Changeset e4318e95 for debian


Ignore:
Timestamp:
Feb 6, 2013 2:39:44 AM (7 years ago)
Author:
kytv <kytv@…>
Branches:
master
Children:
7f5d6ca
Parents:
eaa8666
Message:

German, Polish, Portuguese, Spanish, and Swedish translation updates from Transifex

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • debian/po/es.po

    reaa8666 re4318e95  
    1 # Spanish debconf translation
    2 # Copyright (C) 2011 The I2P Project
    3 # This file is distributed under the same license as the i2p package.
    4 
     1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
     2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
     3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
     4#
    55# Translators:
     6# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>, 2013.
    67# mixxy <m1xxy@mail.i2p>, 2011.
    78#   <punkibastardo@gmail.com>, 2011.
     
    1112"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
    1213"POT-Creation-Date: 2011-12-27 22:25+0000\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2011-12-21 21:22+0000\n"
    14 "Last-Translator: punkibastardo <punkibastardo@gmail.com>\n"
    15 "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/"
    16 "team/es/)\n"
    17 "Language: es\n"
     14"PO-Revision-Date: 2013-02-04 02:40+0000\n"
     15"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n"
     16"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n"
    1817"MIME-Version: 1.0\n"
    1918"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2019"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
     20"Language: es\n"
     21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2222
    2323#. Type: boolean
     
    2525#: ../i2p.templates:2001
    2626msgid "Should the I2P router be started at boot?"
    27 msgstr "Iniciar I2P automáticamente en el arranque?"
     27msgstr "¿Iniciar el enrutador I2P al arrancar?"
    2828
    2929#. Type: boolean
     
    3333"The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your "
    3434"computer boots up. This is the recommended configuration."
    35 msgstr ""
    36 "El router I2P se puede ejecutar como demonio que inicia automaticamente al "
    37 "arrancar la computadora. Ésta es la opción recomendada."
     35msgstr "El enrutador I2P se puede ejecutar como demonio que inicia automaticamente al arrancar el equipo. Esta es la opción recomendada."
    3836
    3937#. Type: string
     
    4745#: ../i2p.templates:3001
    4846msgid ""
    49 "By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as "
    50 "a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different "
    51 "account name here. For example, if your previous I2P installation is at /"
    52 "home/user/i2p, you may enter 'user' here."
    53 msgstr ""
    54 "Por defecto, I2P está configurado para ejecutarse con el usuario i2psvc si "
    55 "el modo de demonio está activado. Para usar un perfil **ya existente** de "
    56 "I2P, puedes especificar aquí un nombre de cuenta diferente. Por ejemplo, si "
    57 "tu anterior instalación de I2P se halla en /home/pepe/i2p, puedes entrar "
    58 "aquí 'pepe'."
     47"By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as"
     48" a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different "
     49"account name here. For example, if your previous I2P installation is at "
     50"/home/user/i2p, you may enter 'user' here."
     51msgstr "De forma predeterminada, I2P está configurado para ejecutarse con la cuenta i2psvc si el modo de demonio está activado. Para usar un perfil **ya existente** de I2P, puede especificar aquí un nombre de cuenta diferente. Por ejemplo, si su instalación anterior de I2P está en /home/pepe/i2p, puedes escribir «pepe» aquí."
    5952
    6053#. Type: string
     
    6457"Very important: If a user other than the default of 'i2psvc' is entered "
    6558"here, the chosen username *MUST* already exist."
    66 msgstr ""
    67 "Muy importante: Si se introduce un nombre de usuario en este campo distinto "
    68 "a 'i2psvc', el nombre elegido *DEBE* existir de antemano."
     59msgstr "Muy importante: Si se introduce un nombre de usuario en este campo distinto a «i2psvc», el nombre elegido *DEBE* existir de antemano."
    6960
    7061#. Type: string
     
    7263#: ../i2p.templates:4001
    7364msgid "Memory that can be allocated to I2P:"
    74 msgstr "La memoria que puede ser asignada a I2P:"
     65msgstr "La memoria que se puede asignar a I2P:"
    7566
    7667#. Type: string
     
    7869#: ../i2p.templates:4001
    7970msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM."
    80 msgstr "Por defecto, a I2P sólo se le permitirá utilizar 128MB de RAM"
     71msgstr "De forma predeterminada, a I2P solo se le permitirá usar hasta 128MB de RAM."
    8172
    8273#. Type: string
     
    8677"High bandwidth routers, as well as routers with a lot of active torrents / "
    8778"plugins, may need to have this value increased."
    88 msgstr ""
    89 "Los routers con un alto ancho de banda, así como los routers con muchos "
    90 "torrents activos / plugins, podrían necesitar un aumento este valor."
     79msgstr "Los enrutadores con ancho de banda alto, además de los enrutadores con muchos torrents/complementos activos, pueden necesitar aumentar este valor."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.