Ignore:
Timestamp:
Jun 23, 2018 11:57:39 AM (2 years ago)
Author:
zzz <zzz@…>
Branches:
master
Children:
3d21ad0
Parents:
19978849
Message:

Pull translation updates from Transifex
New Azerbaijani translations

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • installer/resources/eepsite/docroot/help/index_nl.html

    r19978849 rf6a4b0b  
    11<!DOCTYPE html>
    2 <html lang="nl">
    3  <head>
    4   <title>I2P Anonieme Webserver | Welkom op je eepsite</title>
    5   <link rel="shortcut icon" href="favicon.ico" />
    6     <link rel="stylesheet" type="text/css" href="lib/eepsite.css" />
    7     <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
    8  </head>
    9  <body>
    10 <div class="main">
    11 <div class="langbar">
    12 <!-- Some of these languages listed here are yet to be translated -->
     2<html lang="pt">
     3<head>
     4<title>I2P - Servidor da Web Anónimo</title>
     5<link rel="shortcut icon" href="favicon.ico">
     6<link rel="stylesheet" type="text/css" href="lib/eepsite.css">
     7<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
     8</head>
     9<body>
     10
     11   <div class="main">
     12
     13   <div class="langbar">
    1314<a href="index.html"><img src="lib/us.png" title="English" alt="English"></a>
    14 <a href="index_zh.html"><img src="lib/cn.png" title="中文" alt="中文"></a>
    15 <a href="index_de.html"><img src="lib/de.png" title="Deutsch" alt="Deutsch"></a>
    16 <a href="index_es.html"><img src="lib/es.png" title="Español" alt="Español"></a>
    17 <a href="index_fr.html"><img src="lib/fr.png" title="Français" alt="Français"></a>
    18 <a href="index_na.html"><img src="lib/ir.png" title="فارسی" alt="فارسی"></a>
    19 <a href="index_na.html"><img src="lib/jp.png" title="日本語" alt="日本語"></a>
    20 <a href="index_nl.html"><img src="lib/nl.png" title="Nederlands" alt="Nederlands"></a>
    21 <a href="index_ru.html"><img src="lib/ru.png" title="Русский" alt="Русский"></a>
    22 <a href="index_sv.html"><img src="lib/se.png" title="Svenska" alt="Svenska"></a>
     15      <a href="index_zh.html"><img src="lib/cn.png" title="中文" alt="中文"></a>
     16      <a href="index_de.html"><img src="lib/de.png" title="Deutsch" alt="Deutsch"></a>
     17      <a href="index_es.html"><img src="lib/es.png" title="Español" alt="Español"></a>
     18      <a href="index_fr.html"><img src="lib/fr.png" title="Français" alt="Français"></a>
     19      <a href="index_nl.html"><img src="lib/nl.png" title="Nederlands" alt="Nederlands"></a>
     20      <a href="index_ru.html"><img src="lib/ru.png" title="Русский" alt="Русский"></a>
     21      <a href="index_sv.html"><img src="lib/se.png" title="Svenska" alt="Svenska"></a>
    2322</div>
    24  <h1>I2P Anonieme Webserver</h1>
    25  <h2>Korte Handleiding voor Anoniem Webhosten op I2P</h2>
    2623
    27  <p>Dit is je eepsite, je eigen anonieme I2P webserver - pas de bestanden onder <code>~/.i2p/eepsite/docroot/</code> (Linux),
    28  <code>%APPDATA%\I2P\eepsite\docroot\</code> (Windows),
    29  of <code>/Users/(user)/Library/Application Support/i2p</code> (Mac), simpelweg aan
    30  en ze zijn bereikbaar door anderen zodra je onderstaande instructies hebt opgevolgd.
    31  In I2P worden eepsites aangeduid met een 'destination', dit is een erg lange Base64 string.
    32  (De 'destination' is vergelijkbaar met een IP adres en wordt getoond op de eepsite's I2PTunnel
    33  <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit.jsp?tunnel=3">configuratie pagina</a>).
    34  Onderstaande instructies laten zien hoe je een naam zoals "mijnsite.i2p" kunt laten verwijzen naar je destination en
    35  hoe je je eepsite moet starten.</p>
    36  <p>Je kan je eepsite lokaal benaderen via
    37  <a href="http://127.0.0.1:7658/">http://127.0.0.1:7658/</a>.
    38 </p>
     24    <h1>I2P - Servidor da Web Anónimo</h1>
    3925
    40  <h2>Hoe je eepsite op te zetten en aan te kondigen</h2>
    41  <p>Je eepsite is standaard gestopt.
    42  Nadat je tunnel voor je eepsite start, zullen anderen je site nog niet kunnen vinden
    43  want het heeft nog geen naam en ze hebben je erg lange Base64 destination nog niet.
    44  Je zou deze lange destination aan iedereen kunnen vertellen, maar gelukkig heeft
    45  i2p een adresboek en verschillende eenvoudige manieren om anderen over je eepsite te
    46  vertellen. Hier zijn de gedetailleerde instructies.</p>
    47  <ul>
    48  <li>Kies een naam voor je eepsite (<i>mijnsite</i>.i2p). Gebruik alleen kleine letters.
    49      Kijk eerst
    50      <a href="http://127.0.0.1:7657/susidns/addressbook.jsp?book=router&amp;filter=none">hier</a>,
    51      in het adresboek van je router of in het bestand <code>i2p/hosts.txt</code> of de naam nog beschikbaar is.
    52      Voer de nieuwe naam voor je eepsite in op de
    53      <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit.jsp?tunnel=3">eepsite i2ptunnel configuratie pagina</a>
    54      onder "Website naam". Dit vervangt de standaard "mysite.i2p".
    55      Klik ook op de "Auto Start" box, hiermee zal je eepsite elke keer starten samen met je router.
    56      Vergeet niet om op "Opslaan" te klikken.</li>
    57  <li>Klik op de start knop voor je eepsite op de
    58      <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/index.jsp">hoofd i2ptunnel configuratie pagina</a>.
    59      Je zult nu "eepsite" zien onder "Lokale Destinations" aan de linker kant van je
    60      <a href="http://127.0.0.1:7657/index.jsp">I2P Router Console</a>.
    61      Je eepsite draait nu.</li>
    62  <li>Selecteer de gehele "Lokale destination" tekst op de
    63      <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit.jsp?tunnel=3">eepsite i2ptunnel configuratie pagina</a>.
    64      en kopieer het op het klipbord.
    65      Zorg ervoor dat je het helemaal hebt - het is meer dan 500 karakters lang.
    66      <li>Voer de naam in en plak je destination in je
    67      <a href="http://127.0.0.1:7657/susidns/addressbook.jsp?book=master">hoofd adresboek</a>.
    68      Klik "Toevoegen" om de destination aan je adresboek toe te voegen.</li>
    69      <li>In je browser, voel je eepsite naam in (<i>mijnsite</i>.i2p) en je komt hier hopelijk weer terug.</li></ul>
    70  <p>Voordat je de rest van de wereld over je nieuwe eepsite vertelt, zorg eerst voor wat content.
    71  Ga naar <code>~/.i2p/eepsite/docroot/</code> (Linux),
    72  <code>%APPDATA%\I2P\eepsite\docroot\</code> (Windows),
    73  of <code>/Users/(user)/Library/Application Support/i2p</code> (Mac), en vervang de index.html verwijs pagina met je eigen content. Virtual folders werken, dus kan je bestanden vanuit een subdirectory hosten zonder dat je een pagina met links naar deze files moet maken. Mocht je een template nodig hebben voor een basis site, weer vrij om <a href="pagetemplate.html">deze pagina</a> en <a href="lib/">deze content</a> te gebruiken en aan te passen!</p>
    74 <h2>Registreer je eigen .I2P Domein</h2>
    75   <p>Nu is het tijd om je eepsite toe te voegen aan een I2P adresboek gehost door een site
    76      zoals <a href="http://stats.i2p/">stats.i2p</a>.
    77      Om dat te doen, voer je eepsite naam en destination in op de web interface van een of meer van deze sites.
    78      Hier is het <a href="http://stats.i2p/i2p/addkey.html">invoer formulier op stats.i2p</a>.
    79      De key is de "Lokale destination" sleutel op de
    80      <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit.jsp?tunnel=3">eepsite i2ptunnel configuratie pagina</a>.
    81      Zorg ervoor dat je het geheel plakt, de destination.
    82      Lees de voorwaarden en klik op de "Submit" button.
    83      Het kan een aantal uren duren (afhankelijk van de voorwaarden van de gebruikte site en de subscription update instellingen van andere routers) waarna anderen je eepsite kunnen vinden door het invoeren van <i>mijnsite</i>.i2p in hun browser.
    84 </p><h2>Adresboek Subscriptions Toevoegen</h2>
    85  <p>Over adresboek updates gesproken, dit zou een goed moment zijn om wat adresboek subscriptions toe te voegen aan je eigen
    86  <a href="http://127.0.0.1:7657/susidns/subscriptions.jsp">subscription pagina</a>. Ga naar je subscriptions configuratie pagina en voeg een aantal van deze URLs toe om automatisch op de hoogte te blijven van nieuwe hosts:</p><ul>
    87          <li><a href="http://tino.i2p/hosts.txt">http://tino.i2p/hosts.txt</a></li>
    88          <li><a href="http://stats.i2p/cgi-bin/newhosts.txt">http://stats.i2p/cgi-bin/newhosts.txt</a></li>
    89      <li><a href="http://i2host.i2p/cgi-bin/i2hostetag">http://i2host.i2p/cgi-bin/i2hostetag</a></ul>
    90  <p>Mocht je haast hebben en niet een aantal uren kunnen wachten, dan kan je gebruik maken van een "jump" adres helper redirection service.
    91      Dit dit werkt al een paar minuten nadat je de destination aan het adresboek van dezelfde site hebt toegevoegd.
    92      Test het eerst zelf door het invoeren van
    93      <code>http://stats.i2p/cgi-bin/jump.cgi?a=<i>mijnsite</i>.i2p</code> of
    94      <code>http://i2host.i2p/cgi-bin/i2hostjump?<i>mijnsite</i>.i2p</code>
    95      in je browser.
    96      Zodra dit werkt kan je anderen hierover vertellen.</p>
    97  <p>Sommigen kijken op eepsite lijsten zoals
    98      <a href="http://inproxy.tino.i2p/status.php">inproxy.tino.i2p/status.php</a> of <a href="http://perv.i2p">perv.i2p</a> voor nieuwe eepsites, dus kan je zo een aantal bezoekers krijgen.
    99      Maar er zijn genoeg andere manieren om je eepsite te promoten. Hier zijn er een aantal:</p>
    100      <ul>
    101      <li>Plaats een bericht op het <a href="http://forum.i2p/viewforum.php?f=16">Eepsite announce forum</a>
    102      op <a href="http://forum.i2p/">forum.i2p</a>.</li>
    103      <li>Vertel mensen op het #i2p of #i2p-chat kanaal op IRC over je site.</li>
    104      <li>Plaats een bericht op <a href="http://syndie.i2p2.de/">het nieuwe Syndie</a>.</li>
    105      <li>Plaatst het op de <a href="http://ugha.i2p/EepsiteIndex">Ugha's Eepsite Index Wiki</a></li>
    106      </ul>
    107 <h2>Verdere assistentie</h2>
    108  <p>In dien je nog vragen hebt, de volgende plaatsen bieden support:</p>
    109 <ul>
    110 <li>Ons IRC support kanaal: <ul><li><a href="irc://irc.freenode.net/i2p">#i2p op Freenode</a></li>
    111         <li>Anoniem via onze eigen <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">I2P IRC tunnel</a>.</li></ul>
    112      <li>De <a href="http://forum.i2p/viewforum.php?f=10">technical problems</a> afdeling op
    113      <a href="http://forum.i2p/">forum.i2p</a>.</li></ul>
    114  <div class="notify">
    115 <b>Noot:</b> Deze pagina, de website en console moeten allemaal vertaald worden in JOUW eigen taal, mocht dit nog niet gedaan zijn. Help de groei van dit project door <a href="http://www.i2p2.i2p/getinvolved.html">bij te dragen</a> aan de vertaling. Neem contact op met het project via het hierboven genoemde IRC kanaal. Alvast bedankt!</div>
    116 <hr><div class="footnote">     
    117 Document laatst gewijzigd: November 2010.</div>
     26    <h2>Guia para o Serviço da Web Anónimo no I2P</h2>
     27
     28    <p>This is your own anonymous I2P webserver (traditionally referred to as an <i>eepsite</i>).
     29      To serve your own content, simply edit the files in the webserver's root directory and the site will be public once you follow the instructions below.</p>
     30
     31    <p id="dir">A diretoria raiz do servidor pode ser encontrado numa das seguintes localizações, dependendo do seu sistema operativo:</p>
     32
     33    <ul>
     34<li>
     35<b>Linux</b><br>
     36        Instalação padrão: <code>~/.i2p/eepsite/docroot/</code><br>
     37        Pacote de instalação, em execução como um serviço: <code>/var/lib/i2p/i2p-config/eepsite/docroot/</code>
     38</li>
     39      <li>
     40<b>Windows</b><br><code>%APPDATA%\I2P\eepsite\docroot\</code>
     41</li>       
     42      <li>
     43<b>Mac</b><br><code>/Users/(user)/Library/Application Support/i2p</code>
     44</li>
     45    </ul>
     46<p>In I2P, hidden services are addressed using a Base32 address ending in ".b32.i2p", or a Destination represented as a long Base64 string.
     47      The Base32 address may be used as a hostname, until you assign a register a name following the instructions below.
     48      The Destination is somewhat like an IP address, and is shown on the <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3">Hidden Service Configuration page</a>.</p>
     49
     50    <p>The instructions below detail how to assign a name like "mysite.i2p" to your website and enable access by others.
     51       You may reach your site locally via <a href="http://127.0.0.1:7658/">http://127.0.0.1:7658/</a>.</p>
     52
     53    <h2> Como configurar e anunciar o seu serviço oculto</h2>
     54
     55     <p>Your webserver is running by default, but is not accessible by others until you start the hidden service tunnel.
     56      After you start your I2P Webserver tunnel, it will be difficult for other people to find
     57      It can only be accessed with the long Destination or with the shorter Base32 address (.b32.i2p), which is a hash of the Destination.
     58      You could just tell people the Destnation or the Base32 address, but thankfully I2P has an address book and several easy ways to tell people about your website.
     59      Here are detailed instructions.</p>
     60
     61    <ul>
     62<li>Pick a name for your website (<i>something</i>.i2p), using lower-case.
     63        You may wish to check first in your own router's <a href="http://127.0.0.1:7657/susidns/addressbook?book=router&amp;filter=none">address book</a> to see if your name is already taken.
     64        Enter the new name for your website on the <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3">Hidden Service Configuration page</a> where it says "Website name".
     65        This will replace the default "mysite.i2p".
     66        Also, if you would like your I2P Webserver tunnel to be automatically started when you start I2P, check the "Auto Start" box.
     67        Your website will now start every time you start your router.
     68        Be sure to click "Save".</li>
     69      <li>Click the start button for your webserver tunnel on the <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/">main Hidden Service Manager page</a>.
     70         You should now see it listed under "Local Tunnels" on the left side of the <a href="http://127.0.0.1:7657/">I2P Router Console</a>.
     71         Your website is now running.</li>
     72      <li>Highlight and copy the entire Local destination on the <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3">Hidden Service Configuration page</a>.
     73         Make sure you copy the whole thing, it is over 500 characters.</li>
     74      <li>Insira o nome e cole o destino no0seu <a href="http://127.0.0.1:7657/susidns/addressbook?book=router&amp;filter=none">livro de endereços</a>.
     75         Clique em "Adicionar" para guardar uma nova entrada.</li>
     76      <li>No seu navegador, insira o nome do seu site da Web (<i>algo</i>.i2p) e e deveria estar de volta aqui.
     77           Esperamos que tenha funcionado!</li>
     78      <li>Before you tell the world about your new website, you should add some content.
     79          Go to the server's root directory <a href="#dir">listed above</a> and replace the index.html redirect page with your own content.</li>
     80    </ul>
     81<p>Directory listings are enabled, so you may host files from a subdirectory without providing a page with links to the files.
     82      You may change the appearance of the directory by supplying an edited <a href="lib/jetty-dir.css">jetty-dir.css</a> file for each directory.
     83      The <a href="lib/">lib subdirectory</a> demonstrates a custom style.
     84      The <a href="lib/resources">resources subdirectory</a> demonstrates the default style.
     85      If you need a template for a basic site, feel free to adapt <a href="pagetemplate.html">this page</a> and <a href="lib/">associated content</a>.</p>
     86
     87    <p>If you're returned to this page after editing the content, try clearing your browser's web cache:</p>
     88
     89    <ul>
     90<li>
     91<b>Firefox:</b> Opções ➜ Privacidade e Segurança ➜ Cookies e Dados de Site ➜ Limpar Dados... ➜ Conteúdo Web em Cache ➜ Limpar</li>
     92      <li>
     93<b>Chrome/Chromium:</b> Definições ➜ Avançadas ➜ Privacidade e Segurança ➜ Limpar dados de navegação</li>
     94      <li>
     95<b>Opera:</b> Definições ➜ Privacidade e Sgeurança ➜ Privacidade ➜ Limpar dados de navegação</li>
     96    </ul>
     97<h2>Registe o seu próprio Domínio .I2P</h2>
     98
     99    <p>Now it is time to add your website to an I2P address book hosted by a site such as <a href="http://stats.i2p/%20" target="_blank">stats.i2p</a> or <a href="http://no.i2p/" target="_blank">no.i2p</a>.
     100      You must enter your website name and Destination (or Registration Authentication string) on one or more of these sites.</p>
     101<p>Some registration sites require the Destination.
     102      If so, highlight and copy the entire Local destination on the <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3">Hidden Service Configuration page</a>.
     103      Make sure you copy the whole thing, it is over 500 characters.</p>
     104<p>Some registration sites, including <a href="http://stats.i2p/i2p/addkey.html" target="_blank">stats.i2p</a>, require the Registration Authentication string.
     105      It is found on the <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/register?tunnel=3">Registration Authentication page</a> linked from the <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3">Hidden Service configuration page</a>.
     106      Copy the entire authentication string and paste it on the registration page.
     107      Make sure you copy the whole thing, it is over 500 characters.
     108      Describe your site briefly if the site requests this information.
     109      If your site is a HTTP service, leave the checkbox selected; if not, unselect it.</p>
     110<p>For all registration sites, read through the Terms of Service carefully.
     111      Click the "Submit" button.
     112      Verify the submission was successful.
     113      Since many routers periodically get address book updates from these sites, within several hours others will be able to find your website by simply entering your hostname in their browser.</p>
     114
     115    <h2>Adicionar Subscrições de Livro de Endereços</h2>
     116
     117    <p>Speaking of address book updates, this would be a good time to add some more addressbooks to your own subscription list.
     118       Go to your <a href="http://127.0.0.1:7657/susidns/subscriptions">Subscriptions Configuration page</a> and add one or more for an automatically updated list of new hosts:</p>
     119
     120    <ul>
     121<li>
     122<code>http://stats.i2p/cgi-bin/newhosts.txt</code> (<a href="http://stats.i2p/cgi-bin/newhosts.txt" target="_blank">stats.i2p</a>)</li>
     123      <li>
     124<code>http://no.i2p/export/alive-hosts.txt</code> (<a href="http://no.i2p/export/alive-hosts.txt" target="_blank">no.i2p</a>)</li>
     125    </ul>
     126<p>If you are in a hurry and can't wait a few hours, you can tell people to use a "jump" address helper redirection service.
     127      This will work within a few minutes of your registering your hostname on the same site.
     128      Test it yourself first by entering <code>http://stats.i2p/cgi-bin/jump.cgi?a=<i>something</i>.i2p</code> into your browser.
     129      Once it is working, you can tell others to use it.</p>
     130
     131    <p>Some people check website lists such as <a href="http://identiguy.i2p/" target="_blank">Identiguy's eepsite status list</a> or <a href="http://no.i2p/browse/" target="_blank">no.i2p's active host list</a> for new eepsites, so your site may start getting some traffic.
     132      There are plenty of other ways to tell people. Here are a few ideas:</p>
     133
     134    <ul>
     135<li>Publique uma mensagem no <a href="http://i2pforum.i2p/" target="_blank">fórum I2P</a> para dizer a todos sobre o seu novo site da Web I2P!</li>
     136      <li>Diga às pessoas sobre ele nos canais #i2p ou #i2p-chat no IRC.</li>
     137      <li>Coloque-o na <a href="http://i2pwiki.i2p/index.php?title=Eepsite/Services" target="_blank">I2PWiki Índex Eepsite</a>
     138</li>
     139    </ul>
     140<p>Note that some sites recommend pasting in that really long destination.
     141      You can if you want, but if you have successfully registered your hostname on a registration service, tested it using a jump service, and waited 24 hours for the address book update to propagate to others, that shouldn't be necessary.</p>
     142
     143    <h2>Utilizar um servidor da Web alternativo para alojar o seu site</h2>
     144
     145    <p>This site (and the I2P router console) is running on the <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Jetty_(web_server)" target="_blank">Jetty webserver</a>, but you may wish to use a different webserver to host your content.
     146      To maintain anonymity, be sure that your webserver is configured to only allow connections from localhost (127.0.0.1), and check the documentation to ensure your webserver isn't advertising details that may compromise your anonymity.</p>
     147
     148     <p>To configure your webserver for use on I2P, you may either use the existing webserver tunnel and <a href="http://127.0.0.1:7657/configclients">disable the default webserver</a> from running, or create a new HTTP Server tunnel in the <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnelmgr">Hidden Services Manager</a>.
     149       Ensure that the listening port configured for the webserver (7658 by default) is also configured in the Hidden Services settings.
     150       For example, if your webserver is listening by default on address 127.0.0.1 port 80, you'd need to also ensure that the Target port in the Hidden Service Manager settings page for the service is also configured to port 80.</p>
     151
     152        <p>Beware that a poorly configured webserver or web appplication can leak potentially compromising information such as
     153          your real IP address or server details that may reduce your anonymity or assist a hacker.
     154          We recommend using the default server unless you feel comfortable doing server administration.
     155          Please ensure your web server is secure prior to placing it online.
     156          There are plenty of guides online, for example if you search for "nginx security hardening guide" you will find a number of guides that have good recommendations.</p>
     157
     158        <p>There is one important issue with the Apache web server.
     159          The <code>mod_status</code> and <code>mod_info</code> Apache modules are enabled by default on some operating systems.
     160          These modules expose internal data which can lead to serious compromise of anonymity when used on an anonymous network.
     161          Removing the lines in the configuration file where these modules are loaded is the easiest way to prevent these issues.</p>
     162
     163    <h2>Mais Assistência</h2>
     164
     165        <p>Se tiver quaisquer questões, os seguintes locais estão disponíveis para suporte:</p>
     166
     167        <ul>
     168<li>O nosso canal IRC de suporte:<ul>
     169<li><a href="irc://irc.freenode.net/i2p">#i2p no Freenode</a></li>
     170                <li>A utilizar anonimamente o seu <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">túnel de IRC I2P</a> local.</li>
     171             </ul>
     172</li>
     173<li>O fórum do projeto <a href="http://i2pforum.i2p/" target="_blank">i2pforum.i2p</a>.</li>
     174            <li><a href="http://i2pwiki.i2p/index.php?title=EepsiteHosting" target="_blank">I2PWiki Guia de Alojamento Eepsite</a></li>
     175        </ul>
     176<hr>
     177<div class="notify">Esta página, o site da Web do projeto e a consola de encaminhamento precisa de traduções!
     178          Por favor, ajude a crescer o projeto <a href="http://i2p-projekt.i2p/getinvolved.html" target="_blank"> participando</a> ou <a href="http://i2p-projekt.i2p/en/get-involved/guides/new-translators" target="_blank">traduzindo</a>.</div>
     179        <hr>
    118180</div>
    119  </body>
     181</body>
    120182</html>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.