiten - folge einfach den Links, die du findest,
  • installer/resources/readme/readme_es.html

    rc90ac9e rdc3f540  
    1313         <li><a href="http://fproxy.tino.i2p">fproxy.tino.i2p</a>: un proxy para acceder a Freenet</li>
    1414         <li><a href="http://echelon.i2p">echelon.i2p</a>: archivo de software e informaciones sobre I2P (con aplicaciones de BitTorrent, iMule, I2PFox, I2P-Messenger, ...)</li>
    15          <li><a href="http://paste.i2p2.i2p">paste.i2p2.i2p</a>: pastebin an&oacute;nimo</li>
     15         <li><a href="http://pastethis.i2p">pastethis.i2p</a>: pastebin an&oacute;nimo</li>
    1616        </ul><br />
    1717     Hay muchas p&aacute;ginas I2P m&aacute;s - simplemente &iexcl;sigue los enlaces que encuentres, pon marcadores para tus favoritos y vis&iacute;talos frecuentemente!</li>
  • installer/resources/readme/readme_fr.html

    rc90ac9e rdc3f540  
    127127<a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">forum des développeurs de zzz</a> également ouvert aux utilisateurs.</li>
    128128      <li class="tidylist"><b>Pastebin anonyme I2P</b><br>
    129 <a href="http://paste.i2p2.i2p/" target="_blank">paste.i2p2.i2p</a>: service de collage sécurisé et anonyme pour le
     129<a href="http://pastethis.i2p/" target="_blank">pastethis.i2p</a>: service de collage sécurisé et anonyme pour le
    130130partage de texte et de code au format textuel sur I2P.</li>
    131131      <li class="tidylist"><b>Les ressources i2P d'Echelon</b>
     
    199199diagnostiquer un problème. Vous pouvez en coller un extrait sur un
    200200<a href="http://forum.i2p/viewforum.php?f=10" target="_blank">forum</a> pour obtenir de l'aide, ou plutôt le
    201 <a href="http://paste.i2p2.i2p/" target="_blank">coller ici</a> et faire référence au lien sur le canal IRC #i2p-fr
     201<a href="http://pastethis.i2p/" target="_blank">coller ici</a> et faire référence au lien sur le canal IRC #i2p-fr
    202202(Freenode).
    203203  </li>
  • installer/resources/readme/readme_nl.html

    rc90ac9e rdc3f540  
    4242      <li class="tidylist"><b>I2P Community Forums</b><br><a href="http://forum.i2p/" target="_blank">forum.i2p</a>: Een veilige
    4343        en anonieme verbinding naar <a href="http://forum.i2p2.de/" target="_blank">forum.i2p2.de</a>, een online forum waar ontwikkelaars en gebruikers problemen bespreken en ideëen uitwisselen gerelateerd aan I2P en geassocieerde onderwerpen, en <a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">zzz's developer forums</a> voor zowel ontwikkelaars als eindgebruikers.</li>
    44       <li class="tidylist"><b>I2P Anonieme Pastebin</b><br><a href="http://paste.i2p2.i2p/" target="_blank">paste.i2p2.i2p</a>: Veilige en 
     44      <li class="tidylist"><b>I2P Anonieme Pastebin</b><br><a href="http://pastethis.i2p/" target="_blank">pastethis.i2p</a>: Veilige en 
    4545        anonieme paste dienst die het anoniem delen van tekst en tekst-based code over I2P.</li>
    4646      <li class="tidylist"><b>Echelon's I2P Resources</b><br><a href="http://echelon.i2p/" target="_blank">echelon.i2p</a>: I2P software
     
    7171  zorg er dan voor dat je browser's proxy is ingesteld op http proxy (<i>niet</i> https, <i>niet</i> socks) via <code>127.0.0.1 poort 4444</code>. Als je hulp nodig hebt is er een <a href="http://www.i2p2.i2p/htproxyports.html" target="_blank">handleiding</a> voor het configureren van je browser voor gebruik met I2P, ook <a href="http://www.i2p2.de/htproxyports.html" target="_blank">beschikbaar</a> op het normale Internet. </li>
    7272
    73   <li class="tidylist"><b>Controleer je Logs</b><br><a href="/logs">Logs</a> kunnen je helpen met problemen oplossen. Je kan mogelijk fragmenten in een <a href="http://forum.i2p/viewforum.php?f=10" target="_blank">forum</a> posten voor hulp, of misschien <a href="http://paste.i2p2.i2p/" target="_blank">plakken</a> en als referentie link laten zien op IRC voor hulp.</li>
     73  <li class="tidylist"><b>Controleer je Logs</b><br><a href="/logs">Logs</a> kunnen je helpen met problemen oplossen. Je kan mogelijk fragmenten in een <a href="http://forum.i2p/viewforum.php?f=10" target="_blank">forum</a> posten voor hulp, of misschien <a href="http://pastethis.i2p/" target="_blank">plakken</a> en als referentie link laten zien op IRC voor hulp.</li>
    7474  <li class="tidylist"><b>Verifieer dat Java up-to-date is</b><br>Zorg er voor dat Java up-to-date is [versie 1.6 aanbevolen en vereist voor sommige functies]. Als je geen Java geinstalleerd hebt wil je waarschijnlijk een implementatie van de JRE (<a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/JRE" target="_blank">Java Runtime Environment</a>); als je een ontwikkelaar bent is de <a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Java_SDK" target="_blank">SDK</a> mogelijk ook interessant, en misschien <a href="http://ant.apache.org/" target="_blank">Apache Ant</a> die  we gebruiken om de I2P Java binaries te compileren.
    7575  </li>
  • installer/resources/readme/readme_pt.html

    rc90ac9e rdc3f540  
    1313         <li><a href="http://fproxy.tino.i2p">fproxy.tino.i2p</a>: um proxy para acessar à Freenet</li>
    1414         <li><a href="http://echelon.i2p">echelon.i2p</a>: arquivo de software e informações sobre I2P (com aplicações de BitTorrent, iMule, I2PFox, I2P-Messenger, ...)</li>
    15          <li><a href="http://paste.i2p2.i2p">paste.i2p2.i2p</a>: pastebin anônimo</li>
     15         <li><a href="http://pastethis.i2p">pastethis.i2p</a>: pastebin anônimo</li>
    1616        </ul><br />
    1717     Ha muitas mais p&aacute;ginas I2P - simplesmente segue os links que encontre, ponhe marcadores para os seus favoritos e vis&iacute;te-los freqüentemente!</li>
  • installer/resources/readme/readme_ru.html

    rc90ac9e rdc3f540  
    4545        <li class="tidylist"><b>Форумы сообщества I2P</b><br><a href="http://forum.i2p/" target="_blank">forum.i2p</a>: Безопасный
    4646        и анонимный доступ к <a href="http://forum.i2p2.de/" target="_blank">forum.i2p2.de</a>, где разработчики и пользователи обсуждают относящиеся к I2P и сопутствующим вещам проблемы и идеи, и <a href="http://zzz.i2p" target="_blank">форумы разработчика zzz</a> как для разработчиков, так и для конечных пользователей.</li>
    47       <li class="tidylist"><b>Анонимный I2P Pastebin</b><br><a href="http://paste.i2p2.i2p" target="_blank">paste.i2p2.i2p</a>:
     47      <li class="tidylist"><b>Анонимный I2P Pastebin</b><br><a href="http://pastethis.i2p" target="_blank">pastethis.i2p</a>:
    4848        Безопасный и анонимный pastebin-сервис, предоставляющий возможность анонимного обмена текстом и кодом через I2P.</li>
    4949      <li class="tidylist"><b>Ресурсы Echelon-а</b><br><a href="http://echelon.i2p" target="_blank">echelon.i2p</a>: архив I2P
     
    7474  убедитесь, что в браузере прописан именно http-прокси (<i>не</i> https и <i>не</i> socks) <code>127.0.0.1 port 4444</code>. Если вам нужна помощь, здесь есть <a href="http://www.i2p2.i2p/htproxyports.html" target="_blank">руководство</a> по настройке браузера для использования I2P, которое так же <a href="http://www.i2p2.de/htproxyports.html" target="_blank">доступно</a> через обычный интернет. </li>
    7575
    76   <li class="tidylist"><b>Проверьте логи</b><br><a href="/logs">Логи</a> могут помочь решить проблему. У вас может возникнуть желание запостить часть логов на <a href="http://forum.i2p/viewforum.php?f=10" target="_blank">форум</a>, чтобы получить помощь, или, может быть, на <a href="http://paste.i2p2.i2p" target="_blank">pastebin</a>, чтобы дать ссылку на IRC.</li>
     76  <li class="tidylist"><b>Проверьте логи</b><br><a href="/logs">Логи</a> могут помочь решить проблему. У вас может возникнуть желание запостить часть логов на <a href="http://forum.i2p/viewforum.php?f=10" target="_blank">форум</a>, чтобы получить помощь, или, может быть, на <a href="http://pastethis.i2p" target="_blank">pastebin</a>, чтобы дать ссылку на IRC.</li>
    7777
    7878  <li class="tidylist"><b>Проверьте свежесть Java</b><br>Убедитесь, что у вас достаточно свежая Java [версия 1.6 рекомендуется и необходима для функционирования некоторых возможностей]. Если у вас не установлена Java, скорее всего, вам требуется какая-нибудь реализация JRE (<a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/JRE" target="_blank">Java Runtime Environment</a>); если вы программист, <a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Java_SDK" target="_blank">SDK</a> так же может быть интересен, и, возможно, <a href="http://ant.apache.org/" target="_blank">Apache Ant</a>, который мы используем для сборки бинарников I2P.
  • installer/resources/readme/readme_sv.html

    rc90ac9e rdc3f540  
    2424Freenet proxy</li>
    2525         <li><a href="http://echelon.i2p">echelon.i2p</a>: programvaruförråd och information om I2P</li>
    26          <li><a href="http://paste.i2p2.i2p">paste.i2p2.i2p</a>: anonym och säker pastebin</li>
     26         <li><a href="http://pastethis.i2p">pastethis.i2p</a>: anonym och säker pastebin</li>
    2727     </ul><br>
    2828     Det finns m&aring;nga fler eepsidor - f&ouml;lj bara l&auml;nkarna fr&aring;n dom du ser,
  • installer/resources/readme/readme_zh.html

    rc90ac9e rdc3f540  
    1212         <li><a href="http://fproxy.tino.i2p/">fproxy.tino.i2p</a>:FREENET 代理</li>
    1313         <li><a href="http://echelon.i2p/">echelon.i2p</a>:软件存档及有关I2P的相关文档&nbsp;(例如 I2P&nbsp;Messenger 基于I2P的匿名聊天工具等)&nbsp;</li>
    14          <li><a href="http://paste.i2p2.i2p/">paste.i2p2.i2p</a>:安全匿名的公共剪贴板</li>
     14         <li><a href="http://pastethis.i2p/">pastethis.i2p</a>:安全匿名的公共剪贴板</li>
    1515     </ul> <br>
    1616      I2P网络中还有很多其他站点 - 访问上面的网站你会找到更多,别忘了收藏你喜爱的 I2P 网站方便访问。<br>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.